July 2

Воспоминания Рати | Глава 32: Господин

Просьбы Рати никогда не были особенно трудными. Настоящие сложности начинались позже, когда все эти просьбы были выполнены, а сам он спокойно уезжал домой, не оставляя за собой ни хлопот, ни забот.

Те, кто оставался, могли лишь принять реальность и надеяться, что исполнение этих просьб принесёт хоть каплю счастья тому, кто теперь так далеко.

Именно поэтому Тиратхон однажды заметил:

— Рати такой жестокий человек.

Самым простым из поручений оказалось устроить свадьбу для Най-Куи. После небольшого расследования стало ясно, что они с девушкой давно любят друг друга. Родители не возражали, они лишь просили провести полную и достойную свадебную церемонию. Однако, несмотря на взаимные чувства, Най-Куи всё тянул с предложением. Старшие даже подумывали выдать Мом Сои за кого-нибудь другого. К счастью, их любовь оказалась прочной, а работа Куи при королевском доме достаточно надёжной, чтобы родители решились отдать за него дочь.

— Кхун Рати, что вы имеете в виду?.. Вы хотите, чтобы я женился? — в полном недоумении переспросил Куи.

— А что тебя так удивляет? Это же не принудительный брак, — отозвался Рати, облизывая с пальцев крошки от закуски. — Девушка в возрасте для замужества должна выйти замуж. Ты не можешь держать её в ожидании вечно. То, что она молчит, не значит, что будет ждать до конца дней. Тебе не страшно, что её уведёт другой?

Куи нервно приблизился к господину:

— Но я ещё не закончил службу. И не уверен, хватит ли у меня денег на приданое. Что-то отложил… но с родителями Сои пока не говорил.

— Ты даже не знаешь, сколько они могут потребовать?

— Не уверен, — неловко почесал затылок Куи. — Я же и не планировал пока свататься. Боюсь, много запросят. У них большая торговая лавка.

— Ну так узнай, — Рати отложил жареные рисовые снеки, приготовленные тётей Буанпхан, отряхнул руки и одежду, выпрямился и скомандовал: — Вставай.

— Куда мы?

— К твоей возлюбленной, Пи Куи.

Машина выехала к рынку и остановилась на просторной площади. Жители и торговцы обернулись посмотреть. Пхра Суратхи Тамматханапич вышел первым, за ним Рати, вышедший с противоположной стороны. Слуга вежливо придержал ему дверь. Торговая лавка семьи Мом Сои располагалась неподалёку от консульства и дома Суанг Суралай.

Неудивительно, что влюблённые часто встречались на храмовых ярмарках. Но с тех пор как Куи стал жить ближе к дворцу Виндзор, встречи стали редкостью.

— Нервничаешь, Пи Куи? — пошутил Рати, склоняясь ближе с озорной улыбкой. — Пи Ти, не торопись так. Тут у кое-кого колени подкашиваются.

— Ох, Кхун Рати… — пробормотал Куи, трясясь от волнения, и поспешно привёл одежду в порядок. — Дайте хоть морально подготовиться…

Рати обернулся к Тиратхону, сверкнув лукавой улыбкой.

— Пи Ти, а ты сам когда-нибудь так нервничал перед встречей с красивой девушкой?

— Это другое. Я тогда вообще не хотел идти, в отличие от Куи, — спокойно ответил Тиратхон, хотя взглядом ясно выражал недовольство. — Похоже, мой Нонг получает особое удовольствие, дразня окружающих.

— Разве я дразнил? Да я одел Пи Куи так нарядно, что, когда Пи Сои его увидит, точно упадёт в обморок. Он красивее тебя, Пи Ти.

Тиратхон покачал головой, устало вздыхая. Эти проделки Рати могли любого ввести в замешательство.

— Давай, Куи, веди нас скорее. Не заставляй старших ждать.

— Сюда.

