April 27

Запах любви | Глава 28: Если мы можем быть вместе

— Джом... По-Джомкван, проснись.

Чьё-то прикосновение к моей щеке заставило меня открыть глаза.

Под тенью деревьев, на веранде дома из тикового дерева, построенного ещё в эпоху Седьмой династии, под шёпот листвы на ветру, моя голова покоилась на чьих-то коленях. Лицо, нависшее надо мной, светилось довольной улыбкой.

— Тебе снился сладкий сон? — спросил он. — О чём? Я там был?

Его тёмные, словно обсидиан, глаза сверкали озорством. Я зачарованно смотрел на него. Кхун Яй был здесь, прямо передо мной, в своей обычной одежде: белая льняная рубашка и сатиновые штаны. Его остро очерченная челюсть была украшена лёгкой щетиной.

Я протянул руку, осторожно коснувшись его лица, провёл пальцами по чётким линиям, боясь, что он исчезнет. Тёплый ветерок донёс аромат плюмерий.

И я проснулся.

Передо мной склонилось почти такое же лицо. Лишь небольшие различия в чертах и оттенке кожи выдавали, что это не тот, кто мне снился. Но взгляд... этот взгляд был точно таким же.

Командир Яй смотрел на меня, держа в руке веточку плюмерий и мягко касаясь цветами моей щеки и носа.

— Что тебе снилось? Я там был? — спросил он.

Я моргнул, всё ещё приходя в себя. Когда я понял, что нахожусь в палатке командира Яя, я в панике обвил его руками.

Командир Яй удивился, тихо пробормотал что-то, но тут же обнял меня, ласково поглаживая спину.

— Я скучаю по тебе, — прошептал я.

— Я здесь, — ответил он.

— Всё равно скучаю...

Командир Яй тихо рассмеялся.

— Какой ты трогательный. Боишься, что я не влюблюсь в тебя без памяти?

Я наблюдал за мягким светом, который заливал внешнюю сторону палатки, и прислушивался к далёкому крику петухов. Снаружи уже светало. Я пошевелился.

— Уже утро. Мне пора идти.

— Останься, позавтракай со мной. Повар вот-вот всё подаст, — предложил командир Яй.

— Нет, — покачал я головой. — Я не командир и не человек высокопоставленный. Неправильно вести себя так, словно я здесь главный. Я поем с капитаном Муном и солдатами.

— Как мило с твоей стороны — быть таким скромным.

Мило, да...? Наверное, именно поэтому он прошлой ночью без устали «исследовал» каждый дюйм моего тела.

— Сможешь встать и идти? — тихо спросил командир Яй, коснувшись моего локтя.

Я бросил на него косой взгляд. Говорил он так нежно, а всю ночь-то пощады не знал.

— Я не собираюсь шататься или хныкать, потирая зад на глазах у всех, чтобы опозориться. Не переживай, — фыркнул я, отдёргивая руку.

Командир Яй только улыбнулся в ответ.

Рассветный воздух был свеж и прозрачен. Позже, к середине утра, солнце наверняка снова палило бы, как обычно. Я незаметно пробрался к ряду повозок, где обычно мылись. К счастью, все были заняты своими делами, и по утрам здесь редко кто купался. Но мне нужно было это сделать — срочно. Надо было смыть следы того, что оставил на моём теле командир Яй.

Когда солнце поднялось над верхушками деревьев, я присоединился к солдатам и капитану Муну за общим завтраком. Настроение у всех было на удивление бодрое — ведь нам предстояло провести здесь ещё одну ночь, а значит, маячила возможность погулять по деревне.

— Ну что, кто выиграл вчера ночью? Ты или командир Яй? — спросил капитан Мун за едой.

Я чуть не поперхнулся и поспешно спрятал смущение за бамбуковой бутылкой для питья. Ответил тихо:

— Мы по очереди выигрывали и проигрывали, капитан. В общем... э-э... ничья.

— Если никто из вас не одержал чистую победу, думаю, командир Яй потребует реванша уже этой ночью, Джом, — хмыкнул капитан.

Я выдавил неловкую улыбку, сам не зная, какой именно «реванш» он имеет в виду. К счастью, разговор быстро переключился на другое. Солдаты договорились, что после завтрака отправятся в деревню.

Капитан Мун строго ткнул пальцем в сторону солдата Кабба — того самого, что в прошлый раз заигрывал с женщиной в Баан Тхунг Хине и едва не устроил драку с местными.

— В этот раз никаких проблем. Убедись, что женщина, к которой ты подкатаешь, не замужем.

— В прошлый раз я так и сделал, — заверил Кабб, потирая руку капитана Муна почти ласково. — Ладно, больше никаких проблем. Пойду искать выпивку. На женщин даже смотреть не буду.

