Богиня благословит тебя от смерти | Глава 30: Чана
Больница. Место, которое Тхап всегда избегал как огня.
Он бы и сейчас предпочёл пройти мимо, но выбора не было. Здесь кишели не только души умерших — здесь гнездились те, кому ещё только предстояло родиться.
Скрестив руки на груди, Тхап молча шагал за Сингхой, пока тот не добрался до стойки регистрации.
Больница была маленькой, старенькой, но народ ломился сюда, как в магазин в сезон распродаж. Тхап, невысокий и худощавый, несколько раз чуть не потерял Сингху из виду в этом человеческом муравейнике.
— Извините, — Сингха выложил на стол полицейское удостоверение. — Мне нужно поговорить с главной медсестрой. Или с кем-то, кто работает здесь более двадцати лет.
— Одну минутку, — отозвалась молодая медсестра и скрылась за дверью.
Они остались ждать. Толпа шумела вокруг, пахло антисептиками и несвежими фруктами из буфета.
И тут за их спинами раздалось дружелюбное:
— О, а вы что здесь делаете? — Чан появился в идеально выглаженном белом халате, словно только что сошёл с обложки медицинского журнала. Но его внешний лоск ничуть не сгладил раздражение Сингхи.
— Не твоё дело, — буркнул тот в ответ, не оборачиваясь.
— Когда я был в доме дяди, ты даже не удостоил меня словом. А теперь вот здесь — всё так же молчишь. Ты совсем не умеешь быть дружелюбным, знаешь?
— А ты сам-то что тут делаешь?
— У нас тут дело, пришлось приехать и помочь с расследованием. А ты?
Сингха не успел ответить — к ним подошла молодая медсестра и кивнула в сторону женщины, приближающейся к ним по коридору.
— Офицер, это тот человек, с которым вы хотели поговорить.
Перед ними появилась женщина лет шестидесяти, в безупречно чистой белой форме, с мягким лицом и лёгкой тенью тревоги в глазах.
— Здравствуйте. Я главная медсестра этого отделения. В чём дело?
— Можем ли мы поговорить с вами наедине? У меня есть пара вопросов, — вежливо попросил Сингха.
— Сейчас рабочее время, и мне было бы неудобно. Не могли бы вы подождать до конца смены?
— Думаю, у нас не так много времени, — спокойно произнёс Сингха, поднимая перед собой лист бумаги. На нём было фото одной из жертв. Женщина перед ним заметно побледнела. — Нам нужно поговорить. Срочно.
Тем временем, в комнате для допросов при полицейском участке, Кинг стоял, скрестив руки на груди. Напротив него сидел пожилой мужчина в шафрановой мантии. Его лицо сохраняло полное спокойствие — с самого момента ареста на нём не появилось ни тени тревоги, несмотря на то, что все улики указывали именно на него.
— Капитан, прошу, выйдите, — произнёс один из подчинённых, приоткрыв дверь. Кинг кивнул, но прежде чем выйти, ещё раз взглянул на монаха:
— Если у вас есть личный адвокат — звоните ему. Если нет — вам будет предоставлен государственный защитник.
Кинг молча прошёл мимо настоятеля и вышел из комнаты, чтобы переговорить с подчинёнными. Теперь, когда подозреваемый был задержан, оставалось только собрать убедительные доказательства, чтобы окончательно подтвердить его вину.
— Доктор Сэй и доктор Дарин уже доставили пострадавшую в больницу, — доложил один из офицеров. — Первичный осмотр не выявил никаких внешних или внутренних повреждений.
Осталось дождаться, пока она окончательно выйдет из-под действия препарата.
— Что с уликами? Что удалось собрать?
— Пока что — ничего. Мы прочесали весь район, но не нашли ни одного вещественного доказательства.
— Да… Только что сообщили: жителей деревни выгнали наших людей с территории храма.
— Похоже, местные сильно уважают настоятеля. Они недовольны, что его арестовали. Думаю, они скоро будут здесь.
— Делайте свою работу, — рявкнул Кинг. — И передайте в отдел, что подозреваемый задержан. Пусть готовят официальное заявление.
