February 3

Часть 5 - «Как её близкий друг»

Торговый центр, магазин игрушек

Айри: ...Поэтому я решила купить эти приспособления для игры в соревновательное ханетсуки.

Айри: И теперь мы смотрим, какие ещё новогодние игры этот магазин игрушек продаёт.

КАЙТО: <Да, это прекрасно! Они не только подойдут для новенького и весёлого стрима, но и позволят вам объединиться в команды и играть друг против друга.>

КАЙТО: <О, и раз уж вы собрались играть в ханетсуки, возможно, в соответствии с традицией, было бы неплохо позволить победившим рисовать на проигравших.>

КАЙТО: <Если волнуешься насчёт чернил, их можно заменить наклейками, которые легко отлипнут от кожи.>

Айри: О, хорошая идея!... Если бы на нас наклеивали стикеры каждый раз, когда мы совершаем ошибку, это было бы мило. Дай-ка посмотрю...

Эна: Ты чего это так бормочешь?

Айри: Э-эээ...!

Айри: Я-я записываю идеи для нашего стрима на телефон! Чтобы точно не забыть!

Эна: О, а я и не знала, что ты делаешь такие заметки. Наверное, меньшего от тебя ожидать и не стоило, Айри.

Айри: А-ага! В любом случае, я просто очень рада, что теперь у нас есть всё, чтобы сыграть в соревновательное ханетсуки!

Акито: В каком-то плане нам повезло, да? Их оставалось на удивление мало.

Тойя: Да, а ещё нам удалось защитить свои наборы. ...

Эна: ...?

Тойя: О, ну просто... На самом деле я раньше не проводил столько времени в магазине игрушек...

Тойя: Это был интересный опыт, потому что большинство игрушек здесь я вижу впервые. Даже те, которые выглядели знакомо, и те, с которыми я никогда не играл.

Тойя: М?...

Акито: Что такое?

Тойя: О, ну... Я заметил, что у них есть интерактивный уголок с новогодними товарами.

Айри: Интерактивный уголок?

Тойя: Да, там можно попробовать поиграть в некоторые игрушки, которые есть на этом этаже.

Эна: Вау, я даже не знала...

Айри: Слушайте, звучит весело, не хотите посмотреть?

Эна: А?

Айри: Это могло бы помочь мне придумать ещё идеи для нашего стрима, так что мне хотелось бы опробовать то, что у них здесь есть! К тому же, не каждый день выпадает шанс сыграть в волчка или кендаму.

Тойя: Кендаму?!...

Акито: А... Хочешь попробовать?

Эна: Ну у нас всё равно никаких других планов нет, так что, наверное, сходить посмотреть нам не помешает.

Айри: Отлично! Тогда давайте сходим, посмотрим, что у них есть!

Тойя: С-сейчас!...

Тойя: Э-это так тяжело... Я не могу заставить мячик приземлиться даже в самую большую кружку...

Акито: Ну сам подумай, всем же тяжело поначалу.

Тойя: Но тебе не составило труда закинуть мячик в самую маленькую, Акито. Здесь замешан какой-то фокус?

Акито: О, не знаю, можно ли назвать это фокусом... Вместо того, чтобы использовать только руку, можно согнуть колени, чтобы смягчить падение...

Айри: Это похоже на волчки. Хе-хе. помню, как играла в них у бабушки дома.

Айри: Если я правильно помню, надо натянуть ниточку вот так и...

Айри: Закрутить...! Слушайте, а неплохо вышло! Ловите!

Эна: О, выглядит не так уж сложно. Может, я смогу сделать так же.

Эна: Значит, надо натянуть ниточку вот так и... Закрутить?

Эна: Эй, оно совсем не крутится! Почему?

Эна: Вот...!

Айри: У тебя это тсало получаться гораздо лучше! Смотри, как он крутится да крутится.

Эна: Хе-хе. Вполне естественно, это же ты меня научила, Айри.

Айри: Тогда пусть мой волчок крутится рядом с твоим. Пошёл!...

Эна: Ты так круто с этим справляешься, Айри...

Айри: Мы с младшей сестрой часто в них играли, когда были маленькими. Мы даже рисовали картинки и прочее такое на них!

Эна: Правда?... О...

Айри: А? Ты что делаешь, Эна?

