September 5

Глава 2.4. Искусство нежного плена (Новелла 18+)

— Потому что у тебя привлекательная внешность.

— Что?..

— Ты красивый.

Цзи Вань рассмеялся. Возможно, это из-за алкоголя, но такие слова от Мин Хена не вызывали отторжения. Даже наоборот, было приятно.

— Не говори глупостей.

— Я серьезно.

— Тогда объясни, почему мной должен был заниматься Ча Ен Джун? И как ты оказался вовлечен во все это? Расскажи.

Мин Хен поставил стакан.

— Все началось с моего брата. Он вел бизнес, по сути, ростовщический. Его называли финансовой структурой, но это были серые схемы — Cash & Cash, Danwa Money и даже нелегальные кредиторы.

— И?..

— А твой отец через эту структуру начал проворачивать сделки с землей.

Цзи Вань нахмурился. Об этом ему уже говорила Ким Мари. Все это походило на родовое проклятие.

— Он всех обманул и сбежал. И, как следствие, ты стал заложником. Я предложил брату сделку: бизнес на займ в обмен на твою свободу. Вот так все и вышло.

Цзи Вань мрачно вертел бокал в руках. Отказ от бизнеса ради него? Но в этом деле было слишком много грязи.

— Цена была справедливой. Поводов вмешиваться не было.

— Но почему тогда он все равно вмешивался?

Мин Хен посмотрел на его щеку, там виднелся синяк. Он тяжело вздохнул.

— Мой брат не может спокойно жить, если не разрушит все, что мне важно.

— И он снова вернется?

— Я этого не допущу.

Мин Хен поднял брови и сказал это твердо. Цзи Ваню стало неловко. Похоже, и у него семья не подарок. Увидев, как измученно тот выглядит, он почти мог представить, каким был Ча Ен Джун, живя рядом — вспыльчивым, жестоким, опасным даже для родного брата.

Цзи Вань всегда думал, что у Мин Хена была жизнь получше. Но оказалось нет. Его тоже сковывала семья, и именно это их объединяло.

Он тяжело вздохнул. Почему, когда большинство людей живет в мире с родными, они вдвоем, словно по чьей-то злой воле, не могут вырваться из судьбы?

— Ты тоже считаешь семью проклятием?

— Но проклятия ведь можно снять.

Цзи Вань усмехнулся. Они переглянулись и улыбнулись — горько, понимая друг друга без слов, и просто выпили.

Бокалы звякнули, лед чуть зашевелился. Сквозь окно пронесся ветер, за ним лил летний ливень, а тучи закрыли луну.

Алкоголь быстро закончился.

Цзи Вань потянулся за новой бутылкой, но не знал, как ее открыть — форма была непривычной. Мин Хен взял ее, открыл ловко, и после молча вернул.

Цзи Вань открутил металлическую крышку. Новый напиток пах иначе, сначала кислым, а потом сладким, как растопленный сахар.

— Ты еще можешь пить?

— Конечно.

Мин Хен кивнул и чокнулся с ним.

— Из-за меня ты много всего пережил.

Цзи Вань закусил ломтик манго — от алкоголя немного горчило, но аромат напитка долго не выветривался. Манго было приятным дополнением.

— Не переживай.

Он посмотрел в окно. Дождь стал сильнее, где-то вдали грохотал гром.

Но один вопрос все еще тянулся в груди.

— Почему ты так добр ко мне?

Это звучало глупо, но алкоголь лишал осторожности. Он должен был быть пленником, а с ним обращаются слишком хорошо, так в чем же причина?

Цзи Вань коснулся щеки, она горела от выпитого.

— Скажи мне правду.

Мин Хен откинулся на спинку дивана, уставился в потолок, после чего перевел взгляд на Цзи Ваня.

— В день, когда мы впервые встретились, я собирался умереть. Не то чтобы мне очень хотелось умирать… просто жить тоже не хотелось. Решение далось легко.

И правда — он стоял на крыше так просто, будто решал, что выбрать: лапшу с бобами или острый морепродуктовый суп. Казалось, с головой у него что-то не так.

