April 24

Богиня благословит тебя от смерти | Глава 26: Як Ноньяо

Группа криминалистов прибыла на место менее чем через двадцать минут после звонка Сингхи.

Сэй и Дарин должны были приехать вместе, что вызвало целый шквал жалоб и недовольств — по округе разнеслись громкие крики, чуть разрядившие обстановку.

— Как ты нашёл эту машину? Команда Кинга искала её уже несколько дней и так ничего и не нашла.

— Призрак показал.

— Что?

— Да, привидение дало подсказку.

Сэй бросил взгляд на молодого человека, которому в этот момент оказывали помощь медики.

— Что ты обнаружил? — спросил Сингха.

— Отпечатки пальцев и принадлежности для приёма наркотических средств, — Сэй показал ему сумку с уликами.

— Думаю, я смогу определить, кто это.

— Отлично. Тогда займись этим и доложи мне. А я должен найти последнюю статуэтку.

— Найти всего одну куклу — и ты уже едва на ногах. А если не найдёшь преступника — умрёшь?

Сингха не ответил. Он лишь бросил взгляд на Тхапа и кивком поблагодарил медсестру.

— Я иду за Мэй Ту.

— Сегодня?

— Да.

— Знаешь, наверное, стоит тебе рассказать… прошлой ночью, когда Рин уснула, она начала говорить во сне, — сказал Сэй, глядя куда-то мимо.

Сингха медленно повернулся к нему:

— И что же она сказала?

Его взгляд метнулся к Дарин, которая сосредоточенно фотографировала место происшествия.

Сэй вместо ответа достал телефон, разблокировал его и протянул Сингхе.

На записи звучал шёпот:

— Джи Джеруни… Чит Танг… Нирвана… Акаччами…

Пронзительный звук автомобильного сигнала раскатился по округе, заставив всех резко обернуться в поисках источника. Но ни у кого не получилось определить, из какой машины он доносился.

Сэй и Сингха переглянулись и первый, не говоря ни слова, остановил запись.

— Она несколько раз говорила во сне… примерно в три часа ночи, — тихо произнёс Сэй. — Так что если найдёшь что-то важное, лучше отдай это Рин.

— И всё? Больше ничего не случилось?

— Нет. Но когда я услышал её голос, она уже была где-то рядом со статуей Тао Вессувана. Если тебе именно это нужно было знать.

Сингха помолчал, а потом, словно приняв решение, спокойно сказал:

— После того как я найду последнюю статуэтку, домой я не вернусь. По крайней мере несколько дней.

— Куда направишься?

— В Сисакет.

Сэй нахмурился, повернувшись к нему:

— Что ты там забыл?

— Истоки. Корни этой истории. Уверен, всё началось именно там.

— Может, нам с Рин поехать с тобой?

— Не стоит. Я не знаю, что меня там ждёт. И втягивать вас в неизвестность — последнее, чего бы мне хотелось.

— Ладно, но тогда хотя бы возьми с собой команду Кинга. Это их задача. Пусть делают своё дело.

Между ними словно повисла невидимая нить — тонкая, как волос, и натянутая до предела. Одно неверное слово, один резкий шаг — и всё рухнет.

Словно смерть уже затаилась между их фразами.

Сингха пошёл дальше, но внезапно остановился. Его взгляд упал на Тхапа, сидящего в стороне и безмолвно разглядывающего свою правую руку, аккуратно перебинтованную белой марлевой повязкой.

— Как рука?

— Медсестра сказала, просто ссадина, — отозвался тот. — Наверное, зацепился где-то по пути.

— Спасибо.

Всего лишь одно короткое слово, но в глазах Тхапа тут же зажёгся свет.

Мальчик поднял голову и посмотрел в глаза следователю, а потом выпрямился, словно стал выше ростом.

— За что ты меня благодаришь?

— За то, что тогда… ты спас меня.

— Тогда и я скажу спасибо.

— За что?

— …За то, что дал мне место, где я чувствую себя в безопасности.

Тхап улыбнулся во весь рот, так широко, что глаза почти исчезли за этой улыбкой. За всю свою жизнь он ни разу не смог защитить никого — он всегда боялся. Всегда отступал, плакал или убегал при виде призраков. Но теперь… теперь он впервые не дрогнул.

Он не убежал, не заплакал. Он развернулся — и пошёл вперёд, чтобы защитить другого.

