September 28

Кхемджира | Книга спэшлов | Глава 4: Счастливого Хэллоуина

Тридцать первого октября наступил Хэллоуин.

Согласно христианским верованиям, это был день, когда царства живых и мёртвых соединялись. Из этого вырос обычай наряжаться в странные костюмы, чтобы отпугнуть духов, и шуметь, чтобы прогнать злых призраков обратно в загробный мир.

Но в наше время тридцать первое октября стало праздником, когда люди переодевались в призраков или разных персонажей и отправлялись на улицу веселиться. Таиланд тоже перенял эту традицию.

В городе проходил первый Хэллоуинский фестиваль. Кхем собирался вывезти семью на прогулку, чтобы попробовать вкусностей и посмотреть выступления артистов.

Скоро должны были приехать Джет и Чанвит, а также Качайн с женой.

В этот момент Кхем заканчивал грим для своей пары, наряженной Дракулой. Стоило лишь наложить светлый тон и пудру, как и без того бледное лицо Парана стало ещё бледнее. К счастью, красные линзы добавили каплю фантазии и снизили градус ужаса. Иначе кто-нибудь легко мог бы принять его за настоящего призрака.

Сам Кхем выбрал простой образ Джорджа из американского фильма ужасов, надев жёлтый дождевик и взяв с собой красный гелиевый шарик.

Оставалось только пригладить волосы партнёра, и они были бы готовы.

Но кое-кто ждать уже не хотел.

— Папа, ты закончил?

— Па, мы хотим выйти!

Четырёхлетние близнецы Суа и Сингх, которых Кхем и Паран усыновили год назад, вбежали в комнату и повисли у отца на ногах, умоляя скорее отвезти их в город.

Кхем взглянул на них. Сегодня они были наряжены в маленьких Куман Тхонгов — домашних духов из тайской веры. Один в зелёном тайском наряде, другой в красном. На груди крест-накрест сверкали цепочки, а волосы были собраны в забавные пучки.

[п/п: Куман Тхонг (กุมารทอง, Kuman Thong) — это тайские духи-дети, которых считают защитниками дома и семьи.]

— Мы готовы, но нужно подождать дядю Джета и дядю Качайна, — сказал он.

Близнецы дружно надули щёки и обречённо вздохнули.

Через миг они подняли головы и встретились взглядом с красными глазами второго отца. И тут же оцепенели, а потом раздался вопль:

— А-а-а! Призрак!

Дети выскочили прочь, оставив родителей смеяться. Кхем только подумал, что будь это и правда привидение, а не его супруг, животы у близнецов точно были бы щедро отщёлканы за такие слова.

— Эй, а вы разве не говорили, что любите папу?!

Когда дома всё улеглось, приехали Джет с Чанвитом и Качайн с женой Айярой. Все четверо основательно подготовились к первому городскому Хэллоуину.

Джет явился в образе Чаки — куклы-убийцы. Он даже перекрасил волосы в красно-каштановый. Чанвит же был Виктором, женихом из мультфильма «Труп невесты». И был крайне недоволен, ведь изначально хотел просто прийти фотографом и вовсе не переодеваться. Но Джет убедил его, что сам станет невестой, и Чанвит согласился. В итоге возлюбленный его предал. Подозрения закрались ещё тогда, когда Джет настоял, чтобы они собирались отдельно.

— Перестань дуться! — Джет выбрался из машины и поспешил за любимым.

— Так не надо было меня обманывать, Джет!

— Я не хотел! Просто мысль пришла в последний момент!

— Какая ещё мысль? — прищурился Чанвит.

— Ну… Эмили, невеста, отпустила того, кого любила. А Чаки своих жертв никогда не отпускает, — невинно улыбнулся Джет.

Лицо Чанвита потемнело.

— Так ты меня жертвой видишь?!

Качайн, шедший позади, поспешил открыть дверь для Айяры, хотя той помощь была ни к чему. Сам Качайн был в образе Джокера, а его жена в костюме призрачной монашки, выглядевшей скорее мило, чем страшно.

— Дядя Чайн!

— Тётя Ай!

Близнецы с радостным визгом подбежали и бросились в их объятия. Качайн и Айяра присели и прижали малышей, утонув в объятиях и поцелуях. Вслед за ними в прихожую вышли Кхем и Паран.

Увидев друга в образе Дракулы, Качайн расхохотался, пока Айяра не дёрнула его за ухо.

— Ай! Больно же, любимая!