Най-Куи поклонился и пошёл вперёд, слегка наклоняясь в уважительном жесте. Рати тут же расправил его спину и мягко подтолкнул вперёд, показывая, как надо держаться — гордо, с достоинством, как Тиратхон. Куи, не обученный таким манерам, чувствовал себя не в своей тарелке. Тогда Тиратхон шагнул вперёд, показывая пример.

— Сегодня тебе нужно выглядеть достойно, Пи Куи, — шепнул Рати. — Не позорь нас перед старшими.

Зная характер своего господина, Куи не осмелился возражать. Даже те, кто был выше него по положению, редко перечили Рати. А потому, хоть ему и было неловко, он старался изо всех сил идти так, как от него ждали.

— Чем могу помочь, Ваше Высочество? — женщина лет сорока с поспешной вежливостью вышла навстречу Пхра Суратхи. Рати уже не удивлялся, когда его узнавали, ведь тот не раз говорил, что когда-то бегал по этим улицам ещё ребёнком. — Почему вы не прислали Най-Мая? Зачем лично приходить?

— Вы мать Мом Сои? — мягко и вежливо спросил Тиратхон. — Ваш муж сейчас дома?

— Да, Ваше Высочество. Вы хотите поговорить с ним? — спросила хозяйка, Мом Чалом.

Позади, не в силах устоять спокойно, Рати весь светился от возбуждения. Услыхав вопрос, он тут же подтолкнул Куи вперёд, чтобы женщина могла его как следует рассмотреть.

Тиратхон, заметив это, добавил:

— Пожалуйста, пригласите его. Речь пойдёт о важном деле, касающемся Куи. Было бы хорошо, если бы ваша дочь тоже могла присоединиться.

Услышав эти слова и заметив необычный наряд Най-Куи, Мом Чалом быстро сообразила, к чему всё идёт. Она поспешно проводила Кхун Пхра в заднюю часть лавки, где находились жилые комнаты, подала угощение и позвала мужа с дочерью.

Когда Мом Сои вошла и встретилась взглядом с Най-Куи, в её движениях появилась стеснительная неловкость. Рати, наблюдавший за каждым жестом, сжал пальцы в кулаки от волнения, словно это ему предстояло сделать предложение. Он нетерпеливо подтолкнул Тиратхона локтем.

Тот откашлялся и начал:

— Сегодня я пришёл по важному делу. Думаю, все присутствующие уже догадываются, о чём речь. Луанг Рати заметил, что один из его слуг достиг возраста для женитьбы и уже выбрал себе невесту. Он поручил мне официально свататься от его имени. Поскольку раньше я никогда не был сватом, то не знаю всех обычаев. Пожалуйста, пусть родители обсудят всё между собой и определят, какое приданое они сочтут уместным.

Най-Тхонгкам посмотрел на жену, и одного лишь молчаливого кивка было достаточно, чтобы всё стало ясно. Он заговорил:

— Я не против, если они любят друг друга. Но, признаюсь, иногда злился на его нерешительность. Моя дочь уже почти переросла возраст невесты, и всё из-за его медлительности.

На мягкий упрёк мужа Мом Чалом отозвалась тихо и спокойно:

— Раз любят, пусть будут вместе. Что касается приданого, мы выслушаем ваши предложения и обсудим. Как вы на это смотрите, Кхун Пхра?

Так как речь шла о представителе государства, пришедшем лично, ни о каком завышенном выкупе речи не шло. Оба родителя проявили сдержанность и мудрость.

— Куи, что ты подготовил? — прямо спросил Тиратхон.

— Я… у меня есть 30 мешков риса, сто серебряных монет и две золотые цепочки, — смущённо проговорил тот. Он прекрасно понимал, что Сои — дочь владельцев продуктовой лавки, и, возможно, в её доме было богатства куда больше, чем у него. — Если этого недостаточно, скажите, пожалуйста… Я готов трудиться, чтобы добавить.

Тиратхон дал семьям время всё обсудить. Он верил, что если любовь настоящая, то нужно приложить усилия. Рати же, не в силах вынести паузы, уже хотел встрять, но был сдержан взглядом Тиратхона.