— Я найду последнюю статуэтку, — сказал Сингха, мягко положив руку на его волосы. Их взгляды встретились — чёрные, глубокие глаза Сингхи и карие, с тёплым, живым отблеском, глаза Тхапа. — Пошли со мной, Тхап.

— Пошли, — уверенно ответил мальчик.

Ни тени сомнений.

Когда они вышли из укрытия, солнце уже стояло в зените. Пахло горячим асфальтом, а в воздухе висела усталость полудня.

Пора было подумать о самом важном — о еде. Перед встречей с призраками лучше не быть голодным. Иначе можно получить проблем больше, чем ожидал.

— Заказывай, что хочешь, — сказал Сингха, не глядя на меню.

Тхап немного смущённо кивнул и поспешил к прилавку, чтобы сделать заказ.

Покончив с едой, они доели снова вернулись к разговору о деле:

— Посмотри на отчёт госпожи Мин и показания её соседей. Она не была из тех, кто употребляет наркотики. Если бы это было так, дома наверняка остались бы какие-то улики. Думаю, найденные вещи могли принадлежать преступнику, который пытался избавиться от доказательств.

— Если так, — задумчиво сказал Сингха, — тогда госпожа Мин тоже могла исчезнуть... в храме?

— Вполне возможно. Сейчас самое подозрительное место — именно храм. И главный подозреваемый, скорее всего, настоятель.

— Храм должен быть местом духовного покоя и защиты…

— …а ещё это отличное укрытие, не так ли?

Тхап вздохнул, размешивая суп в тарелке.

— У каждой жертвы была своя боль. Свои причины, по которым они туда шли.

Сингха молча кивнул. В его архиве недавно добавился новый отчёт: список предметов, найденных в домах пропавших. У всех жертв были тяжёлые обстоятельства. Они не знали, куда податься, что делать, и в отчаянии шли в храм — искать просветление, ответы, покой. И каждый, кто входил, больше не возвращался.

Некоторые из них приходили туда не один раз — возвращались, будто колебались, будто чувствовали, что точка невозврата близка…

— Джеймс переживал из-за вступительных экзаменов. Сестра сильно на него давила, требовала, чтобы он поступил.

Это было началом конца.

Если подумать, скорее всего, он пошёл именно в тот храм — он ведь единственный в округе.

Печально, что Карабинта ничего не сказала родителям.

У Мин, возможно, были свои трудности, о которых никто не знал.

У Джома, по слухам, тоже не всё ладилось с семьёй.

Кхун Ти, по словам родных, до сих пор переживал смерть жены…

Но Кэо? Что может терзать четырнадцатилетнего ребёнка, если его семья выглядела абсолютно нормальной?

На первый взгляд — никаких тревожных сигналов. Но именно такие случаи самые опасные: тишина, за которой скрывается крик.

— Как только закончу с делами здесь, поеду в Сисакет, — тихо сказал Сингха. — Хочешь поехать со мной?

— Ты собираешься расследовать дело полицейского и то убийство?

— Да.

— А как мы туда доберёмся?

— Думаю, на поезде. У меня нет ни желания, ни сил садиться за руль.

— Тогда, может, попросить дядю встретить нас на вокзале?

— Мы можем остановиться в Накхон Чаи, снять машину и забронировать отель.

— Но в этом районе не так много гостиниц…

— Обсудим позже. Доедай быстрее, нам нужно успеть кое-куда заехать.

Тарелка с курицей и рисом уже была пуста, и они, не мешкая, направились к дому следующей жертвы.

Машина Сингхи остановилась перед оградой сада шириной в несколько метров. Внутри — старые деревянные дома, и всё вокруг казалось настолько безмолвным и пустым, что по коже пробежал холодок. Это место словно замерло между прошлым и настоящим.

— Мы можем войти? — неуверенно спросил Тхап.

— Да, я звонил детям хозяина. Они прилетят в Таиланд только завтра утром, но дело срочное — ждать нельзя.

— Л-ладно… Пошли.

— Если увидишь что-то — сразу скажи. Не вздумай бегать где попало, — строго добавил Сингха.

Дом взламывать не пришлось — дети Ти заранее рассказали, где их отец обычно прятал ключ.

