Богиня благословит тебя от смерти | Глава 28: Начало бедствия
Голос проводника, доносившийся из динамиков, заставил Сингху медленно открыть глаза. Он потянулся под подушку за телефоном — четыре утра.
До прибытия в пункт назначения оставалось совсем немного, и уведомление на экране напоминало подготовиться к выходу.
Он ощутил тяжесть на талии и тёплое дыхание у шеи. Обернувшись, Сингха увидел Тхапа, всё ещё спящего, уткнувшегося ему в спину. Тем временем снаружи становилось шумнее — другие пассажиры начали просыпаться, сонные и немного раздражённые.
Тхап зашевелился и приподнялся, потирая глаза:
Почти одновременно с этим занавеска наверху задвигалась — молодой доктор, тот самый, что пытался завести беседу ночью, выглянул наружу.
— Хорошо поспали? — спросил он, но Сингха не ответил. Он лишь мельком посмотрел на него, всё ещё не проснувшись окончательно.
— Пи, у меня поясница болит, — пожаловался Тхап, вставая.
— Я же говорил тебе спать на своей койке, — пробурчал Сингха, но без злобы.
Тхап распрямился, потянулся и бросил взгляд наверх — туда, где сидел молодой врач.
— Возвращайся на своё место. Мы почти приехали, иди медленно, не торопись, — спокойно произнёс Сингха.
Тхап кивнул, мягко улыбнулся и неторопливо направился к своему месту. Его поведение вызвало у сидящего неподалёку молодого доктора лёгкую, почти незаметную усмешку — он понял, что теперь его попытки флиртовать закончены.
— Похоже, у меня не осталось шансов на флирт, — пробормотал он себе под нос.
— Хочешь поговорить — спускайся. Персонал скоро начнёт разбирать спальные места, — буркнул Сингха, грубо растрепав свои чёрные волосы, затем достал из сумки зубную щётку и флакон с умывающим средством, после чего направился к туалету вагона. — Эй, Тхап, не забудь умыться.
— Сейчас иду, — ответил тот. Однако Сингха остановился на полпути, увидев, что Тхап с кем-то разговаривает.
— Вот, бабушка. Если опять не откроется, просто скажите мне.
— Спасибо тебе, добрый мальчик, — ответила пожилая женщина с тёплой улыбкой.
Тхап кивнул и, слегка улыбаясь, поспешил за Сингхой к умывальнику.
— Похоже, ты очень легко находишь общий язык с людьми, — заметил Сингха, наблюдая, как Тхап открывает пасту.
— Совсем не обязательно, — пробормотал он, выдавливая зубную пасту на щётку.
— Что ты сейчас сказал? — спросил Сингха, повернув голову.
— Я... Я, наверное, никогда не буду по-настоящему любим, — пробормотал Тхап себе под нос, засовывая в рот зубную щётку.
— Я уже арендовал машину. Нам нужно использовать время с толком, так что скажи — куда сначала?
— Мне нужно проверить много мест… А ты? Куда хочешь поехать первым делом?
— Я… хочу отдать дань уважения Луанг Пу.
— Хорошо. Значит, выделим для этого время.
Они закончили утренние дела и вернулись на свои места — теперь, когда полки были вновь сложены, вагон снова стал пассажирским. Тхап вытянул шею, пытаясь рассмотреть старика, который вернулся на своё место, и не скрывал беспокойства.
Пожилая женщина напротив старика лишь тихо посмеялась, наблюдая за этим.
— Раздельные места с братом, должно быть, для тебя — настоящее мучение.
— Ах, да, — слегка смущённо ответил Тхап.
— Значит, ты возвращаешься домой? — спросила старушка с доброй улыбкой. — Я вот недавно навестила свою дочь в Бангкоке. Она родила мальчика. Такой забавный! Вот, посмотри, у бабушки даже фотография есть.
— Какой милый, — Тхап на миг отвёл взгляд от Сингхи и полностью сосредоточился на бабушке Танг.
Она, сияя от гордости, протянула телефон, демонстрируя снимок внука.
— Знаешь, я просила свою дочь провести обряд в честь Мэй Ту. Малыш всё никак не мог перестать плакать. Но она только отмахнулась, мол, в такое больше никто не верит. Не стала делать ничего. Мне так грустно стало…
— А такие обряды ещё кто-нибудь делает? — спросил Тхап с интересом.