— Пф-ф! — фыркнул капитан Мун и едва успел отдёрнуть голову, чтобы не попасть слюной в тарелку Кабба.

Солдат вовремя отставил свою миску.

— Расскажи это какой-нибудь собаке. Такой ловелас, как ты, не сможет удержаться. Если опять устроишь здесь балаган, я тебя лично в деревне в кашу собью.

— Ай-Джом, ты с нами? — спросил меня капитан Мун.

Я покачал головой.

— Нет. Идите без меня. Я останусь тут. Устал. Может, позже вздремну.

Когда капитан Мун и его шайка спустились по склону к деревне, я остался возле повозок слуг. Смотрел, как они разрезают бамбуковые стебли на короткие куски, и помогал им в мелких делах. Солнце уже прилично припекало, и я весь взмок от пота. В другой день я бы продолжил работать, но битва с командиром Яем прошлой ночью выбила из меня все силы.

Я решил передохнуть на небольшом травянистом холме поблизости. Место выглядело мирным, как раз подходящим для полудремы. Но стоило мне сделать пару шагов, как я наткнулся на командира Ина.

— Командир Ин, — поприветствовал я его.

— О... Джом, а ты что, не пошёл в деревню с солдатами?

Ин подарил мне лёгкую улыбку. Но почему-то она показалась мне не такой тёплой, как обычно. Его глаза были какими-то тусклыми. Перебрал с выпивкой ночью? Нет, скорее, его тревожило другое... Конечно. Когда твоё сердце привязано к кому-то, кто болеет, да ещё тайно — тут не до веселья. Остаётся только смотреть издали, беспомощно переживая.

Я покачал головой:

— Отдохну немного под деревом, а потом, наверное, пойду с поварами собирать дикие фрукты.

— Возьми нож, — посоветовал Ин. — В прошлый раз, когда по тропинке проползла змея, ты чуть сандалии не потерял.

Я рассмеялся. За время похода мы то и дело натыкались на змей или диких зверей. Солдаты справлялись с ними без труда. А я, признаться, спасался бегством.

— Эм... Хорошо, возьму и нож, и деревянную палку. Спасибо, командир.

Ин чуть кивнул и пошёл прочь. Я проводил его взглядом, чувствуя странную тревогу. Хотелось чем-то помочь, но его проблема была слишком опасной, чтобы я мог в неё вмешиваться.

— С таким томлением смотришь на Ина. Не боишься, что кто-то это заметит?

От неожиданности я подпрыгнул. Голос командира Яя прозвучал у меня за спиной. Я обернулся и увидел его на коне, с хмурым лицом.

— Какое ещё «томление», командир Яй? — буркнул я. — Я всегда так на него смотрю. Все знают, какой добрый командир Ин. Что ещё вы мне вмените?

Командир Яй наблюдал, как Ин тяжело удаляется, и пробормотал:

— Ин, мой брат... такой обаятельный человек.

— Вот как? — приподнял я бровь.

— Да. Но у тебя нет ни малейшего шанса, Джом, — с лёгким смешком добавил Яй. — Все женщины Сихасингкорна сохнут по Ину, а он ни одной сердце не отдал.

Я тихонько рассмеялся. Он что, всерьёз думает, будто я воспылаю чувствами к командиру Ину? Да, когда-то я действительно был очарован им... Но те чувства давно выгорели, не оставив ни искры.

— Мне и не нужна такая возможность, — спокойно ответил я. — И командира Ина я больше не хочу.

— Тогда не смотри на него, — буркнул Яй.

— О-ох... Командир Яй, а если мы вообще перестанем друг на друга смотреть, как мы тогда будем разговаривать? С закрытыми глазами? — протянул я лениво. — Или вы ревнуете?

Сказал я это без особой задней мысли — но тут увидел, как командир Яй растерялся. Он замешкался, словно хотел возразить, да не знал как. Уши подозрительно покраснели.

Я глянул на него с удивлением.

Вот так да... Человек, чья кожа груба, как старая буйволиная шкура на солнцепеке, вдруг начал краснеть!

— Это ты только и успеваешь, что языком молоть, — проворчал Яй, отворачиваясь. — Надо бы тебя проучить как следует.

Раньше я бы от этих слов, пожалуй, задрожал бы от страха. Тогда мне страшно было даже просто пройти мимо командира Яя, не то что слушать его угрозы. Но теперь я знал: на службе он — строгий и грозный, а наедине — совсем другой. Становился словно огромным тигром, который и поиграет, и зацелует, и сожрёт с удовольствием.

Я промолчал, и он быстро сменил тему.

Протянул ко мне руку:

— Садись на лошадь.