В саду было прохладно — воздух ещё хранил свежесть недавнего дождя, а деревья вокруг создавали лёгкий ветерок. Тхап поднял руки и начал размахивать ими взад-вперёд, словно прогоняя напряжение.

Он внимательно огляделся: никаких духов, призраков или странных ощущений. Только тишина, чистый воздух и чувство, будто дом ждёт чего-то… или кого-то.

Как и в домах других состоятельных людей, пол здесь был аккуратно выложен плиткой. Кухня была оборудована встроенным гарнитуром, а посуда и утварь аккуратно хранились в шкафах.

Сад вокруг дома выглядел ухоженным и тщательно распланированным.

Цветочные горшки, грядки с овощами и фруктами — всё цвело, плодоносило и говорило о том, что хозяин дома был человеком трудолюбивым.

Когда они поднимались по деревянной лестнице, каждое их движение отзывалось протяжным скрипом. Тхап, вздрогнув, инстинктивно протянул руку и ухватился за край рубашки Сингхи.

— Как выглядит Мэй Ту пятницы? — внезапно спросил Сингха, чтобы разрядить напряжение. Он знал, что мальчик дрожит у него за спиной.

— У неё голова быка, — тихо ответил Тхап. — Её зовут Як Ноньяо.

— И что ещё ты знаешь?

— Я знаю общую легенду. По слухам, Мэй Ту — это богиня, которая защищает новорождённых. Почему же тогда её имя используют для чего-то злого… Я не понимаю.

— Ты говорил, что она заботится о младенцах, в зависимости от дня их рождения?

— Да, — кивнул Тхап, наблюдая, как Сингха вставляет ключ в замок.

— Значит, если у каждого ребёнка своя Мэй Ту, то сколько же таких богинь нужно, чтобы охранять всех детей, рождённых в разные дни?..

С этими словами дверь тихо скрипнула и открылась.

Внутри царил порядок. Мебель стояла аккуратно, посуда сияла чистотой, а сквозь открытое окно мягко струился солнечный свет. Возможно, Кхун Ти привык оставлять его открытым перед тем, как отправляться в храм. Кто бы мог подумать, что однажды он просто не вернётся обратно?..

— Давай осмотримся. Только медленно, — сказал Сингха и начал неспешно двигаться по дому.

Тхап, не отставая, подошёл к шкафу возле телевизора. Там, среди безделушек и книг, стояла семейная фотография. На ней были улыбающиеся лица, с глазами полными тепла и радости. На губах Тхапа мелькнула улыбка, но она быстро исчезла, стоило ему вспомнить: двое из этих людей уже никогда не увидят своих детей.

Он и сам не знал, что такое семья. Ни отца, ни матери…

Вдруг в тишине раздался тихий, жалобный звук. Тхап опустил глаза — что-то тёплое и пушистое прижалось к его ноге.

— Кошка… — прошептал он, присев на корточки. Он провёл рукой по чёрной спинке, дрожащей от испуга. — Ты… кошка дяди Ти?

Золотистые глаза внимательно смотрели на него. Затем кошка развернулась и неспешно пошла прочь, бросая взгляды назад, будто звала его идти следом.

Повинуясь странному предчувствию, Тхап подошёл к двери, за которой она исчезла, повернул ручку и медленно толкнул её.

— Комната для молитв… — прошептал он, переступая порог.

Внутри стоял массивный алтарный стол, на нём — благовония, свечи, фигурки Будды. Тхап сел на пол, скрестив ноги, и замер, глядя в тишину.

Атмосфера в комнате была торжественной, почти святой. И всё же — словно кто-то невидимый стоял рядом и смотрел на него…

Засохшие цветы в вазе говорили о том, что сюда уже давно никто не заглядывал. Чёрная кошка, та самая, снова подошла к Тхапу и спокойно улеглась перед ним, свернувшись клубком.

Тем временем Сингха направился в спальню — это обычно самое личное место в доме, а потому и самое перспективное для поиска. Статуэтки Мэй Ту чаще всего находили именно там. Он шагал осторожно, осматривая комнату так, чтобы не потревожить ничего лишнего.

Вдруг в нос ему ударил резкий, гнилостный запах. Он остановился у кровати, медленно потянулся к одеялу и откинул его. Под ним, у самого края, лежал высохший, почти мумифицированный труп чёрной кошки. Она будто бы прилипла к ткани, как часть забытого прошлого. Сингха тяжело вздохнул.