— Почему ты тогда меня остановил?

— Почему спрашиваешь?

Цзи Вань задал встречный вопрос. Это и правда звучало странно. Он подумал то же самое, когда встретил Мин Хена девять лет назад.

— Ты мог просто пройти мимо. Мог подняться, покурить и уйти.

Теперь уже Мин Хен смотрел на него в ожидании ответа.

Цзи Вань моргнул. Он тоже хотел задать многое, но все пошло иначе. Может, из-за алкоголя? Рядом с этим человеком он чувствовал себя загнанным зверьком, словно эмоции, прежде спрятанные, теперь ощущались даже под кожей.

Мин Хен лишил его свободы, запер в доме. Но Цзи Вань привык. Он даже не помышлял о побеге. Нет, скорее…

— …Мне нравится.

— Что?

Цзи Вань покачал головой.

— Забудь. Но ведь это естественно, да? Если видишь, как кто-то хочет умереть, разве не должен остановить?

— А если бы мог вернуться назад, то поступил бы так же?

Вопрос снова прервал его. Мин Хен всегда делал это — предлагал выбор, но вел к своей, заранее выбранной развязке. Лишал свободы, но в обмен дарил что-то сладкое. И Цзи Вань знал это. Он сделал выбор сам.

Он посмотрел на Мин Хена, не зная, чего тот хочет услышать, но чувствуя, что должен ответить искренне.

— Здесь у меня роскошная жизнь, но скажу вот что…

— …

— Даже если бы все случилось снова, я бы поступил точно также.

Прогремел гром. Цзи Ваня слегка вздрогнул, хотя алкоголь его уже немного расслабил.

— Спасибо, что сказал.

Мин Хен мягко коснулся его руки и тепло улыбнулся.

— Я в основном занят семейным бизнесом. Его передавали по наследству, от деда ко мне.

Цзи Вань понял, что речь идет, скорее всего, о полукриминальном бизнесе — может, туризм, может, ростовщичество. Он молча слушал не задавая лишних вопросов.

— Вражда внутри семьи — это грязное и тяжелое дело.

— До встречи с тобой у меня не было желания жить.

Цзи Вань вспомнил, что когда-то говорил Мин Хену. Ему казалось, это были просто пустые слова.

— Неужели эти слова… хоть как-то помогли?

— Да. И знаешь, это довольно любопытно. Я раньше ничего подобного не испытывал.

Мин Хен нахмурился, задумавшись. Цзи Вань с интересом наблюдал за ним. Может, из-за алкоголя он был искренен. Несмотря на опьянение, каждое слово он слушал внимательно. Не хотелось упустить ни единого.

— С того самого дня многое изменилось… Потом я просто наблюдал, как ты живешь… и выяснил, что наш бизнес связан с твоим отцом.

Наблюдал? Цзи Вань прищурился, звучит подозрительно. Слежка? Но если представить себе лицо Мин Хена — теплое, мягкое… трудно было увязать его с преступным миром. Возможно, дело было в алкоголе.

— Кажется, я пьян.

— Возможно.

— Не отвечай на мои бредни.

— Прости.

Они какое-то время просто говорили о пустяках. Было странно и удивительно — Цзи Вань, сам того не замечая, сближался с человеком из совершенно иного мира.

— Это… приятно слышать.

Веки опускались. Он давно пил крепкое. Уже была ночь. Но его слова были искренними.

— Я рад, что смог оказаться полезен… и выжить.

Он посмотрел на Мин Хена. Тот молчал. И вдруг подумалось: если бы тогда он упал с крыши… стало бы кому-то грустно? Такой красивый, молодой, подающий большие надежды…

— Ча Мин Хен, управляющий… будь благодарен.

Пьяные бредни, но такие вольности позволены лишь тем, кто под градусом.

Цзи Вань странствовал по лесу вместе с тремя медведями: худым медведем в очках, ласковой медведицей и большим бурым самцом. Все трое относились к нему с теплотой. Ему казалось, что они понимают природу леса как никто другой, но даже у них оставалось много неизведанного.

Перевод и редакт: lina