Часть 5 - «Как её близкий друг»
Айри: ...Поэтому я решила купить эти приспособления для игры в соревновательное ханетсуки.
Айри: И теперь мы смотрим, какие ещё новогодние игры этот магазин игрушек продаёт.
КАЙТО: <Да, это прекрасно! Они не только подойдут для новенького и весёлого стрима, но и позволят вам объединиться в команды и играть друг против друга.>
КАЙТО: <О, и раз уж вы собрались играть в ханетсуки, возможно, в соответствии с традицией, было бы неплохо позволить победившим рисовать на проигравших.>
КАЙТО: <Если волнуешься насчёт чернил, их можно заменить наклейками, которые легко отлипнут от кожи.>
Айри: О, хорошая идея!... Если бы на нас наклеивали стикеры каждый раз, когда мы совершаем ошибку, это было бы мило. Дай-ка посмотрю...
Эна: Ты чего это так бормочешь?
Айри: Я-я записываю идеи для нашего стрима на телефон! Чтобы точно не забыть!
Эна: О, а я и не знала, что ты делаешь такие заметки. Наверное, меньшего от тебя ожидать и не стоило, Айри.
Айри: А-ага! В любом случае, я просто очень рада, что теперь у нас есть всё, чтобы сыграть в соревновательное ханетсуки!
Акито: В каком-то плане нам повезло, да? Их оставалось на удивление мало.
Тойя: Да, а ещё нам удалось защитить свои наборы. ...
Тойя: О, ну просто... На самом деле я раньше не проводил столько времени в магазине игрушек...
Тойя: Это был интересный опыт, потому что большинство игрушек здесь я вижу впервые. Даже те, которые выглядели знакомо, и те, с которыми я никогда не играл.
Тойя: О, ну... Я заметил, что у них есть интерактивный уголок с новогодними товарами.
Тойя: Да, там можно попробовать поиграть в некоторые игрушки, которые есть на этом этаже.
Айри: Слушайте, звучит весело, не хотите посмотреть?
Айри: Это могло бы помочь мне придумать ещё идеи для нашего стрима, так что мне хотелось бы опробовать то, что у них здесь есть! К тому же, не каждый день выпадает шанс сыграть в волчка или кендаму.
Акито: А... Хочешь попробовать?
Эна: Ну у нас всё равно никаких других планов нет, так что, наверное, сходить посмотреть нам не помешает.
Айри: Отлично! Тогда давайте сходим, посмотрим, что у них есть!
Тойя: Э-это так тяжело... Я не могу заставить мячик приземлиться даже в самую большую кружку...
Акито: Ну сам подумай, всем же тяжело поначалу.
Тойя: Но тебе не составило труда закинуть мячик в самую маленькую, Акито. Здесь замешан какой-то фокус?
Акито: О, не знаю, можно ли назвать это фокусом... Вместо того, чтобы использовать только руку, можно согнуть колени, чтобы смягчить падение...
Айри: Это похоже на волчки. Хе-хе. помню, как играла в них у бабушки дома.
Айри: Если я правильно помню, надо натянуть ниточку вот так и...
Айри: Закрутить...! Слушайте, а неплохо вышло! Ловите!
Эна: О, выглядит не так уж сложно. Может, я смогу сделать так же.
Эна: Значит, надо натянуть ниточку вот так и... Закрутить?
Эна: Эй, оно совсем не крутится! Почему?
Айри: У тебя это тсало получаться гораздо лучше! Смотри, как он крутится да крутится.
Эна: Хе-хе. Вполне естественно, это же ты меня научила, Айри.
Айри: Тогда пусть мой волчок крутится рядом с твоим. Пошёл!...
Эна: Ты так круто с этим справляешься, Айри...
Айри: Мы с младшей сестрой часто в них играли, когда были маленькими. Мы даже рисовали картинки и прочее такое на них!