— Что скажешь, дочка? — повернулась к ней Мом Чалом. — Ты согласна выйти замуж за Куи? Если да, скажи это Кхун Пхра и Луангу Рати.

Мом Сои опустила глаза, взглянула на Куи и медленно кивнула:

— Да, согласна.

Рати всплеснул руками от радости, чем испугал всех присутствующих. Быстро опустил руки, но сдержать улыбку не смог.

— Пи Куи трудолюбив, предан и ни на кого не похож! Пи Сои, тебе не о чем волноваться, у него не будет другой жены! А если вздумает, я сам с ним разберусь!

Когда Рати назвал Куи «Пи» и Мом Сои «Пи Сои» столь легко и по-семейному, Най-Тхонгкам в изумлении повернулся к жене. Их дочь выйдет замуж и станет членом уважаемой семьи, и сам знатный человек высокого положения сватается за неё… Превзойти такую удачу было невозможно.

— Раз родители не против, я попрошу придворного шамана выбрать благоприятную дату для свадьбы, — сказал Тиратхон. — У берега есть участок земли. Я подарю его новобрачным, чтобы они могли построить дом и начать свою жизнь. Это подойдёт вам?

Последний вопрос он адресовал не родителям невесты, а человеку рядом.

Рати лучезарно улыбнулся, сложил ладони у груди и ответил:

— Огромное спасибо, что занялся этим, Пи Ти.

Куи тут же встал на колени и поклонился. За ним последовала и Мом Сои.

— Благодарю вас, Кхун Пхра, Кхун Рати, за вашу доброту. Обещаю любить и заботиться только о Нанг Сои… и никогда не причинять Кхун Рати ни малейшего повода для огорчения.

Через несколько дней Пхра Суратхи Тамматханапич нашёл благоприятную дату для церемонии. Най-Тхонгкам и Мом Чалом были так тронуты и взволнованы, что сразу сообщили новость всему району.

Слухи об этой истории разнеслись мгновенно. Речь шла не просто о свадьбе дочери, а о том, что сам благородный человек высокого ранга устроил это событие. Для семьи это стало великой честью. В районе, находящемся под покровительством Суанг Суралай, впервые случилось, чтобы знатный вельможа лично устроил свадьбу слуги.

— Опять этот мальчишка! — раздражённо вскрикнула Её Светлость Нарирад, когда любимая внучка рассказала ей очередные сплетни. — Опускается до таких мелочей! Какое позорище! Я категорически против, чтобы кто-то из нашей семьи действовал как родственник простого слуги. Этот мальчик без корней, без понимания традиций. Он называет себя сиамцем, но ничего не знает о собственных обычаях! Что, Запад уже настолько промыл ему мозги?

— О какой наследственности ты говоришь, бабушка? — не удержалась младшая сестра, Кхунъинг Буа. — Даже если он родился здесь, он всего лишь сын слуги. Что он вообще знает о традициях?

Тиратхон почувствовал, как закипает. Замечания Буа были не хуже выпадов Кхун Чай Руджа Рапипата. Всё это начинало выводить его из себя.

— Пи Ти слишком его балует, — продолжила сестра. — Тебе не страшно, что Кхунъинг Пха узнает и расстроится? Как тогда, когда ты поспешно отправил её домой, только чтобы встретиться с Кхун Луангом. После всего случившегося ты навещаешь его каждый день… и теперь слухи расползаются как лесной пожар. Говорят, тебе нравятся тайные романы, но у тебя никого не было. Теперь всё ясно, не так ли?

Мом Чао Рамриттхиронг вмешался, пытаясь разрядить обстановку:

— Довольно, Буа.

Но Тиратхон молчал, и сестра продолжила наседать:

— Почему ты меня не одёрнешь? Раньше говорил, что я болтаю попусту и верю сплетням. Ну-ка, давай, возрази мне сейчас.