— Если появится новая информация, докладывайте. А где лейтенант Кхем?
— Не знаю, сэр. Я не видел его с тех пор как вернулся в участок.
— Найди его. Скажи, чтобы немедленно пришёл ко мне.
После короткого обмена командами, Кинг поднял глаза — перед ним стоял ещё один человек.
— Ксилазин, — коротко произнёс Сэй, протягивая ему лист бумаги. Он делал это без особого желания: друга рядом не было, а кому-то нужно было сообщить о важной находке.
— Да, — мрачно подтвердил судмедэксперт.
— Результаты анализа воды, найденной рядом с местом преступления, показали наличие этого препарата, — сообщил Сэй, указывая на ксилaзин.
— У него есть побочные эффекты. Но Рин провела осмотр и пока не обнаружила ничего тревожного. Думаю, через два-три часа пациентка придёт в себя.
— Я иду на допрос, — бросил Кинг.
Сэй молча сунул руку в карман халата, пожал плечами — и, достав леденец, не торопясь снял обёртку.
В другой ситуации этот леденец мог бы показаться сладким и беззаботным. Но сейчас — это был всего лишь способ немного отвлечься.
Хоть он и не был следователем, он всё равно оставался частью команды.
Столько лет расследований… и всё это время — без единого задержанного.
Если он упустит этот шанс, сегодняшний день покажется ему сущим адом.
В комнате допросов Кинг устроился напротив задержанного — в меру собранный, в меру расслабленный.
— Мы можем начать? Как к вам лучше обращаться: Пхра Амаро или Паман Анупап?
— Как вам будет удобно, — спокойно ответил старик. — Я не держусь за звания или титулы. И не отрицаю случившегося.
— Отлично. Вы, вероятно, уже знаете о пропаже семи человек и том, что мы нашли их тела. Поэтому не будем терять время. Видеозаписи, показания свидетелей, мёртвые животные — всё это указывает на вас как на главного подозреваемого, — Кинг разложил на столе документы и фотографии. Где вы были, когда полиция обнаружила тела?
— Есть кто-то, кто может это подтвердить? — прищурился Кинг.
— В тот день к нам пришёл новый монах. Я попросил его немного поговорить со мной о Дхамме. Мы беседовали до одиннадцати вечера, а потом разошлись отдыхать — наутро должны были приехать его родственники.
Настоятель кивнул, взял ручку и написал имя монаха на листке бумаги.
— Трупы животных в чёрных мешках, которые мы нашли… Вы хотите что-то сказать об этом? Потому что, на мой взгляд, нормальный человек так не поступит.
— В монастырь часто приносят собак и кошек, чтобы избавиться от них. Но в последнее время я всё чаще находил трупы животных прямо под деревом Бодхи. Каждый день… и старые, и свежие. Я и Йом Дам начали их закапывать — иначе деревенские просто бы запаниковали.
— Вы хотите сказать, что Паман Дам тоже знал об этом?
— Да, он первый их и нашёл. Пришёл ко мне и всё рассказал. Кто это делал — я не знаю. Но собаки и кошки были тихими, никому не мешали, не бегали по храму. Некоторые выходили за пределы, но… я не верю, что кто-то мог так с ними поступить, — настоятель вздохнул, покачал головой и опустил взгляд. — Это… ужасно.
— Вы не можете чётко указать, где находились в момент преступлений, а ведь речь идёт о множестве жертв. Сейчас вы — главный подозреваемый. Если у вас нет убедительных доказательств, а это значит, что ваше дело плохо.
— Если хотите знать, где я был и что делал — спросите у него. Он не просто занимается делами монастыря. Он присматривает за мной и другими монахами.
— И что входит в это «присматривать»?
— Куда бы я ни пошёл, Дам всегда обо всём заботится — и траты покрывает, и гостей приглашает. Он всё организовывает.
— Вы действительно ему доверяете?
— Доверяю. Да, Йом Дам раньше оступался. Но он раскаялся и теперь следует по пути веры.