— А куда мы? — спросил я настороженно.

— Просто садись, делай как сказано.

Он легко вскинул меня в седло и пришпорил коня. Мы промчались мимо холма, зашли в лес и, карабкаясь в гору сквозь рощицы, добрались до выступающей скалы, скрытой под раскидистыми ветвями деревьев.

Отсюда весь лагерь был как на ладони.

Только тогда я понял, почему командир Яй частенько исчезал, когда мы разбивали лагеря. Он патрулировал местность, следил за безопасностью.

Вот как и сейчас.

Хотя лёгкий ветерок и веял вокруг, капли пота стекали у меня за ухом вниз по шее. Командир Яй, заметив это, щёлкнул меня костяшками по капельке.

— Жарко?

— Помогал слугам с бамбуком, — ответил я, вытирая лоб. — Весь взмок. Ничего, отдохну немного здесь — и станет легче.

— А зачем терпеть? — спросил он. — Я тебя освежу.

— Как именно? — подозрительно прищурился я. Неужели он собирается меня обмахивать? Но командир Яй ничего не ответил — просто повернул коня и поскакал дальше.

Через несколько минут мы уже плескались в прохладном ручье. Вода доходила нам до груди, была прозрачной, как утреннее небо. Я обвил руками командира Яя сзади и поцеловал в плечо. Его кожа, загорелая до светлого бронзового оттенка, выглядела на солнце ещё более красивой — особенно на фоне моей собственной светлой кожи.

Яй обернулся ко мне и поцеловал в ответ. Я невольно рассмеялся: его жесткая щетина, отросшая за три дня, щекотала мне щёку и шею.

— Только что грозился выпороть, а теперь сам лезешь целоваться, — притворно надув губы, пробормотал я.

Командир Яй развернулся ко мне всем телом.

— Думаешь, у меня бы рука поднялась тебя выпороть? — спросил он хриплым голосом. — Кнут на твоей коже был бы всё равно что шип в моём сердце.

Он крепко обнял меня за талию и прижался горячим поцелуем к щеке. Я улыбнулся и провёл пальцами по острой линии его подбородка.

— Борода у тебя разрослась, — заметил я. — Хочешь, сбрею?

— А тебе не нравится? — спросил он, чуть склонив голову.

Я задумался на мгновение, прежде чем ответить:

— Нравится. Мне ты нравишься любым — хоть с гладкой кожей, хоть с щетиной. Во мне нет места для того, чтобы что-то в тебе не любить.

Глаза командира Яя засияли.

— Джом-Джао, — прошептал он, — ты такой сладкоречивый. Я тебя награжу.

Объятия вокруг моей талии стали крепче. Я смотрел в его лицо, украшенное прозрачными каплями воды, и сердце моё сжималось от нежности. Его улыбка, взгляд — всё дышало любовью. Когда он приблизил губы, я закрыл глаза навстречу поцелую.

Этот поцелуй разжёг в нас пожар. Я обвил его бёдра своими ногами под водой, а сильные ладони сжали мои бёдра.

Командир Яй вынес меня на мелководье. Губы, касавшиеся моей кожи, обжигали сильнее солнца. Я застонал, когда он вошёл в меня.

Вцепился ногтями в широкую спину, оставляя длинные красные следы, пока он вторгался в меня, не спрашивая ни позволения, ни прощения. Капли воды с моих пальцев стекали в тихую гладь ручья на уровне его бёдер. Моё тело трепетало в этом чувственном безумии.

Командир Яй двигался быстрее, и я раскачивался в ритме его толчков, теряя голову. Я шептал его имя снова и снова, пока перед закрытыми глазами не рассыпались тысячи звёзд. Моё тело напряглось, когда он достиг оргазма и излил в меня своё семя. Я уронил голову ему на плечо, весь растворившись в сладком истощении.

Мы вернулись к нависающей скале. Я улёгся, положив голову на колени командира Яя, в тени деревьев. Перед нами раскинулась зелёная долина, где на холмах стройными рядами стояли рощи. Я держал его руку в своей и чувствовал, как счастье разливается по жилам. Счастье... такое сильное, что даже пугало. Я прижал его руку к своим губам.

— Командир Яй, — прошептал я, — мы ведь будем вместе... правда?

— Джом-Джао, — ответил он мягко. — Почему ты спрашиваешь о таких вещах? Мы отдали друг другу свои сердца. С кем ещё нам быть, если не вместе?

Он закрутил тонкую прядь моих волос на виске своим пальцем.

— Когда мы вернёмся домой, я заберу тебя к себе. У нас есть земля, её обрабатывают наши люди. Мы будем жить там вместе. Будем работать бок о бок.