На шум подтянулись Джет и Чанвит из кухни. Все шестеро немного поболтали, потом собрались на общее фото. Снимать, как всегда, вызвалась Айяра. Близнецы же упрямо отказались, бледное лицо и красные глаза Парана всерьёз их пугали.

Закончив с фотографией, все погрузились в машину и отправились в город.

Праздник превзошёл ожидания. Вдоль реки Мун стояли палатки с едой и сувенирами, сияла огромная карусель, работали колесо обозрения, дом с привидениями, «стена смерти» и сцены с выступлениями. Люди соревновались костюмами, и Кхем решил, что тайские призраки самые жуткие. Некоторые выглядели так реалистично, что ему, панически боявшемуся духов, хотелось немедленно увезти детей обратно.

— Папочка, Папа, хочу такояки! — старший поднял руку и показал на палатку.

— И я тоже! — тут же добавил младший.

— Хорошо, сейчас куплю. А ты, Пим, подожди здесь, ладно? — сказал Кхем, заметив, что Паран уже весь в поту, и даже стало немного его жаль.

— Ладно, пойдём вместе, — с лёгкой улыбкой сказал Паран, поднимая на руки старшего близнеца.

Кхем покачал головой на молчаливое упрямство супруга и поднял второго.

— Давайте разделимся и встретимся у «дома с привидениями», — предложил Качайн, идущий рядом с Айярой. Джет и Чан исчезли ещё раньше.

— Ты собираешься в «дом с привидениями»? — моргнул Кхем, заметив, как загорелись глаза Качайна.

— Конечно! Сегодня Хэллоуин, надо же проверить, действительно ли он страшный. Хочу сравнить с турецкими! — весело ответил тот. Родина Качайна славилась впечатляющими аттракционами.

— Тайские, безусловно, страшнее, — серьёзно заметил Паран.

Качайн криво усмехнулся, посмотрев на него свысока.

— Если я не закричу, ты должен мне полмиллиона.

Паран вскинул бровь. Он терпеть не мог азартных споров, но ещё больше чужую самоуверенность.

— Хорошо.

Кхем только раскрыл рот, чтобы вмешаться, но поздно, Айяра уже дёрнула мужа за ухо.

— А-а-ай!

— Прости, Пхор Кру. Я с ним поговорю, — сказала Айяра, тут же уводя Качайна в сторону.

Разобравшись с этим, Паран и Кхем повели близнецов, ворчащих и строящих гримасы, к прилавку с такояки, не замечая любопытных взглядов вокруг. Их семья выглядела невероятно привлекательно, но Дракула с двумя маленькими Куман Тхонгами на руках… смотрелся слишком уместно.

В назначенное время все собрались у «дома с привидениями». На этот раз Качайн оплатил весь заход, чтобы не пришлось краснеть, если кто-то закричит при посторонних.

Сначала Кхем хотел остаться с близнецами снаружи, но малыши так упрашивали, что пришлось уступить. Условие было одно: дети всё время на руках, ни шагу самостоятельно. С этим все согласились и вошли вместе.

Внутри царил полумрак, поэтому все держались за руки.

— Бу!

— А-а-а-а-а-а!

— И-и-и-и-и!

— У-у-у-у-у-у!

Всё произошло слишком быстро. Стоило появиться женщине-призраку без головы, как Джет, шедший впереди, взвизгнул, вырвал руку из ладони Чанвита и сиганул вперёд. Близнецы, которых несли Паран и Кхем, в ужасе выскользнули из рук родителей и кинулись следом за Джетом.

— Сингх! Суа! — закричал Кхем, надеясь, что дети остановятся. Но тщетно. Он только тяжело выдохнул.

— Давайте разделимся, нужно их найти. А я скажу персоналу, чтобы включили свет, — предложил Чан. Все кивнули, решив, что скоро найдут малышей. Тем более, Джет наверняка заметил, что близнецы бегут за ним.

Они ошибались.

Паран нашёл детей, сидящих у стены, прижавшись друг к другу головами. Их кван покинул тела.

Паран стиснул челюсть. Что-то было не так. С тех пор как он стал реже соблюдать Восемь заповедей, его чувствительность притупилась. Женщина-призрак без головы была настоящей.

Он опустился на пол перед сыновьями, сложил руки и погрузился в медитацию, чтобы вернуть их кван.

Перед его внутренним взором возник собственный тайский дом. Тёплый солнечный свет, лёгкий ветерок, всё вокруг успокаивало. По лестнице спускались дед Сек и бабушка Си, ведя плачущих близнецов к двери.

Сердце Парана сжалось от тоски.

