May 31

Meru

"Ничего не поделаешь. Это песня о проводах умершего человека," - комментарий автора

Заката цвет окрасит снова в груди моей сердце моё

Похожее на шум в ушах сердцебиенье скрою я

Я говорю, в автобус сев: "Стать пеплом суждено тебе"

Но вот представь, что скажу я слова, что сказать было нельзя, что лишат речи дара—

В море цветения фонарей и блестящих звёзд я брошу сердце своё

И ничего сделать не могу с тем, что горло голос мой вовсе не издаёт

.

.

.

Даже если не грустно мне

Даже если не больно мне

Это всё ещё тяжело

Это всё ещё тяжело

У остановки той старой края с зонтиком в руках стою я

Даже сейчас к пылью покрытому уголку ночного неба тянется ступня моя

Сердце моё болит каждый день, так что смотри - мертвецом вновь притворюсь я

Не пришлось бы это пережить, если бы чувства дали убить мне себя

.

.

.

Я всё равно умру, но душа ещё болит - странным вам не кажется?

Я всё равно умру, но душа ещё болит... а-а.

А...

.

Поэтому с цветом мира, в котором не найти любовь, перемешай песню мою

Нет, как я ни хочу что-то сделать, всё же сделать я ничего не могу...

А-а-а

В море цветения фонарей и блестящих звёзд я брошу сердце своё

Всё, беззвучен голос мой, так что притвориться мертвецом было очень легко

Меня, конечно, это устроило бы

А ты всё так же будешь смеяться вдали...

Комментарий переводчика: автор посвятил эту песню тому, как отпускают умершего человека, а я посвящаю эту песню отцу, который умер 3 мая 2025 года.