— Делают, но, пожалуй, только такие старики, как я. Молодёжь уже совсем не верит.
— Из Кантаралака. А ты? В гости приехал?
— Тоже из Кантаралака. Вернулся всего на несколько дней — по делам, — Тхап вежливо улыбнулся, но взгляд его затуманился, как будто он вспомнил что-то важное.
— Бабушка, можно я спрошу вас кое-что?
— Конечно, сынок, — отозвалась старушка мягким голосом.
— Вы когда-нибудь слышали… о продлении жизни при помощи Кхун Сая?
Как только слова слетели с его губ, лёгкая улыбка на лице старушки исчезла. Её черты потемнели, уступая место тревоге и сомнению.
— Нет-нет, бабушка, не поймите меня неправильно, — поспешно заговорил Тхап. — Я просто слушал всякие байки о привидениях… Кто-то упомянул это — вот и стало любопытно.
— Кхун Сай… — Старушка качнула головой. — Думаю, этот человек был чернокнижником. И тебе, мальчик, нельзя шутить с такими вещами. Сейчас люди судят только по внешности, не заглядывая в сердце. Но помни — с потусторонним не играют. Это опасно.
Тхап молча кивнул, впитывая её слова.
— В наших краях такие вещи — не просто сказки. Нельзя сказать, что это было часто, но я слышала… давно, очень давно.
— А вы могли бы рассказать мне?
— Насколько я помню, это была чёрная магия, — прошептала бабушка, словно боялась, что стены услышат. — Запретное искусство. И всё, что от него осталось — только несчастья. То, о чём ты спрашиваешь, возможно, и правда может «обновить» жизнь. Но… если речь идёт о продлении возраста, это может быть и правдой.
— Вы хотите сказать, что можно украсть годы жизни? — голос Тхапа стал тише.
— Мальчик, я видела, как здоровые, полные жизни юноши превращались в измождённых теней самих себя. Без сил, без света в глазах… Знаешь, почему?
Тхап пожал плечами, не сводя с неё взгляда.
— Ты должен задавать вопросы, если хочешь знать, — продолжила старушка, пристально глядя на юношу. — Ты даже не представляешь, сколько всего может случиться, если тебя используют как жертву… чтобы украсть твою жизнь. Это будет преследовать тебя, медленно пожирать изнутри, пока ты не начнёшь терять волю к жизни. Когда удача отворачивается — они питаются ею. А чем больше мы полагаемся на это, тем сильнее оно высасывает из нас саму суть.
Она сделала паузу, как будто вспоминала нечто личное и страшное.
— Так продолжается, пока человек не умирает… И как ты думаешь, куда девается вся та жизненная энергия? Она возвращается. Но не к тебе. А к тому, кто призвал духа, кто использует проклятое знание. Вот к кому.
— А разве нет способа защититься? Или как-то всё исправить? — голос Тхапа стал почти шёпотом.
— Я не знаю, как в других местах, — покачала головой женщина. — Но в нашем доме растёт растение пхлай. Мы высаживаем его вокруг, чтобы защититься. Раз в месяц-два мы толчём его, смешиваем с освящённой водой из храма и окропляем весь дом. Такова вера нашего рода.
Она сделала глоток воды и строго посмотрела на него.
— Но послушай, парень. Зачем ты вообще так глубоко в это лезешь? Только не вздумай пробовать.
— Мне просто любопытно, — слабо усмехнулся Тхап и перевёл взгляд в окно. Он знал: если спросить об этом у обычных людей, они ничего толком не скажут. Здесь ему придётся полагаться только на тех, кто вырос среди этого.
Вскоре поезд плавно остановился у платформы. Всё вокруг оживилось: люди спешили, разминались после сна, вдыхали свежий утренний воздух незнакомого города, над которым только-только поднималось солнце.
Тхап и Сингха сошли с поезда, потянулись, разминая затёкшие спины и плечи.
— Нам нужно ждать того, кто пригонит машину? — спросил Тхап, подойдя ближе.
— Он сказал, что когда приедем, нужно будет немного подождать.
— Дядя… ты же сам сказал, что встретишь меня на вокзале! — недовольный голос доносился откуда-то совсем рядом, заставив Сингху и Тхапа обернуться. — Так почему теперь я должен ехать с кем-то другим? И вообще, как я должен его отыскать? Это же поезд, а не автобус, где можно просто подойти и спросить! Значит, мне надо искать кого-то по имени Тхап? — раздражённо переспросил мужчина. — А ты знаешь, в каком он вагоне ехал? Это не так просто.