— Ну-ка, чьи это детишки? Иди, сам посмотри! — сказала Си, возвращая его к реальности.

Паран, замерший на мгновение, шагнул вперёд.

— Папочка! — закричали близнецы, бросаясь в объятия отца.

— Этот призрак посмел тронуть моих внуков, так что я заехал ему хорошенько! — гордо заявил Сек.

Си расхохоталась так звонко, что едва не поперхнулась своим бетелем.

— В самом деле, тот призрак так спешил, что запутался в своей юбке и рухнул! — смеясь, сказал Паран детям и велел им поиграть под манговым деревом, а сам усадил деда Сека и бабушку Си отдыхать на бамбуковую лежанку.

— Как вы сюда попали? — с искренним удивлением спросил он. После смерти Си показывалась ему лишь однажды, чтобы помочь справиться с кармическими врагами, и снова исчезла. А дед Сек и вовсе появился впервые с похорон.

Старики обменялись взглядами, и Сек ответил:

— Я давно хотел навестить, но не мог из-за тяжёлой кармы. Благодаря тому, что ты всё время посвящал мне заслуги, я не страдал сильно. Наконец смог прийти во время последней церемонии заслуг.

Паран склонил голову.

— Но я тебя не видел.

Сек отвёл взгляд.

— Я не хотел, чтобы ты меня увидел.

— Приходил и плакал один, — с улыбкой добавила Си. — Он так скучал по детям, хотел поиграть с ними, но не мог.

— Зачем ты это сказала?! — вспыхнул Сек, а Паран лишь улыбнулся, наблюдая за их перебранкой. Сердце стало лёгким, словно перо. Он был рад увидеть родных, ушедших в мир иной, живыми и невредимыми.

○○○

Кхем очнулся от запаха еды и понял, что находится в своей детской комнате. Он вспомнил, что искал близнецов, и последнее, что видел, дверь, за которой всё растворилось, и он очутился в этом измерении.

Страха не было. За прошедшее время Кхем стал сильнее и смелее, готовым встретить то, что ждало за дверью.

— О, ты проснулся, малыш, — раздался знакомый голос.

Кхем застыл. Перед ним стояла женщина, готовившая еду. На столе располагались его любимые блюда: жареная китайская колбаска, стеклянная лапша с яйцом, лёгкий суп с косточками и зимней тыквой, свежевыжатый апельсиновый сок, который он пил каждое утро перед школой.

Даже если это был призрак, Кхем хотел верить в реальность.

— Мама?..

— Это я. Не призрак, — с улыбкой ответила Кхэкхай. — Садись скорее, еда остынет и станет невкусной.

Кхем сел рядом, чувствуя не страх, а тепло и привычное родное спокойствие.

— Ешь, милый. Я готовила от всего сердца. Так давно не могла сделать для тебя ужин, — сказала Кхэкхай, улыбаясь и накладывая еду в его тарелку.

— Как ты здесь оказалась?

— Мне разрешили, — ответила она, легко показывая наверх.

— Значит… Небо?

— Да. Сначала я ничего не помнила. Но когда узнала, что ты мой сын, и почувствовала, как ты постоянно посвящаешь заслуги для меня, память вернулась.

Глаза Кхема наполнились слезами. Он обнял мать, ощутив настоящую теплоту её рук.

— Я так скучал по тебе, мам.

— И я скучала, поэтому пришла. Поешь со мной, малыш.

Кхем кивнул, сдерживая слёзы счастья.

— Спасибо, мама.

После еды и короткой беседы он вспомнил, что искал своих сыновей.

— Близнецы испугались и убежали. Мы все их ищем. Я должен идти.

Но Кхэкхай покачала головой и ласково погладила его по волосам.

— Двое стариков уже помогли им. Ты увидишь их, когда вернёшься.

— Правда?

— Да. У тебя ещё есть немного времени. Кое-кто ждёт тебя, — сказала она и подвела к входной двери.

— Кто? — спросил Кхем.

— Сам узнаешь, когда откроешь, — ответила мать.

— А мы ещё встретимся?

Она нежно провела рукой по его щеке.

— Не могу обещать, но верю, что да.

Кхем прикусил губу, улыбнулся сквозь слёзы.

— До того дня береги себя, мама.

Он увидел её последнюю улыбку, и картинка исчезла. Очнувшись вновь, он оказался в большом тайском доме. Именно здесь зародилось множество историй и о любви, и о мести.

— Сюда, — позвал знакомый голос, уже не такой зловещий, как прежде.

