Воспоминания Рати | Глава 26: Унесённые ветром
Утренний шум наполнял узкий переулок. От входа на рынок, тянувшегося вдоль канала, до самого дальнего его конца толпились местные жители, пришедшие торговать и делать покупки. Знакомые лица перекрикивались друг с другом, отражая яркий колорит местной жизни.
— Да, это рынок Буэнг-Краток, я не ошибся, — растерянно оглядываясь, ответил Най-Май. — Но слуги дворца Суриякон говорили, что родная деревня Мом Буанпхан находится в Нонтхабури. Как же она могла оказаться здесь, в Накхонратчасиме?
— Давай сначала найдём её. Возможно, она боялась вернуться домой, опасаясь, что там её найдут. Любая зацепка важна, — решительно сказал Тиратхон, первым отправляясь вперёд, а слуга поспешил за ним. Им сообщили, что Мом Буанпхан могла скрываться в Буэнг-Кратоке, и рынок стал первым логичным местом для поиска. Пожилая женщина, умеющая хорошо готовить, вероятно, зарабатывала на жизнь продажей еды. Именно так рассуждал Тиратхон. — Ты помнишь, как выглядит Мом Буанпхан, Май?
— Хорошо, смотри внимательнее.
Рати и Тиратхон почти не виделись с тех пор как расстались в доме Суанг Суралай. Внешне казалось, что между ними нет недосказанностей, но в глубине души каждый из них понимал, что неразрешённые вопросы отягощали их сердца. Поверхностно их общение оставалось таким же дружелюбным и открытым, как прежде, но на самом деле всё было далеко не так, как хотелось бы обоим.
На фоне личных переживаний у них были и другие срочные дела, одним из которых стала Мом Буанпхан. Если бы Рати смог встретиться с единственной оставшейся близкой родственницей, возможно, это смягчило бы боль в его душе.
— Если она не торгует едой, чем ещё она могла заняться? — пробормотал Тиратхон, пристально осматривая ряды торговцев. Но сколько бы он ни ходил по рынку, следов женщины ему найти не удалось. — Дай мне ещё раз записи, которые сделали офицеры. Нужно проверить, не упустил ли я чего.
— Там больше ничего нет, господин. Вы уже десятки раз их изучали. Боюсь, сегодня нам её не найти.
— Пусть на это уйдёт день, десять дней или даже год, но мы обязаны найти её.
Пхра Суратхи Тамматханапич славился упорством и педантичностью. Если он ставил перед собой задачу, то доводил её до конца. Его слуга хотел возразить, но лишь молча протянул ему тот самый листок бумаги.
Казалось, вся выделенная неделя была посвящена исключительно этому делу.
Прошло уже четыре дня, а Тиратхон без устали продолжал поиск. Он полагал, что если Мом Буанпхан не продаёт еду, то, возможно, она приходит сюда за покупками. Даже то, что он жил во временном жилье, менее комфортном, чем дом Суанг Суралай, не снижало его решимости. Он проверял каждый переулок и угол, цепляясь за малейшие подсказки.
— Кхун Пхра, сюда! — внезапно крикнул Най-Май, подбегая к своему господину. Тиратхон мгновенно обернулся и поспешил к нему. — Она там, я уверен!
Они пересекли несколько полей и каналов и оказались в небольшой деревне. Если Мом Буанпхан решила сбежать и начать новую жизнь, это тихое, удалённое место отлично подходило. Деревня была далека от городского шума, там царила тишина и покой. Одинокий дом стоял в конце дороги, словно отрезанный от остального мира.
— Да, — подтвердил Най-Май. — Я расспросил местных, и они сказали, что женщина по имени Мом Буанпхан поселилась здесь несколько месяцев назад. Я уверен, что это она.
Тиратхон молча ждал, пока Най-Май обходил дом, выкрикивая её имя.
— Печь ещё тёплая. Значит, ушла совсем недавно. Подождём здесь или продолжим искать?
— Если будем искать, можем упустить её. Если же подождём, она может испугаться и снова сбежать, — задумчиво сказал Тиратхон, взвешивая варианты. — Лучше пока отступим. Теперь мы знаем место, и вернуться сюда будет несложно.
— Проверь ещё раз внимательно, чтобы точно убедиться, что это её дом. Но ничего не трогай без необходимости. Просто осмотрись.