— Это правда, Пха Ти? Ответь, — потребовала Её Светлость Нарирад.

Он хотел признаться, но знал, что сейчас это лишь усугубит ситуацию. Всё, чего он добьётся, это проблемы для Рати. Поэтому он уклонился от прямого ответа:

— Я всего лишь помог, чем мог, бабушка. Нонг Рати попросил об одолжении перед отъездом во Францию.

— Нонг Рати? — переспросила Нарирад. — Ты говоришь так, будто вы не разлей вода. Как будто он девушка. Мне это не нравится. Даже если вы близки, он — Луанг. Ты должен обращаться к нему с почтением. Я думаю, ты стал небрежен, Ти. Поведение недостойное дворянина. Посещать простолюдинов одно, но быть сватом для человека без рода совершенно другое.

Мом Чао Рамриттхиронг, устав от пререканий, сказал:

— Да пусть будет так, пусть. Это всего лишь маленькое одолжение ради счастливого события. Нет в этом ничего постыдного. Наоборот, может вызвать уважение у народа. Пха Ти и отец Дилок всегда внимательны к нуждам простых людей. Не стоит переживать, матушка.

— Но помогать одному за другим не слишком ли это для Пха Ти? Какой легкомысленный подход, — пробормотала Её Светлость Нарирад. — Я запрещаю! Отныне держись подальше от этого Кхун Луанга. Иначе следующей счастливой новостью станет твоя свадьба… с Кхунъинг Пха.

Слова бабушки не давали Тиратхону покоя, мешали сосредоточиться. Через год Рати уедет. Далеко, слишком далеко. Если они не смогут провести это время вместе, что тогда? И как ему избежать навязанной женитьбы?

Он открыл дневник и начал записывать мысли, чтобы не забыть. Разум метался между прошлым и настоящим, борясь с тревогами о будущем. Составлять ли план, как Ромео и Джульетта? Но если конец будет таким же трагичным, стоит ли оно того?

○○○

Прошло три месяца. Рано утром Тиратхон поднялся, облачился в парадный мундир и направился в французское консульство, чтобы забрать Рати. Мысль о поездке вызывала у него раздражение. Почему Рати не захотел остаться в основном доме? Маленький семейный особняк вполне подходил. Зачем обременять консульство?

Но Рати наверняка ответил бы неоспоримыми доводами, вроде:
«Как французский дипломат я должен остановиться в консульстве», «Это удобный случай написать отцу и сестре», «Говорить на родном языке помогает справиться с тоской».

Что тут можно было возразить?..

Как и ожидалось, Тиратхон выглядел безупречно. А Рати, приглашённый гость, облачился в бело-золотой традиционный сиамский наряд. Волосы аккуратно уложены и приглажены, лицо припудрено, лёгкий аромат духов витал вокруг.

— Ну что, жених готов? Ух ты! — восхищённо выдохнул Рати, поражённый преображением. — Один только наряд, и ты уже красавец. Ты точно Пи Куи? Не подменили?

— Опять издеваетесь, Кхун Рати, — пробормотал Куи, покраснев. Он сидел неподвижно, пока театральный визажист заканчивал макияж. — У меня сердце колотится. Боюсь, всё испорчу.

— Не говори глупостей, — Рати подошёл ближе, чтобы разглядеть. Пи Куи, которого он знал, усталый, потный от работы, с растрёпанными волосами. Но теперь он выглядел сияющим, благородным.

— Наконец-то ты похож на достойного мужчину. Пи Сои не прогадала.

— Ох, Кхун Рати…

Увидев застенчивую улыбку Куи, Рати не смог не улыбнуться в ответ. Это был по-настоящему счастливый день. Куи был счастлив, в этом не было сомнений.

Но будет ли такое счастье доступно для Рати?

Мог ли человек вроде него… стать супругом Мом Раджавонгса Тиратхона Танина Висута?

Такое счастье, как у Пи Куи, похоже, навсегда останется для него лишь мечтой.