Эна: Мне захотелось сделать набросок наших крутящихся волчков.

Айри: Набросок?

Эна: Ага, они же так красиво крутятся вместе. У меня нечасто выпадает возможность зарисовать динамичные моменты, как этот.

Эна: Но, справедливости ради, я всего лишь сделаю небольшой набросок в тетради.

Айри: Ладно...

Айри: Хе-хе... С средней школы твои навыки так выросли.

Эна: Ну конечно. С тех пор уже чуть ли не вечность прошла.

Эна: А ещё мне надо рисовать как минимум настолько хорошо, чтобы поступить в какой-нибудь художественный университет.

Айри: Тогда покажешь, как закончишь? Я пока хочу посмотреть, вдруг есть что-то, что мы сможем использовать для стрима.

Эна: М? Ладно, можем через некоторое время встретиться ещё раз.

Айри: Звучит отлично!

Комментарий переводчика: кто не понял контекста, Айри ушла ещё раз посмотреть игрушки

Айри: (С тех пор и до этого момента много чего произошло...)

Айри: (Но слава богу. Приятно видеть, что она всё ещё серьёзно относится к художеству.)

Голос КАЙТО: <Айри.>

Айри: О...

Айри: Прости за то, что произошло, КАЙТО! Я не хотела заставлять тебя прятаться подобным образом.

КАЙТО: <Всё хорошо! Не стоит извиняться.>

КАЙТО: <В любом случае, ты сейчас говорила с подружкой, да?>

Айри: Да, она моя лучшая подруга из средней школы. Тот мальчик - её младший брат, а это его лучший друг.

КАЙТО: <Ух ты! Кажется, у вас оживлённый новый год.>

КАЙТО: <И ещё, ты сейчас так широко улыбаешься, Айри.>

Айри: А? О...

Айри: Ага... Я сейчас очень рада.

КАЙТО: <Рада?>

Айри: Да. Потому что моя подруга не отвернулась от своей мечты.

Айри: Несмотря на то, что она любит рисовать, в жизни Эны было такое время, когда это стало слишком болезненным занятием для неё...

Айри: Но она смогла пережить всё это, и теперь снова пытается достичь своей мечты.

Айри: Я рада, что вижу, что она снова так рисует.

КАЙТО: <Понятно... Должно быть, твоя подруга - очень трудолюбивый человек.>

Айри: Да, она такая!

Айри: И её братик, Акито, точно такой же. Они со своей командой вроде как летят в Штаты, чтобы отчасти воплотить свою мечту.

КАЙТО: <Вау!... Он летит за границу, чтобы воплотить мечту! Он тоже, кажется, невероятный человек.>

Айри: Хе-хе. Говорила же?!

Айри: А ещё Акито очень сильно поддерживал Эну.

КАЙТО: <Правда?...>

Комментарий переводчик: у меня была такая же реакция, Кайто...

Айри: Да, он помог ей, когда она была на самом дне.

Айри: После того, как я попросила его присмотреть за ней.

Айри: И, кажется, с тех пор, как я его попросила, он верно исполнял эту просьбу.

Айри: Я правда очень ценю его. Он был рядом, когда Эна так нуждалась в нём.

КАЙТО: <Понятно... Наверное, это было очень тяжело...>

Айри: Ага...

Айри: Это может звучать странно, но мне всё ещё немного стыдно, что я попросила Акито сделать это.

Айри: Уверена, то, что я сказала, наверняка стало для него обузой...

КАЙТО: <Обузой?>

Айри: С моей стороны было очень эгоистично просить его об этом, понимаешь?

Айри: Я не хотела, чтобы Эна осталась совсем одна, но по итогу попросила кого-то другого быть с ней. Потому что я сама не могла.

КАЙТО: <Оу...>

Айри: Поэтому мне кажется, что мне стоило бы извиниться перед ним и поблагодарить его...

КАЙТО: <Тогда почему бы не сделать это сегодня?>

Айри: А?

КАЙТО: <Вы все вместе собрались здесь, так что сегодня, может быть, выпал твой шанс.>

Айри: Да, КАЙТО, ты абсолютно прав.

Айри: Это возможность один на миллион, так что я поговорю с ним, если найду подходящий момент!

КАЙТО: <Замечательно. Удачи, Айри!>

< Часть 4 Часть 6 >

<<<< Оглавление