Схождение в Бараме/Молю приди 8 глава
-Поначалу я старался смотреть на вещи в позитивном свете, но это место не внушает ничего, кроме страха и дискомфорта... Его Королевское Высочество, похоже, тоже не питает ко мне тёплых чувств. Не могу не задаваться вопросом, не лучше ли было бы остаться под крышей уездного судьи
— Да брось ты! Ты хоть себя слышишь?! Ты — наследная принцесса! Жена будущего короля!
— Ты хоть представляешь, какой властью ты теперь обладаешь? Тебя будут кормить три раза в день до отвала и держать в тепле, как котёнка! Что плохого в том, что вся страна будет смотреть на тебя с восхищением, а?
— Но Чун... я никогда ничего этого не хотела.
— Я бы бесконечно предпочла вести обычную жизнь, как бесчисленное множество других людей.
— Похоже, нет ничего более недостижимого для меня.
Он избалован донельзя, вот он кто.
После всего того ужасного времени, которое нам пришлось пережить в правительственном зале...
Как он вообще может говорить об этом с какой-либо нежностью? Конечно, было разумно хотеть нормальной жизни, когда мы были всего лишь рабами, но теперь...
— А? Э-э, господин служитель, разве я не должна была уже покинуть дворец?
— Молчи, девушка. С этого момента я строго запрещаю тебе вести себя или говорить необдуманно.
— Я слышал, ты — старый друг моей супруги.
— Так? И какое у тебя о нём впечатление?
— Если позволите, Ваше Высочество, наследная принцесса выглядела уставшей телом, но бодрой духом.
— И-и он просил меня передать вам свою благодарность за доброту и заботу, которые ему были оказаны.
— Кстати, у меня есть к тебе вопрос относительно наследной принцессы. Ты ответишь правдиво?
— К-конечно, Ваше Высочество. Всё, что вы спросите.
— Хорошо. Тогда скажи мне, что нравится моей супруге.
— Боюсь, мои черствые шутки сделали его угрюмым и полным гнева.
— Интересно, что мне сделать, чтобы вернуть его расположение?
— Когда дело доходит до д-Дорама, то есть...! Наследной принцессы...
— О! Желе из желудей! Он обожает желе из желудей, Ваше Величество.
— Он говорил, что нет ничего лучше в жизни, чем желе из желудей в восхитительной заправке с крепким напитком вприкуску... Иик!
— Не бойся, девушка. Я уже прекрасно знаю, что наследная принцесса любит выпить.
— Я н-никогда не намекала, что он ленивый пьяница, Ваше Величество! Он также любит быть активным!
— В детстве мы с наследным принцем очень любили резвиться в горах.
— Или любили, пока мы не выросли, и наши обязанности в правительственных залах не лишили нас всякого времени наслаждаться природой.
— Но, в любом случае... Ему также нравятся цветы, Ваше Высочество!
— Женщины из деревни собирали для него охапки цветов каждый раз, когда выходили на весенние прогулки, чтобы полюбоваться цветами. Да он же, Ваше Высочество, был на седьмом небе от счастья каждый раз!
— Желе из желудей, выпивка, игры и цветы...
— Я вижу, что его гнев можно унять довольно легко.
— Не могу представить, что он сердится на вас, Ваше Высочество...
— О? Объясни, что ты имеешь в виду, девушка, и не упускай ни малейших деталей.
— Я всего лишь скромная крестьянка, необразованная, Ваше Величество, и я уверена, что у меня нет подходящих слов для этого...
— Но наследный принц совсем не склонен к гневу.
— Он отказывается давать волю гневу перед лицом любого личного оскорбления...
— ...и он всегда кажется таким спокойным, что выглядит ошеломленным.
— Понятно. Благодарю тебя за проницательность. Думаю, теперь я понимаю его немного лучше.
— Для меня большая честь, Ваше Высочество!
— Ваше Высочество, взгляните на это, если вам угодно!
— Его Высочество наследный принц пожаловал вам нефритовое драконье одеяние и головной убор с фениксом!
— Они оба — уникальные изделия, изготовленные специально для вас, Ваше Высочество.
— Видите мерцание на ткани? Разве оно недостаточно сияющее, словно соткано из самих звёзд?
Ничтожные извинения за ссору, которую он сам и затеял...
— О, кстати... что стало с придворной дамой Но?
— Ах...! Простите, Ваше Высочество, я, кажется, забыла как следует представиться, поскольку прибыла, когда вы только что оправились от болезни.
— Позвольте мне представиться ещё раз.
— Я — придворная дама Ём, личная служанка, приставленная к Вашему Высочеству в зале Добродетельного Богатства.
— Но что с придворной дамой Но...?
— Она жива и здорова, госпожа Но — самая старшая по возрасту среди наставников по дворцовому этикету, Ваше Высочество.
— Теперь, когда её долг исполнен, отныне я буду единолично заботиться о всех ваших нуждах.
— Понятно. Я рад это слышать.
— У неё, безусловно, есть строгая сторона, без сомнения.
— Кроме того, мне было неловко носить только тонкое пальто, которое, казалось, привлекало все взгляды во дворце.
— Теперь, когда у меня есть собственный официальный наряд, я с радостью буду носить его на каждой утренней лекции в будущем.
— Ой... Боюсь, у вас может не быть возможности надеть его сегодня, Ваше Высочество.
— Правда? Почему же?
— В павильоне Радостных Союзов состоится соревнование по стрельбе из лука...
— ...и Его Высочество наследный принц повелел вам присутствовать там вместо всех уроков дворцового этикета на сегодня.
— Должен сказать, ваше мастерство превосходит нас всех с каждым днем, Ваше Высочество!
— Слушайте, слышайте!
— Замечательно, Ваше Высочество!
— Объявляю Его Высочество наследную принцессу!
Молчаливые взгляды ощущаются колкими на моей коже. Все, должно быть, задаются вопросом, что я здесь делаю...
Какой изобретательный новый способ для наследного принца унизить меня на публике.
Если бы только этот момент пролетел так же быстро, как стрела...
— Хуп!
— Ммфн!
Из чего сделана эта штука, из медвежьих жил?!
— Принцесса, ваши плечи напряжены от натяжения
— Натягивать тетиву одной рукой — безрассудная трата силы.
— Вы должны задействовать спину и плечи вместе
— П-прошу прощения...!
Это было... жалко.
— Учитывая ваше отсутствие таланта в стрельбе из лука, возможно, мне следует пока сосредоточиться на ваших навыках верховой езды и фехтования.
— П-простите...?!
— В-ваше Высочество!!! Пожалуйста, помогите!!!
— А! Ааргх!
— Хья!!!
— В-ваше Высочество! Кто-нибудь! Помогите!
— Клянг!
— С-слуга Чжон... П-простите!
— В-ваше Высочество! Меч!
Поход? В этот мрачный зимний холод?
Принц хочет заморозить меня до смерти...
Как сильно он должен меня ненавидеть, чтобы мучить меня с такой жестокостью...?