Я прикусил губу, задумавшись, и озабоченно спросил:

— А кем я буду в твоём доме? Примут ли люди в твоём городе, что двое мужчин живут вместе, как возлюбленные?

Командир Яй тихо рассмеялся:

— Кто вообще будет рад видеть, как их сын заводит мужчину в качестве спутника? Никто, Джом. Им будет стыдно.

— О, значит, твоя мать всё-таки позволит мне жить у вас?

— Мой отец давно умер, — ответил он. — Осталась только моя мать. Она вырастила меня, Ина и мою сестру. Ты сможешь жить с нами как мой спутник. Со временем она поймёт, что ты — моя любовь.

— А твоя мать... страшная? — Я поднялся и с тревогой посмотрел на него.

— Моя мать? Она спокойная женщина, не любит ругать, как многие старики. Сдержанная, благовоспитанная, никогда не перечила отцу. Меня она любит очень сильно. Своими достоинствами ты завоюешь её сердце так же, как завоевал моё.

Я кивнул, хотя в груди всё ещё копошилась тревога. Какой будет моя жизнь дальше? С чем мне придётся столкнуться?

— А что скажут другие люди? — спросил я.

— Мы будем жить вместе в моём доме как пара, — спокойно сказал он. — Не нужно всему городу об этом трубить, чтобы стать посмешищем. Если кто-то попытается тебя оскорбить, просто игнорируй. Главное — моя семья и моя любовь к тебе. Остальные не имеют значения.

— А ты не будешь чувствовать себя униженным, если кто-то спросит или станет насмехаться?

— Я им язык отрежу, — спокойно заявил командир Яй.

Я прыснул со смеху:

— Сам же велел мне сохранять спокойствие!

— Я спокоен только с тобой, Джом. Но если кто-то другой сунется — польётся кровь.

— Так ты действительно мне подчиняешься? — прищурился я с улыбкой.

— Всем сердцем.

— Врёшь, — фыркнул я. Видя, как он нахмурился, не понимая, что я имею в виду, я быстро поправился: — Просто болтаешь... неужели правда так думаешь?

— Ах ты, — проворчал он. — Иди сюда, сейчас сам всё услышишь.

Командир Яй притянул меня к себе и заключил в крепкие объятия.

— Так вот, — сказал он, глядя мне в глаза. — Во всех жизнях я всегда буду вторым после тебя. Если я перерожусь в луну, ты станешь Раху, чтобы проглотить меня целиком. Если ты родишься курицей или уткой, я перерожусь зерном риса, чтобы ты мог меня клевать. Если я стану циновкой, ты...

— Командир Яй! — рассмеялся я, отталкивая его. — Я не хочу перерождаться ногой!

Он смеялся вместе со мной, но внезапно крепко схватил меня за запястья. Его взгляд метнулся куда-то за моё плечо. Я обернулся и увидел: у подножия выступающей скалы десяток всадников мчались прямо к нашему лагерю.

Командир Яй вскочил:

— На коня!

Через мгновение мы уже мчались вниз к лагерю. Командир Яй помог мне спешиться и тут же стал отдавать приказы. Командир Ин и солдаты построились без лишних слов. Моё сердце колотилось, когда кавалерия и мечники заняли позиции.

Командир Яй и командир Ин сидели верхом, выпрямившись, словно вырезанные из камня. За спиной командира Яя блестели скрещённые мечи.

Вскоре всадники показались на горизонте. Лошади выбивали копытами пыль, а сами наездники мчались прямо к нашему лагерю. Они резко остановились перед строем солдат. Я выглянул из-за повозки и быстро пересчитал их: двенадцать. Все были в одинаковой форме. Двое впереди держались особенно уверенно — видимо, командиры.

Один из них заговорил первым:

— Командир Яй, командир Ин, доблестные воины Сихасингкорна, — произнёс он с натянутой улыбкой, которая скорее настораживала, чем располагала. — Я — Хан Луэнг. А это — Хан Кэу. Мы — солдаты Его Величества Короля Кхама из Чиангмая.

Хан Кэу посмотрел на Яя и Ина вызывающе, но при этом молчал, явно предоставив инициативу товарищу.

Командир Яй оставался спокоен, будто перед ним стояли не враги, а случайные путники.

— Мы узнали вас по форме, — ответил он ровным голосом. — Приятно встретить солдат Его Величества в этих краях. Вы здесь по делу или просто оказались поблизости?

Хан Луэнг осклабился шире, его улыбка стала ещё более ядовитой:

— Мы прибыли с поручением, — сказал он. — Я здесь по приказу короля: забрать Её Высочество принцессу Афман. Выдайте нам принцессу по-хорошему, или мы заберём её силой.