Кхем обернулся и увидел Рампхэнг в человеческом облике. Её черты были светлы и прекрасны, длинные чёрные волосы контрастировали со смуглой кожей. Она протянула ему поднос с жасминами, бархатцами, орхидеями, иглой и нитью.

— Поможешь собрать гирлянду?

Неужели именно Рампхэнг и была той, кого упоминала мама?

— Что ты застыл? Подойди, а то время уйдёт. Нужно приготовить подношение монахам, — сказала она, и Кхем вздрогнул, будто его отчитали, поспешно взял поднос и сел рядом.

Вскоре Рампхэнг тихо сказала:

— Я… прости за всё…

Кхем замер, встретился с ней взглядом. В её глазах не было ни боли, ни ненависти, ни обиды, только пустота, словно она отпустила всё.

Он опустил глаза и продолжил нанизывать цветы.

— Я понимаю вашу боль… На вашем месте я бы, наверное, тоже не выдержал. Поэтому и я хочу попросить прощения. То, что случилось, было слишком жестоко, — искренне сказал Кхем.

Для него Рампхэнг была всего лишь женщиной, раздавленной социальной несправедливостью, сломленной телом и душой, без защиты и права голоса.

И хотя Кхем тогда действовал ради защиты матери и самого себя, отрицать свою причастность он не мог.

— Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что излишняя доброта доведёт до беды?

Кхем моргнул, не понимая, сказал ли он что-то лишнее.

— Простите? — сердце его дрогнуло, когда он увидел лёгкую улыбку Рампхэнг.

— Не важно. Я прощаю тебя и всех, кто был замешан. И благодарю за заслуги, которые ты мне посвящал.

Кхем улыбнулся и кивнул. Его мать тоже упоминала об этом. Всякий раз, совершая добрые дела, он делил заслуги между ними обеими.

Возможно, поэтому они и встретились снова.

— Я тоже прощаю вас за всё, — тихо сказал он.

В этот миг подул лёгкий ветерок, и воздух стал свежее, словно все недосказанное наконец было отпущено.

— Пора. Приготовим подношения, — сказала Рампхэнг.

Кхем взял поднос с цветами и последовал за ней к деревянному мостику, где уже ждал монашеский челн. Он помог Рампхэнг уложить дары в чашу монаха, последними были две гирлянды. Затем закрыл глаза, слушая благословение.

— Пусть прибудут тебе четыре блага: долголетие, красота, счастье и плоды заслуг…

Знакомое пение заставило Кхема открыть глаза. Последним, что он увидел, было доброе лицо Луанг Пху Касема.

○○○

В это же время Джет, оказавшийся в измерении между живыми и мёртвыми, встретил дедушку и бабушку в своём деревенском поместье. Он не упустил случая многое им рассказать, прогуливаясь по саду.

— Я расширил яблоневый сад почти до гектара, — с гордостью сказал он.

— Что? Правда? — удивилась бабушка.

— Правда. Дедушка, бабушка, теперь вам не нужно волноваться за хозяйство. Я хорошо о нём забочусь. Сегодня меня все зовут Хозяин Джет. Знали об этом?

Старики рассмеялись, но на лицах их вскоре отразилась печаль.

— Как там твоя мама, Джо и Джейн? — спросил дедушка, голос его слегка дрогнул.

— Мы давно перестали волноваться за тебя и ферму, — продолжила бабушка. — Но переживали за других, кому не досталось должного ухода… включая твою маму.

Джет улыбнулся, остановился перед ними и протянул руки, беря их ладони в свои.

— Дедушка, бабушка, мы все знаем, что вы сделали всё, что могли. Никто на вас не в обиде. Никто не держит зла за то, что передали ферму мне. Они понимают, что вы больше беспокоились обо мне, потому что я нуждался в помощи. Они постоянно навещают хозяйство, относясь к нему как к общему дому.

На этот раз старики молча заплакали, будто тяжёлый груз спал с их плеч. Джет шагнул вперёд, обнял их и нежно погладил по спине.

— Мы будем скучать по вам. Но ни о чём не тревожьтесь. Я обо всех позабочусь.

С этими словами видение стало растворяться в белизне.

○○○

Тем временем Чан открыл глаза и обнаружил себя сидящим на белой скамейке в городском парке. Это место было глубоко в его памяти. Там он когда-то бегал ребёнком, ещё не знавшим суровых сторон жизни.

— Как ты, сынок? — рядом, в нескольких шагах, сидел мужчина средних лет.

Чан посмотрел на него и медленно отвёл взгляд. В чертах мужчины было слишком много сходства.