Тхап вздрогнул, услышав своё имя, произнесённое совершенно незнакомым человеком. Он тут же повернулся к Сингхе и наклонился вперёд, чтобы услышать лучше.
— Я вообще без понятия, кто это.
— Дай номер, я сам попробую ему позвонить, — молодой врач обречённо покачал головой.
Поездка шла совсем не по плану: машину, которая должна была его встретить, подвела судьба — поломка прямо посреди дороги. Всё, что оставалось — это позвонить.
Он набрал номер, который только что получил, и едва гудки прозвучали, как рядом заиграл рингтон. Он резко повернул голову и остановился, встретившись взглядом с тем самым юношей. Тхап посмотрел на него в упор и спокойно ответил в трубку:
— Вот он! — обрадованно воскликнул мужчина, убирая телефон от уха и уже направляясь к нему.
— Алло, ты знаком с дядей Чаем?
— Меня зовут Чан. Я его племянник.
— Привет, — коротко ответил Тхап.
— Какое совпадение, — будто бы обращаясь к нему, продолжил Чан, но его взгляд всё ещё был прикован к Сингхе. — Если вы не против… Я хотел бы поехать с вами. Вы ведь тоже к дяде едете, да? Может, мы даже успеем хорошо провести время вме…
— Против, — оборвал его Сингха и тут же пошёл прочь, не дослушав.
Чан остался стоять, неловко улыбаясь собственной недосказанной реплике.
— Эм... он просто шутит. На самом деле, ты можешь поехать с нами. Мы ведь тоже будем жить у дяди Чая, — подал голос Тхап, стараясь смягчить напряжение.
На обочине уже стояла тёмная «Тойота», явно видавшая виды. За рулём сидел мужчина с кислой физиономией, курящий в открытое окно и откровенно скучающий.
— Кажется, ты не очень-то рад гостям, — заметил Чан, с усмешкой глядя на Сингху, который даже не пытался скрыть своё недовольство.
— Тхап, садись вперед, — бросил Сингха.
Тхап коротко кивнул и пошёл занимать место рядом с водителем. Для того, кто наотрез решил поехать с ними, оставалось только одно место — на заднем сиденье.
Атмосфера в машине, вопреки ожиданиям, не была тягостной — по крайней мере, не в передней её части.
Между Тхапом и Чаном то и дело завязывался разговор.
— А я-то думаю, лицо знакомое… Так ты тот самый мальчишка, который жил в монастыре?
— Прости, я тебя плохо помню, — ответил Тхап, чуть обернувшись.
— Всё нормально. Тебе тогда всего шесть лет было. Если не помнишь — значит, не помнишь, — усмехнулся Чан.
— И что же заставило тебя вернуться сюда?
— Я приехал поработать над одним особым делом. Если ситуация разрешится, вернусь обратно. Да и твой дядя уже задолбал жалобами — пришлось показаться, — беззаботно отозвался Чан, словно приехал не в глухомань, а в отпуск на море.
После того как выяснилось, что Тхап — приёмный сын Луанг Пу, воспитывавшийся в монастыре, дальнейшее общение пошло легче.
Возраст и смутные детские воспоминания объясняли, почему они не узнали друг друга — это было совершенно естественно.
— И чем же ты сейчас занимаешься?
Тхап мельком глянул на Сингху, потом перевёл взгляд обратно на Чана. Похоже, о деле говорить сейчас было не лучшей идеей.
— Я вернулся по личным делам. И кое-что привёз для дяди, — уклончиво ответил он.
— А человек рядом с тобой? Он тоже по делу или просто так, за компанию? —Чан метнул взгляд на Сингху.
В ответ из зеркала заднего вида его встретили острые, недобрые глаза.
— Пи Сингха тоже приехал по заданию, — ответил Тхап.
После этого разговор сам собой сошёл на нет, и в салоне снова воцарилась тишина.
Через сорок минут езды машина остановилась у небольшого, но крепкого одноэтажного деревянного дома на сваях. Вокруг раскинулись грядки с зеленью и деревья — настоящий деревенский уют. Солнце жарило нещадно, и Тхап начал обмахиваться рукой, чтобы хоть немного охладиться.
— О, вы приехали! Заходите скорее! — раздался хриплый голос, как только калитка отворилась. — Ой, как давно мы не виделись. Ты уже совсем взрослый стал!