Эна: Мне захотелось сделать набросок наших крутящихся волчков.
Эна: Ага, они же так красиво крутятся вместе. У меня нечасто выпадает возможность зарисовать динамичные моменты, как этот.
Эна: Но, справедливости ради, я всего лишь сделаю небольшой набросок в тетради.
Айри: Хе-хе... С средней школы твои навыки так выросли.
Эна: Ну конечно. С тех пор уже чуть ли не вечность прошла.
Эна: А ещё мне надо рисовать как минимум настолько хорошо, чтобы поступить в какой-нибудь художественный университет.
Айри: Тогда покажешь, как закончишь? Я пока хочу посмотреть, вдруг есть что-то, что мы сможем использовать для стрима.
Эна: М? Ладно, можем через некоторое время встретиться ещё раз.
Комментарий переводчика: кто не понял контекста, Айри ушла ещё раз посмотреть игрушки
Айри: (С тех пор и до этого момента много чего произошло...)
Айри: (Но слава богу. Приятно видеть, что она всё ещё серьёзно относится к художеству.)
Айри: Прости за то, что произошло, КАЙТО! Я не хотела заставлять тебя прятаться подобным образом.
КАЙТО: <Всё хорошо! Не стоит извиняться.>
КАЙТО: <В любом случае, ты сейчас говорила с подружкой, да?>
Айри: Да, она моя лучшая подруга из средней школы. Тот мальчик - её младший брат, а это его лучший друг.
КАЙТО: <Ух ты! Кажется, у вас оживлённый новый год.>
КАЙТО: <И ещё, ты сейчас так широко улыбаешься, Айри.>
Айри: Ага... Я сейчас очень рада.
Айри: Да. Потому что моя подруга не отвернулась от своей мечты.
Айри: Несмотря на то, что она любит рисовать, в жизни Эны было такое время, когда это стало слишком болезненным занятием для неё...
Айри: Но она смогла пережить всё это, и теперь снова пытается достичь своей мечты.
Айри: Я рада, что вижу, что она снова так рисует.
КАЙТО: <Понятно... Должно быть, твоя подруга - очень трудолюбивый человек.>
Айри: И её братик, Акито, точно такой же. Они со своей командой вроде как летят в Штаты, чтобы отчасти воплотить свою мечту.
КАЙТО: <Вау!... Он летит за границу, чтобы воплотить мечту! Он тоже, кажется, невероятный человек.>
Айри: А ещё Акито очень сильно поддерживал Эну.
Комментарий переводчик: у меня была такая же реакция, Кайто...
Айри: Да, он помог ей, когда она была на самом дне.
Айри: После того, как я попросила его присмотреть за ней.
Айри: И, кажется, с тех пор, как я его попросила, он верно исполнял эту просьбу.
Айри: Я правда очень ценю его. Он был рядом, когда Эна так нуждалась в нём.
КАЙТО: <Понятно... Наверное, это было очень тяжело...>
Айри: Это может звучать странно, но мне всё ещё немного стыдно, что я попросила Акито сделать это.
Айри: Уверена, то, что я сказала, наверняка стало для него обузой...
Айри: С моей стороны было очень эгоистично просить его об этом, понимаешь?
Айри: Я не хотела, чтобы Эна осталась совсем одна, но по итогу попросила кого-то другого быть с ней. Потому что я сама не могла.
Айри: Поэтому мне кажется, что мне стоило бы извиниться перед ним и поблагодарить его...
КАЙТО: <Тогда почему бы не сделать это сегодня?>
КАЙТО: <Вы все вместе собрались здесь, так что сегодня, может быть, выпал твой шанс.>
Айри: Да, КАЙТО, ты абсолютно прав.
Айри: Это возможность один на миллион, так что я поговорю с ним, если найду подходящий момент!
КАЙТО: <Замечательно. Удачи, Айри!>
< Часть 4 Часть 6 >
<<<< Оглавление