Кинг прищурился и уставился на собеседника:
— Оступался? Что именно вы имеете в виду?
— В прошлом Йом Дам был зависим от азартных игр и всяких греховных удовольствий. Бросил семью, детей... Сотни ошибок. Но потом раскаялся и посвятил себя служению храму. Аминь.
Сэй, который наблюдал за допросом из соседней комнаты, слегка наклонил голову и медленно вынул леденец изо рта. Он уже слышал кое-какие истории от Сингхи — и, похоже, кое-что о Паман Кхуэне.
Он повернулся к полицейскому, который сидел рядом и записывал разговор:
— Я уже проверил, где живёт настоятель.
— В районе кельи Пхра Ина и приюта для паломников.
— А ты уже проверил жилище помощника настоятеля?
На молчание молодого полицейского Сэй лишь закатил глаза. Он неторопливо вышел из наблюдательной комнаты и направился в комнату для допросов.
Как только дверь приоткрылась, леденец, который Сэй совсем недавно держал во рту, мгновенно оказался направлен прямо в лицо Кинга.
— Ты что, не собираешься дождаться информации от Сингхи?
— Правда? Уверен? Судя по тому, как у тебя брови уже готовы завязаться в морской узел, — может, ты всё-таки хочешь это услышать?
Кинг уставился на него. Сэй был прав. Он больше не единственный, кто сомневается в главе монастыря. Под подозрением теперь не только Вайяваккара, но и Паман Кхуэн — тот самый «дядюшка», что вертится при храме.
— Всё, что тебе нужно сейчас, — это дождаться отчёта от Сингхи… и отправить кого-нибудь обыскать дом Памана Кхуэна.
Сэй снова сунул в рот леденец со вкусом колы, развернулся и зашагал по коридору в своих белоснежных кедах. Он остановился, услышав голос за спиной — сказанное не слишком удивило его.
— Я уже отправил отчёт в Следственный департамент.
— Уже? — Сэй прищурился. — Ты слишком спешишь. Просто хочешь выглядеть, как будто всё под контролем, да?
Он усмехнулся уголком губ и на удивление спокойно продолжил путь. Если настоятель и правда окажется виновным — отлично. А если нет, то вся шумиха вокруг этого дела окажется, мягко говоря, чересчур… и тогда будет особенно весело.
Тем временем Сингха продолжал разговор с главной медсестрой. Он подробно изложил ей всю суть дела, не упустив ни малейшей детали, включая всё, что сам пережил.
Потребовалось почти двадцать минут, чтобы успокоить её и заставить рассказать свою версию событий. Когда, наконец, она начала говорить, её голос был тихим и нервным.
— Её звали Чана Хик. Она та самая медсестра, которую вы ищете.
— Что вы можете рассказать о ней? — спросил он, внимательно слушая.
— Мы обе были новичками, поэтому быстро подружились. На тот момент она находилась в положении, и я часто помогала ей. Чана была очень доброй и жизнерадостной женщиной, её все любили. Я помню, как её муж пришёл на роды, и мы познакомились с ним. Однако, спустя пять лет, её жизнь начала меняться. Чаба, её муж, всё время говорил, что ему всё равно на всё — он был поглощён работой и воспитанием детей. Однажды ночью она пришла в больницу с сыном, крича, что у него высокая температура.
— И что случилось дальше? — уточнил Синхга, ощущая, как напряжение нарастает.
— У ребёнка был вирус, лихорадка. Мы все помогали, и через некоторое время он поправился. Но странным было то, что её муж ни разу не появился, чтобы навестить сына. После этого Чана начала вести себя странно — она всё время чувствовала себя в опасности. Я часто замечала следы на её теле, будто от ударов. Она говорила, что это сын случайно её травмирует, когда падает.
— Говорила ли она что-нибудь о своём муже или доме? — он почувствовал, что в её словах есть что-то важное.
— Иногда она рассказывала, что её дети часто болеют. Особенно девочка — с самого рождения была слабым ребёнком. Она также жаловалась на мужа — на всякие мелочи, но мне это всё казалось странным.