— Здравствуйте, дядя, — с улыбкой ответил Тхап, почтительно поклонился и обнял дядю Чая.
— А про меня ты уже забыл? — донёсся голос сзади, и дядя рассмеялся, обернувшись.
— А как же, как же. Вот мой племяшка — работает врачом в Бангкоке, да ещё и красавчик! Ладно, все в дом. Тут жарко — расплавиться можно.
Хоть дом и был одноэтажным, внутри он оказался удивительно просторным.
Пространство было чётко разделено: уютная гостиная, открытая кухня, спальные комнаты — всё видно с порога, как на ладони. Вчетвером они зашли внутрь и уселись на деревянный диван, после чего выпили холодной воды, чтобы освежиться после дороги.
— Пи Сингха — это тот, о ком я рассказывал тебе, дядя, — представил Тхап, повернувшись к мужчине.
— Доброе утро, дядя. Извините, если доставлю хлопот в ближайшие дни, — вежливо добавил Сингха.
— Не глупи, — махнул рукой Паман Чай. — Чувствуй себя как дома. Я и сам здесь редко бываю — в основном в храме, да по деревне хожу, помогаю кому чего надо.
Он закинул тканевый пояс на плечо и поставил на стол коробку с охлаждёнными фруктами.
— Чао Чан будет спать в комнате рядом со мной, — продолжил он. — А ты и твой друг — в комнате напротив. Твоя тётя уже всё подготовила.
— Спасибо, дядя, — Сингха сложил руки в жесте уважения.
— Тогда я пойду, займусь машиной. Спрашивайте, если что-то будет нужно, — ответил дядя Чай и вышел во двор.
— Пи, я отнесу твою сумку и всё разложу. Хочешь принять душ? — спросил Тхап, беря вещи.
— Да, — кивнул Сингха. — Давай сначала разберёмся тут.
Они направились в комнату, которую им подготовили. Никакой роскоши, конечно — не отель. Простая комната с матрасом высотой в пять футов и постелью с ярким цветочным рисунком. Зато чисто, по-домашнему.
Сингха оставил сумку у двери и с облегчением упал на кровать.
— Ты собираешься идти в душ? — Тхап говорил тихо, разбирая вещи Сингхи с какой-то заботливой основательностью.
— Сейчас пойду. Потом помогу твоему дяде с машиной.
— Ты что, умеешь чинить машины? — с лёгкой насмешкой спросил Тхап, приподняв бровь.
— Немного, — ответил Сингха, поднимая голову. Затем снял рубашку, оголив подтянутую грудь и чёткие мышцы на животе. — Дай мне майку с коротким рукавом.
— Вот, — Тхап, не оборачиваясь, протянул ему чёрную безрукавку.
— Иди, прими душ и переоденься. Я завтра с утра загляну в участок.
— Ты собираешь информацию о Паман Даме?
— Осмотреться. Ах да, сейчас кто-то живёт в доме того шамана?
— Кажется, нет. Дом вроде как заброшен… хотя, кто знает, как обстоят дела теперь. Я у дяди спрошу.
— Если быстро со всем разберемся, сможем сразу уехать, — Сингха кивнул, как будто напоминая ему о времени. Тхап на мгновение замер, затем кивнул в ответ, почти шепотом:
Сингха переоделся в неформальную одежду, после чего вышел из комнаты, ориентируясь на глухие звуки снаружи. У дома он увидел серебристый пикап. Машина была в плохом состоянии, словно с ней особо не церемонились.
Капот был открыт, а Паман Чай с серьёзным видом возился с чем-то, сжимая отвёртку в руке.
— Могу чем-то помочь? — спросил Сингха, подходя ближе.
— О, парень, ты разбираешься в машинах?
— Эта старая развалюха заглохла на ровном месте. Повезло, что я недалеко отъехал — её обратно дотащили. Если не получится починить, придётся везти в город, в мастерскую.
Сингха кивнул, осматривая двигатель, а неподалёку стояли Тхап и молодой врач, наблюдая за происходящим.
— Похоже, у вас свечи зажигания разболтались, дядя, — заметил Сингха, аккуратно проверяя крепления.
Он молча, но ловко взялся за дело. Хотя обычно Сингха не из разговорчивых, он не был груб и не игнорировал чужие слова — просто предпочитал говорить по делу. Починка заняла немало времени, но в конце концов мотор снова ожил, и машина заработала, как прежде.