Состояние тела явно отличалось от того, что Дарин тайком сфотографировала в храме. Скорее всего, животное умерло от старости... или от голода.

— Пи Синг... — раздался голос из-за двери.

— Что случилось? — спросил он, откидывая одеяло на место.

— Я нашёл её.

— Где?

— В кладовке.

— Как ты понял, что она там?

Выражение лица Тхапа было странным, почти мистическим.

— Кошка Кхуна Ти... она привела меня туда сама, — тихо произнёс он.

— Ты имеешь в виду вот эту кошку? — Сингха поднял одеяло, которым только что накрыл тело.

Тхап застыл, едва веря своим глазам. Он оглянулся — туда, где только что лежала чёрная кошка.

— Значит, это... — прошептал он.

— Похоже на то, — тихо подтвердил Сингха.

— Она, наверное, была очень старой... Дядя, вероятно, кормил её каждый день. А потом он не вернулся… И она просто легла здесь. Может, потому что от кровати пахло им.

— Угу. Дай сюда, — Сингха взял из его рук статуэтку Сиакбан с головой быка и аккуратно положил её в пакет для улик.

— Можно... можно я её похороню? Я быстро.

— Возьми её. Я выкопаю яму.

— Спасибо.

Сингха молча вышел во двор. Он даже не обернулся — знал, что мальчику нужно побыть с этим наедине.

Тхап аккуратно поднял одеяло, обернув в него то, что осталось от чёрной кошки. Затем встал, прижимая свёрток к груди, будто это была живая, теплая кошка, а не только её тень.

Он что-то говорил, тихо, еле слышно — может, прощался.

Он не знал, насколько тяжело будет пройти через всё это. Снаружи он выглядел спокойно, почти безмятежно. Но глаза его... были полны печали.

Сингха достал лопату, которую кто-то когда-то оставил под домом, и всего за несколько минут выкопал аккуратную ямку под деревом. Когда всё было готово, Тхап, тихо ждавший неподалёку, бережно опустил завёрнутое в белую ткань тело кошки в могилу. Он сложил руки в молитве, а затем, подняв взгляд к небу, слабо улыбнулся.

— В следующей жизни, пусть ты родишься человеком. Жизнь не всегда лёгкая, но в ней есть много хорошего. Теперь ты можешь пойти к дяде. Тебе больше не нужно оставаться здесь.

Он протянул руку и нежно провёл ладонью по воздуху, словно гладя невидимое существо.

Кошка мяукнула — или, может быть, это был лишь отзвук в сердце. Она лизнула его ладонь, прощаясь, а затем её дух растворился в утреннем воздухе.

— Всё, — тихо произнёс Тхап.

— Тогда пойдём, — кивнул Сингха.

Они шли к машине молча. Тхап будто стал тише, углубился в себя, глаза потемнели от мыслей. В дороге Сингха, заметив его состояние, решил заговорить первым.

— Ты часто их встречаешь?

— Что?

— Ну... таких, как она.

— …Довольно часто. Первый раз я увидел их, наверное, когда мне было лет шесть. У меня тогда был щенок, мы всё время играли возле храма. Но однажды стало холодно. Не так, как обычно. Я всё равно играл с ним, пока Луанг Пу не подошёл и не сказал, что это всего лишь дух. Щенок умер, и не мог уйти, потому что я его не отпускал.

Он на мгновение замолчал, глядя на свои ладони, будто в них хранились воспоминания.

— С тех пор я стал видеть их чаще. Хотя… иногда трудно понять, что перед тобой — живое или уже нет.

Он сталкивался с этим снова и снова. Но привыкнуть к такому — невозможно.

— Наверное, только духи животных меня не пугают, — выдохнул Тхап.

— Если тебе плохо, не нужно делать вид, будто всё в порядке. Я ведь ничего не требую, — Сингха мягко провёл рукой по его волосам.

— Я очень боюсь. Боюсь, что однажды среди духов, которых я увижу, окажется кто-то, кого я знал. Это будет страшнее любых привидений, которых я встречал.

— Зато ты сможешь попрощаться.

— Прощаться… совсем не просто.

— Ну, возможно.

Прощание — всегда боль. Даже когда ты знаешь, что оно необходимо. И, пожалуй, именно поэтому оно никогда не бывает лёгким.