— Что именно вам показалось странным?
— Она говорила, что муж часто вставал ночью, чтобы молиться. В три часа ночи он уходил в лес. Иногда возвращался под утро, а иногда не раньше одиннадцати часов дня. Она говорила, что это связано с тем, что он совершил что-то страшное, что теперь его преследуют. Это всё звучало очень тревожно.
Её лицо побледнело, и она замолчала, как будто сама не могла поверить в то, что только что рассказала.
— Кстати, о деле. Тело жертвы было доставлено сюда? — спросил он, обращая внимание на детали.
— Да, тело привезли сюда до того, как полиция и судмедэксперты прибыли, чтобы забрать его, — ответила она.
— Э... В больнице произошло что-то странное. Вещи начали двигаться сами по себе, лампы гасли, кто-то слышал странные звуки, а некоторые утверждали, что слышали стук по полу или по стенам.
— А где находилась Кхун Чана в это время?
— Честно говоря, не знаю. Чана взяла недельный отпуск. Но когда срок прошёл, она так и не вернулась. Я пытался позвонить, но она не отвечала. Когда я пришла к её дому, он был закрыт, к внутри — пусто. Я знала, что в деревне уже пошли слухи.
— Да, я была там только один раз… и больше не планирую возвращаться.
— Это место… не похоже на дом для жизни, — она подняла голову и посмотрела на Сингху глазами, полными страха.
— Почему? — спросил Тхап, ощущая холод, который пробежал по его спине.
— Там не было ничего похожего на дом для жизни. Это было скорее как могила, — как только она закончила говорить, свет в комнате мигнул, и всё вокруг погрузилось в тишину.
Тхап увидел тень, стоящую в углу комнаты, прежде чем она исчезла, как только свет вернулся.
— Да, кажется, есть. Подождите немного.
Женщина вышла из комнаты, оставив Сингху и Тхапа вдвоём.
— Не знаю, — Тхап нервно покачал головой. Он не был уверен, кого видел. Возможно, это был призрак, который обосновался в больнице.
— Может, нам стоит немного отложить расследование. Нужно вернуться завтра.
— Что? Разве в таком случае мы успеем всё сделать вовремя?
Тхап взглянул на часу, прежде чем ответить старшему.
— Ты уверен, что призрак, о котором ты говоришь, действительно знает о ритуале и истории о Мэй Ту и других призраках?
— Пи, — Тхап стиснул губы, прежде чем положить руку на плечо Сингхи.
— Если мы всё-таки туда поедем, мне нужно будет попросить тебя кое о чём, — сказал Тхап, и Сингха приподнял бровь, посмотрев на него. Беспокойство на лице молодого человека заставляло его сомневаться, стоит ли ему доверять. — Что бы ни случилось, пожалуйста, просто выслушай меня.
— А если то, что ты скажешь, не стоит внимания? Что тогда? — усмехнулся Сингха.
— Даже если так, я всё равно хочу, чтобы ты меня выслушал. Если нет — возможно, мы упустим важную зацепку, — Тхап смотрел прямо ему в глаза. И Сингха, впервые, заметил в этом взгляде настоящую решимость. Однако что-то внутри продолжало тревожить его.
Его мать когда-то говорила ему: доверься словам Тхапа. Значит, он это и сделает. Парень никогда не болтал попусту — у него явно есть свои причины говорить то, что он говорит. Он верил, что у Тхапа есть основания.
В этот момент дверь отворилась. Оба одновременно обернулись.
Перед ними положили старую, пожелтевшую фотографию, сделанную перед зданием этой же больницы много лет назад. На снимке — две молодые медсестры: улыбаются, крепко обнимают друг друга, счастливо глядят в объектив.
Одна из них — та самая пожилая женщина, с которой они только что говорили. Вторая... была пугающе знакома.
— Пи Синг… вот она! — выдохнул он срывающимся голосом и, не отрывая взгляда, осторожно взял фотографию в руки. — Это она… Призрак, которого я видел! — сказал он, почти шёпотом.