— Вот это да! Молодёжь теперь всё умеет, — Паман Чай сиял от радости. — Ну что, иди умойся, а потом давайте садиться ужинать!
— Дядя, думаю, мне стоит как можно скорее поехать в город и заняться расследованием, — Сингха вытер пятно машинного масла со своей руки. — У нас не так много времени, нужно поторопиться.
— Не знаю, насколько я смогу тебе помочь, но, может, чем-то и сгожусь, — дядя Чай опустился на деревянный стул у дома, устало откинувшись. — Просто я до сих пор не совсем понимаю, что происходит с Тхапом.
Он помолчал, будто собирался с мыслями, а затем заговорил, понижая голос:
— Раньше тут жил один шаман… ну, дядька с тёмной репутацией. Начал баловаться чёрной магией, проводить всякие ритуалы. Вскоре вся деревня начала страдать: кого-то начали преследовать видения, кто-то заболел, а у одного мужика в животе нашли гвозди… Прямо внутри. Его дед тогда пытался вразумить непутёвого, сказал, что всё это закончится плохо и зло к нему вернётся. Но он не послушал. А потом внезапно заболел. И, похоже, даже тогда не сдался. Всё ещё верил, что сможет…
— Что? — перебил Сингха, хмурясь. — Что он пытался сделать?
— Продлить себе жизнь… — Паман Чай посмотрел на него исподлобья. — За счёт чужих жизней.
— Как это вообще возможно? — лицо Сингхи стало напряжённым.
— Разве я не говорил Тхапу? — дядя посмотрел в сторону дома. — Тогдашний полицейский из того самого «лесного участка» — говорили, он тоже баловался чёрной магией. Уж не знаю, что он там пытался делать, но всё это не прошло даром…
— Да, — коротко ответил Сингха, не спуская внимательна взгляда со старика.
— Что действительно заставило жителей насторожиться, — продолжил тот, — так это то, что подобное уже случалось раньше. Тогда тоже не удалось завершить ритуал. Тот шаман убил всех собак и кошек в округе, но, похоже, этого оказалось недостаточно. В итоге он сам умер.
— Значит, всё должно было бы закончиться, верно?
— День его смерти пришёлся на святой для буддистов день. Небо было затянуто облаками, дул сильный ветер, а птицы заполнили небо… Юноша, ты знаешь, что это значит?
Сингха медленно покачал головой.
— Как думаете… если он хотел избавиться от своей участи — как он мог это сделать? И при чём тут Тхап?
— Тхап рассказал мне, что видел двух духов, — лицо дяди Чая потемнело, в глазах читалось беспокойство.
Ранее, когда Тхап позвонил ему из поезда он поделился с ним всеми подробностями — насколько это было возможно, в интересах расследования дела.
— Одним из них была пожилая женщина. Глаза бледные, злобный взгляд. Губы... разорваны до самых ушей. А другой — молодая девочка, с впалыми глазами, бледным лицом и такими же рваными губами. Ничего не напоминает?
Сингха побледнел. Очевидно, он знал.
Он громко выдохнул, будто бы понимание, к которому он пришёл, было настолько тяжёлым, что его тело среагировало само.
— Призраки, которых видел Тхап… — начал он.
Паман Чай молчал, но этого молчания было достаточно.
— Пять лет назад… в деревне случилась трагедия.
— Значит, всё началось здесь, — заключил Сингха, глядя в никуда, будто бы мысленно пробираясь через прошлое, тьму и пепел.
— Осторожнее, сынок, — предупредил дядя Чай, и в голосе его впервые прозвучала настоящая тревога. — Ты спрашивал… тот самый дом, где жил пропавший полицейский со своей семьёй, всё ещё там. Никто к нему не приближается. Как только солнце садится, оттуда доносятся крики и плач. Монахи пытались проводить ритуалы очищения, читали сутры, делали подношения, но это не помогло. Я сам растянул по периметру священную верёвку, чтобы ни один деревенский не сунулся туда по глупости.
— Дядя… Вы можете сказать мне точное расположение этого дома?
— Могу. Но не иди. Ни сегодня, ни завтра.
— Потому что, сынок, сегодня ты не успеешь. А завтра — день Будды. В такой день туда лучше не соваться. Место это не принимает доброты.
— Но у меня, возможно, нет так много времени, — пробормотал Сингха, сам не понимая, что именно чувствует.