Это был его отец.

— Зачем ты пришёл? — тихо спросил Чан, не поворачиваясь, чтобы не видеть выражения его лица.

— Просто соскучился и захотел хоть раз взглянуть на тебя поближе, — ответил мужчина.

Чан едва заметно усмехнулся, глядя в траву.

— Ты не мог сделать этого, пока был жив, верно?

Мужчина замолчал, а потом дрожащим голосом заговорил:

— Я был эгоистом и трусом. Не мог открыто любить того, кого хотел, и выбрал неверный путь. Думал, что даже если правда всплывёт, у нас с твоей матерью есть сын, и она не уйдёт. С той женщиной я давно хотел развестись, хотел взять ответственность только за тебя, но она не согласилась. В конце концов, твоя мама оказалась слишком сильной, чтобы зависеть от кого-то. Она оставила письмо, в котором писала, что если я появлюсь, она уйдёт с тобой и прыгнет с моста. Мне пришлось отпустить вас. Я никогда не забывал ни тебя, ни твою маму.

— Знаю, — ровно ответил Чанвит. — Ты помнишь те тысячи бат, что приходили каждый месяц якобы от деда? Однажды перевод был с твоего счёта. Я давно знал об этом.

Он поднял взгляд, в голосе слышалась горечь.

— Мне всё равно, через что ты прошёл. Больше всего страдала мама. Пока у тебя была жена, двое других детей, стабильная работа, дом и машина, у неё были только мы с братом. Мы ютились в съёмной комнатушке, и бывало, мама сама не ела, лишь бы накормить нас. В отличие от тебя.

Губы мужчины дрогнули, но Чанвит не остановился:

— Я не принимаю твой трусливый способ. Я брал деньги только ради уважения к деду. Но ты правда думаешь, что на тысячу бат в месяц можно вырастить двоих детей?

Отец поперхнулся и замолчал. Потом, тихо, будто против ветра:

— Прости.

— Всё в порядке, — Чанвит медленно поднялся с лавки. — Считай, что те пять миллионов бат, что я получил, и были твоим возмещением. Больше между нами ничего нет. Так что ни в этой, ни в другой жизни, больше не ищи со мной встречи снова.

Он бросил последний взгляд на лицо отца и отвернулся.

○○○

Когда все открыли глаза, они оказались в медпункте при «доме с привидениями», приготовленном для посетителей, которые могли упасть в обморок от страха. Все, кроме Парана, который перенёс их сюда и теперь сидел на диване, держа на коленях спящих близнецов.

Никто не стал спрашивать лишнего. По взглядам было ясно, что каждый встретился с теми, кого давно носил в сердце. Просто выпустили наружу то, что слишком долго хранили.

Они остановились у реки Мун, чтобы полюбоваться фейерверками. Двое маленьких Куман Тхонгов крепко спали, не дождавшись этого зрелища.

— Я видел бабушку и дедушку. А ты кого? — спросил Джет, заметив необычное молчание Чанвита.

— Отца, — равнодушно ответил тот.

Джет застыл.

— Господи…

— А ты кого встретил? — Айяра обернулась к Качайну.

— Хочешь, расскажу?.. Ай! — он завизжал, когда жена привычно дёрнула его за ухо.

Шутки и смех понемногу вернули всем настроение.

— Ты в порядке? — спросил Паран у Кхемджиры, который держал на руках младшего близнеца и осторожно стирал с его щёк следы слёз. Красные линзы он уже снял.

Кхем едва улыбнулся.

— Всё хорошо. Я видел маму… и Рампхэнг.

На него тут же посыпались вопросы: был ли он ранен, как себя чувствует, не трогали ли его? Воцарился лёгкий хаос. Паран успел передать старшего сына Айяре, а Качайн ловко перехватил младшего.

— Успокойтесь! Со мной всё в порядке. Она лишь пришла попросить прощения, — поспешил объяснить Кхем.

Когда все убедились, что он невредим, вздохнули с облегчением.

В это время в небе развернулся яркий фейерверк.

— Пим, спускайся, хватит глазеть, — сказал Кхем мужу.

Паран наклонился, всё ещё бледный, но по-прежнему ослепительно красивый. Кхем встал на цыпочки и коснулся его щеки лёгким поцелуем.

— Бр-р… будто настоящего Дракулу целую!

— С днём всех святых, — улыбнулся Паран и сам наклонился к его губам.

Хорошо, что вовремя обхватил его за талию, иначе Кхем свалился бы в реку.

— Счастливого Хэллоуина.