Прождав несколько часов поблизости, Тиратхон решил проверить ещё раз. Он подошёл к дому и заметил пожилую женщину, подметающую опавшие листья во дворе. Он не был до конца уверен, была ли это действительно Мом Буанпхан, тётя Рати, или просто тёзка. Но теперь, оказавшись здесь, он не мог уйти, не спросив, даже если женщина попытается всё отрицать.
Метла выпала из её рук и рукоять с глухим стуком ударилась о землю. Пожилая женщина замерла, глядя на Тиратхона широко раскрытыми, полными потрясения глазами. Одной её реакции было достаточно, чтобы подтвердить его подозрения. Даже если сам он не узнал служанку дворца Суриякон, она, несомненно, сразу узнала потомка своего прежнего хозяина.
— Рати сейчас тяжело. Он скорбит, потому что единственный кровный родственник отвернулся от него и ушёл. Я не могу видеть, как мучается мой близкий друг. Думаю, и вы тоже не желали бы видеть, как страдает ваш племянник.
— Прошу вас, уходите, Кхун Пхра. У меня больше нет ничего общего с Кхун Луангом, — ответила Буанпхан, отвернувшись, чтобы уйти обратно в дом. Но пройдя всего несколько шагов, она остановилась, вынужденная слушать слова Пхра Суратхи Тамматханапича.
— Если бы Рати был здесь сейчас, как думаете, что бы он сделал? Смог бы он просто стоять и терпеть такие холодные слова без сочувствия и беспокойства? — медленно произнёс Тиратхон. Голос звучал спокойно и тепло, без какого-либо нажима. — Вы думаете, после вашего ухода Кхун Чай Рудж даст Рати спокойно жить? Некоторые вещи совсем не так просты, как мы предполагаем.
— Если вам известны проблемы, то почему вы настаиваете, чтобы я вернулась, Кхун Пхра?
— Вы — тётя Рати. Если Кхун Чай Рудж разгневан, совсем неудивительно, что он срывал злость именно на вас. Маленькая пешка вроде вас причинила Рати столько боли. Но думаете, что ваш уход лучше для него? Если вы так считаете, то я не согласен. Рати по-прежнему унижают, а теперь он ещё и лишился последнего родственника, которому мог доверять. Разве это не делает ещё больнее?
На лице Мом Буанпхан появилось сомнение. Даже если она соглашалась с его словами, уверенности у неё не было.
— Я прекрасно знаю, что не могу помочь Кхун Луангу решить его проблемы, но и обузой быть не хочу.
— Пусть Рати учится решать свои проблемы сам. У него впереди ещё много лет, чтобы повзрослеть и прожить собственную жизнь. Но сейчас ему просто необходима поддержка. В данный момент Рати совершенно один в Сиаме, и ему не на кого опереться. Некоторые вопросы вне моей власти, и я буду очень благодарен, если вы вернётесь со мной, чтобы Рати мог видеть вас и говорить с вами каждый день.
— Разве вы не хотите этого? Увидеть успех Рати собственными глазами? Разве вы не мечтали увидеть, как он растёт?
Услышав это, Мом Буанпхан заплакала. Тиратхон, до того стоявший с руками, сложенными за спиной, шагнул вперёд и осторожно обнял её за плечи, мягко улыбаясь.
— Возвращайтесь со мной. Готовьте его любимые блюда, как всегда хотели. Рати будет счастлив увидеть вас снова. Я в этом совершенно уверен.
Рати сидел за работой во дворце Виндзор, просматривая документы консульства, отбирая те, которые можно было передать Мом Раджавонгсу Тиве, как и предложил ранее Тиратхон, перед тем как отправиться во Францию.
Дипломатическая делегация вернулась, и часть документов ещё требовала тщательного перевода на тайский язык, не утратив своей сути.
— Простите, — донёсся до него знакомый голос.
— А, Пи Куи. Что тебя привело?
Рати продолжил работу, не обращая особого внимания на письмо. После того случая в доме Суанг Суралай Тиратхон редко приходил, лишь изредка посылая сообщения.
Последнее письмо говорило о том, что он отправляется в далёкий район, словно специально избегал его.
— Вы не откроете? — спросил Най-Куи.
— Письмо есть письмо, и его содержание не изменится, если я прочту его позже. Зачем спешить, когда отправителя всё равно здесь нет?
— Но почтальон сказал, что оно срочное, — настаивал Най-Куи. — Что если что-то случилось в пути?
Рати замер, задумавшись над словами слуги. Если действительно случилось что-то плохое, игнорировать было бы неправильно. С этими мыслями он сразу же распечатал письмо.