Всё внутри него бушевало: тревога, нетерпение, решимость. Он жаждал докопаться до сути этого дела. У него было ощущение, будто события стремительно выходят из-под контроля, и если он замешкается — может быть поздно. Очень поздно.
Он знал, что должен как можно скорее попасть в участок.
Что сделает это дело ещё более пугающим, чем прежде.
— Сэр, патрульный сообщил, что в храме кто-то появился.
— Кто? — Кинг, сидевший за столом и просматривавший документы, резко подскочил на ноги. Он уже чувствовал, как внутри нарастает злость.
— Э-э… мы точно не уверены. Но, кажется, это девушка.
— Следите за ней и держите меня в курсе. Я уже выезжаю.
Сжав кулаки, Кинг направился прямиком в лабораторию судебной экспертизы. Он открыл дверь и увидел, как из помещения вышел молодой человек с огненно-рыжими волосами.
Он остановился у прохода, приподняв бровь.
Парень махнул рукой в сторону лаборатории:
— Внутри. Только закончила возиться с пеплом, который вы привезли вчера.
— Мне нужно с ней поговорить. Срочно.
— Надеюсь, у тебя есть повод получше, чем в прошлый раз, — бросил Сэй с усмешкой и скрылся за углом.
Кинг вошёл внутрь. Лаборатория была заполнена запахом реагентов и стерильного холода.
Дарин стояла у стола, склонившись над микроскопом. Она услышала шаги, но даже не повернулась.
— Не нужно повторять моё имя, Кинг. Я тебя услышала.
Она замерла, а затем медленно повернулась к нему, сдержанно, будто оценивая серьёзность ситуации.
— Девушка. Пока не знаем кто. Но у меня плохое предчувствие. Всё это... выходит из-под контроля.
Дарин пристально посмотрела на него. Затем сняла перчатки и села за стол.
— Тогда слушай внимательно. Потому что то, что я нашла в этом пепле, может многое изменить. Это не просто сгоревшая ткань, Кинг. И не древесина.
Дарин подняла на него взгляд. Холодный. Прямой.
— Это остатки человеческих костей.
— Возвращайся в кондоминиум и прими душ.
— Я занят. Работа, — ответил Сэй, лениво бросив в сторону Кинга какой-то лист бумаги. Он даже не посмотрел, долетел ли он до цели.
— Наркотики? — нахмурился Кинг, подхватывая листок.
Сэй плюхнулся на диван и одним глотком осушил чашку кофе, будто это была вода.
— В его машине нашли принадлежности для употребления наркотиков. По результатам теста всё указывает на одного подростка. Имя — Кхун.
— Парень из компании по прокату автомобилей?
— В двух словах — он и есть тот, кто вывел Кхун Мин из храма и увез с собой.
— Подожди… а кто вообще дал ему приказ? И зачем?
Сэй повернул голову в сторону двери, через которую Кинг только что покинул комнату, и закатил глаза.
Тем временем Дарин, решив позволить Сэю закончить свою часть работы, уже приняла душ и начала собирать все необходимые вещи.
После долгого ожидания на другом конце линии, наконец, раздался усталый уставший женский голос.
— Уже собираюсь ехать обратно. Что-то случилось?
— Не нужно. Я возьму такси. Время не так уж и много.
— Не останавливайся нигде по пути.
— Знаю. Всё, я уже сажусь в машину.
Дарин первой сбросила звонок, и не успел Сэй убрать телефон в карман, как дверь в кабинет снова распахнулась.
— Я поговорил с его друзьями, — сказал вошедший мужчина. — По их словам, они все вместе употребляли наркотики. Но Кхун... Он был самым зависимым. Настолько, что начал играть в азартные игры, чтобы достать деньги. Только бы снова получить дозу.
— Незадолго до исчезновения ему поступил звонок. А потом... — мужчина показал лист бумаги, приподняв его так, чтобы все в комнате могли разглядеть, — крупная сумма была переведена на его личный счёт.
— … Из храма. Это счёт Храма Шантидхам, — Кинг выглядел напряжённым.
Ситуация стремительно накалялась, и Сэй начал испытывать настоящий стресс.
— Только что мой человек сообщил: в храм зашла девушка. По её поведению — она не местная. Где Дарин?!
— Нет. Это не она. Это не Рин, — Сэй посмотрел Кингу в глаза с тем выражением, которое говорило куда больше слов.