«Я выполнил цель своей поездки. Возвращаюсь и надеюсь, что ты будешь ждать, чтобы разделить со мной хорошие новости. Мечтаю вновь увидеть твою улыбку, когда мы встретимся. Надеюсь, между нами больше не возникнет недопонимания. Будь здоров и благополучен. Всегда думаю о тебе».
В конце стояла подпись Тиратхона. Отсутствие ароматизированной бумаги намекало, что он писал из места гораздо менее комфортного. Рати сложил письмо, и на его лице появилась едва заметная улыбка.
— Я не вижу ничего срочного, из-за чего ты мог бы так волноваться, Най-Куи, — улыбнулся Рати и вернул слуге письмо. — Отнеси его в мою спальню, а потом возвращайся на велосипеде. Сегодня хорошая погода, и я планирую прогуляться после обеда.
— В такую ветреную погоду вы могли бы запустить воздушного змея вместе с Кхун Пхра Таном, когда он вернётся, Кхун Рати.
— Во Франции разве их не запускают?
— Конечно, я часто запускал змея с Белль, — оживился Рати, его глаза заблестели. — Я совсем забыл, как это весело, Най-Куи. Но где нам найти змея?
— Можно купить у местных жителей или даже сделать самим. Когда Кхун Пхра Тан вернётся, предложите ему. Думаю, он будет не против увидеть вас таким довольным.
Воспоминания о разговоре с Тиратхоном в спальне нахлынули с новой силой, оставив сомнения в том, смогут ли они вернуть прежнюю лёгкость в общении. В последнее время Тиратхон был холоден, общался скорее как с обычным знакомым. Он всё ещё заботился о том, чтобы Рати вовремя ел, но эта забота казалась отстранённой и формальной.
Закончив дела, Луанг Рати Чарупич неторопливо вышел на открытое поле, где студенты занимались спортом.
Глядя на их радостные занятия и слушая весёлый смех, он мысленно вернулся в своё детство. Однако, в отличие от других детей, Рати проводил большую часть времени за книгами, стараясь оправдать ожидания матери.
Он редко играл, только во время школьных каникул Белль, когда присоединялся к её играм с друзьями. У него самого было мало друзей, но даже с теми немногими он бы мог пойти на детские шалости.
— О чём так задумался, преподаватель? Я стою тут, зову тебя, а ты даже не замечаешь.
— О! — Рати быстро поднялся на ноги. — Разве вы ещё не ушли, Ваше Высочество? Я просто задумался о своих друзьях во Франции и увлёкся воспоминаниями.
— Каждый день. Если бы я мог вернуться и увидеть всех ещё раз, — тихо произнёс Рати. Несмотря на улыбку, в его голосе звучала грусть. — Почему вы ещё не вернулись домой, Ваше Высочество?
— Я гулял неподалёку, как советовал иностранный доктор. А ты? Почему ещё не пошёл отдыхать?
— Сегодня такая хорошая погода, что я захотел немного насладиться прохладным ветром и расслабиться.
— Вы вовсе не мешаете! — поспешно возразил Рати. — Случайная встреча с вами вовсе не помеха. Кстати… вы когда-нибудь запускали воздушного змея, Ваше Высочество?
— Змея? Конечно! В тринадцать лет я даже победил на соревнованиях по запуску змеев. Те, кто поставили на меня, неплохо заработали.
— Смешно вспоминать. Даже Тиратхон тогда не смог меня победить.
— Пи Ти, вероятно, просто не создан для таких игр. Он слишком много думает.
— Именно! — рассмеялся молодой принц Май. — Он даже советовался с астрологом, в какую сторону будет дуть ветер: на север или на юг. Но кто может предсказать ветер? Он же постоянно меняется. Пи Ти тогда проиграл, потому что слишком доверял теориям. Но скажи мне, преподаватель, ты ведь не собираешься сам запускать змея?
— Просто прозвучало весело, когда слуга упомянул об этом. Но я не планировал. Кто станет со мной играть? Кроме того, люди ещё подумают, что я веду себя, как ребёнок.
— Многие взрослые запускают воздушных змеев! — принц Май улыбнулся, глядя на Рати. — Вот тебе идея. Пойдём со мной. Сегодняшний вечер идеально подходит для этого. Только разговоры об этом пробуждают желание поиграть. Давай ненадолго запустим змеев и разомнём ноги. Или, может быть, хочешь поспорить?
— Не рискну. Я не люблю терять деньги.
— Ха-ха! Тогда сыграем просто удовольствия ради.
Сначала принц Май предложил играть на Санам Луанг или в парке Ананта, но Рати не хотелось уезжать далеко от Виндзора. Тогда они отправили слугу за воздушными змеями и решили запускать их на лужайке возле дворца.
Получив двух змеев, Рати аккуратно подготовил верёвку, размотав её и подав знак слуге выпустить змея. Молодой принц Май сделал то же самое. Пока змей принца легко взмыл в небо, Рати с трудом пытался удержать своего в воздухе, неровно дёргая за верёвку.
— Кажется, ты проиграл ещё до начала, — засмеялся принц.
— Подождите немного. Не спешите судить заранее!
Рати не сдавался, хотя чувствовал, как нарастает его нервозность. Сказать, что он был достаточно умелым, чтобы помочь другим выиграть пари и даже разбогатеть, не было хвастовством — это было правдой. Но как бы он ни старался сейчас, его воздушный змей отказывался ловить поток ветра и продолжал неуклонно падать.
— Да что же это такое! — раздражённо воскликнул Рати. — Ветер в Сиаме совершенно не такой, как во Франции!
— Почему ты винишь ветер? Он везде одинаков. Попробуй ещё раз, — с улыбкой сказал принц Май. Услышав его слова, слуга поспешил помочь Кхун Луангу запустить змея.
Принц передал верёвку своего собственного змея другому слуге и встал позади Рати, протянув руку, чтобы направить его.
— Дёргай немного легче. Вот так. Смотри внимательно.
Рати крепко держал верёвку, позволяя принцу направлять его руку и подтягивать верёвку. Когда принц Май отпустил одну руку, Рати быстро подхватил её, чтобы сохранить контроль. Однако свободная рука принца инстинктивно легла ему на талию, направляя Рати, чтобы бежать с ним в унисон.
— Теперь немного отпусти верёвку.
Рати незамедлительно выполнил указание, и вскоре змей поймал поток ветра. Ещё пара лёгких рывков, и змей взмыл высоко в небо.
— Отлично! Теперь держи его ровно.
Но прежде чем принц Май успел отойти назад, один из игроков, слишком увлечённый собственным змеем, потерял равновесие и случайно врезался в Рати, ухватившись за его талию и потянув обоих на землю.
В последнюю секунду молодой принц инстинктивно повернулся, чтобы защитить Рати, и обнял его, принимая основной удар на себя. Принц упал на спину, а Рати оказался у него на груди. Падение было болезненным, но принцу явно досталось сильнее.
Когда хаос немного улёгся, Рати быстро пришёл в себя, отпустил верёвку и понял, что неловко упал прямо на молодого принца Мая. Он тут же отпрянул назад и заикаясь произнёс:
— Мои глубочайшие извинения, Ваше Высочество. Это моя вина, я был невнимателен. Прошу простить меня!
Рати низко склонил голову. Слуги уже бросились поднимать принца, внимательно осматривая его на предмет ранений, но сам Рати боялся даже взглянуть. Вскоре помогли подняться и ему.
— Ты не ушибся? — спросил принц Май, хватая Рати за руку и внимательно осматривая. — Скорее скажи, где болит?
— Я… я не пострадал, Ваше Высочество. Пожалуйста, накажите меня за мою неосторожность.
— Совершать ошибки во время игры совершенно нормально. Не бери в голову.
— Всего лишь падение, и у меня вроде бы ничего не сломано, так? — с мягкой улыбкой сказал принц, стараясь успокоить его. — На сегодня, пожалуй, достаточно. Но я надеюсь, ты придёшь сыграть со мной ещё раз. Я давно так не веселился. Ты согласен?
— Ваше Высочество… — Рати всё ещё был настолько взволнован, что не мог перестать говорить формально. — Я заслуживаю наказания. Обещаю, больше не буду таким неосторожным.
— Да посмотри же на меня… я совершенно в порядке.
Рати продолжал стоять с опущенной головой, его зрение временами расплывалось, и он крепко зажмуривал глаза. Когда принц Май снова наклонился к нему, чтобы убедиться, что он не пострадал, Рати быстро повернул голову и лишь в этот момент осознал, как близко они всё это время находились. Смутившись, он отступил на два-три шага назад, увеличивая расстояние между ними.
— Если я останусь здесь ещё дольше, это только усилит твоё беспокойство, — улыбнулся молодой принц. — Лучше я уйду и дам тебе отдохнуть. Но прошу, знай, сегодня я был действительно счастлив. Я сохраню это воспоминание и буду ждать, пока ты не согласишься снова поиграть со мной.