January 9
Манхва «Рывок», глава 34, перевод
[Голова трещит...]
— Ха-а-а…
[Неужели начали проявляться побочки из-за увеличенной дозы ингибиторов? Или это потому, что Квон Дже Гён без конца несёт такую чушь, от которой начинается мигрень?]
— Дже Гён. Мы же договорились отложить разговор до окончания соревнований. Турнир пока не закончился. Да он ещё даже не начался.
— Знаю.
— Поэтому я сейчас стараюсь держать себя в руках настолько, насколько могу.
[Вот таким образом он держит себя в руках? Тогда что он собирается вытворять после соревнований?]
— Эй, ты так себе навредишь. Я серьёзно.
— С чего вдруг?
— Потому что тебя слишком понесло. Совсем без тормозов.
— Это для тебя так, хён.
— Что...?
— Это ты считаешь, что меня понесло. Я так не считаю.
— Дже Гён...
— Хён, я начинал с тысячи двухсот метров.
— Десять лет я сокращал дистанцию: тысяча сто, тысяча…вот так.
— И гранд-слэм должен взять.
📝Джи Хон применяет термин «그랜드 슬램» (гранд-слэм) — означающий, что спортсмен одержал победы на всех крупнейших международных соревнованиях, возможных в его дисциплине. То есть станет абсолютным чемпионом. В плавании это обычно включает Олимпийские игры, чемпионат мира, континентальные турниры (например, Азиатские игры) и национальный чемпионат.
— Всё это время ты находился так далеко, что я даже тебя не видел. А теперь наконец начал видеть.
— Теперь ты в поле моего зрения.
— Раз начал видеть, значит, почти добрался. Осталось всего сто метров.
— Последние сто метров — всегда рывок.
— Ты ведь понимаешь, хён?
— Кто решил, что мы сейчас в точке, откуда осталось всего сто метров?
— Я.
— Я не согласен.
— Тогда оставайся один на тысяче двухстах метрах.
— Я рвану вперёд, первым коснусь тачпада и выиграю. Понял?
— Даже если один из участников сойдёт, соревнование всё равно продолжается.
— Победа из-за неявки противника — тоже победа. Я выиграю в любом случае.
[Хотя я знаю, что он лишь проверяет температуру воды...]
[В этой позе на коленях Квон Дже Гён выглядит так, словно проводит священный ритуал.]
[Этот парень определённо должен находиться в бассейне.]
[Плавает он или нет — Квон Дже Гён выглядит лучше всего именно в этом месте.]
[Так естественно. Словно существо, рождённое и выросшее здесь.]
— Почему ты решил бросить плавание?
— С самого начала моей целью являлся гранд-слэм. Цели достиг — и достаточно.
— Цель можно поставить заново.
— Не хочу. Я больше не буду этим заниматься.
— Почему? Что-то болит?
— Ничего не болит.
— Тогда почему ты не хочешь продолжать? Тебе же нравится плавание.
— Нравится.
— Но ты мне нравишься больше, хён.
— Эй, ты…ты...я вообще-то серьёзно спрашиваю.
— Я тоже серьёзно ответил. Что не так?
— Мы же договаривались обсудить всё после соревнований, разве нет? Это фальстарт. Давай играть по-честному, Квон Дже Гён.
📝Фальстарт — это старт до сигнала судьи, преждевременное начало.
— А у тебя вообще есть намерение потом поговорить по-настоящему? По-моему, ты только и думаешь, как сбежать.
— Фейр-плей?
📝Принцип честной игры и спортивного поведения. Означает соблюдение правил, уважение к сопернику и отказ от грязных приёмов.
📚Из новеллы:
Он поднялся с колен — и снова в одно мгновение стал пугающе большим.
— Если ты будешь играть по-честному, я тоже буду.
— Ты правда хочешь всё обсудить прямо сейчас?
— За два дня до старта?
— А что нам мешает?
— Эй, хватит уже ко мне подходить...
— Хён, ты правда предложил отложить разговор до конца соревнований, потому что переживаешь за моё психологическое состояние?
— Ты сейчас надо мной издеваешься, хён?
— Эй, какие ещё издёвки?
📚Из новеллы:
Он отступил и упёрся спиной в стену. Сквозь тонкую рубашку отчётливо ощущался холод плитки.
— Ну а как иначе?
— В тот момент, когда ты сказал: «Я переживаю за твоё ментальное состояние, давай поговорим после соревнований», это уже звучало так, будто ты заранее решил меня бросить.
📚Из новеллы:
Обычно, когда того, кому признаются в чувствах, прижимают к стене и заключают в кольцо рук, хочешь не хочешь возникает хоть какая-то романтическая атмосфера. Здесь же не появилось ничего подобного. Бесстрастное лицо и жёсткий тон Дже Гёна создавали ощущение, будто Джи Хона грабят.
— Что, предлагаешь мне просто покорно сидеть и ждать? Сладкими словами успокоил, а сразу после турнира дашь дёру. И ты думаешь, я, как идиот, спокойно должен это принять?
📝В оригинале используется выражение «натереть/вытереть шею и ждать» — метафора, происходящая от образа казни: так готовили шею и покорно ждали очевидного исхода.
— Я не только с тобой так. Я же говорил — с другими спортсменами то же самое. Перед соревнованиями, по крайней мере, пока...
— Почему ты обращаешься со мной так же, как с другими спортсменами?
— Почему ты меня приравниваешь к другим? Для тебя я такой же, как все остальные? Правда?
— А в чём разница?
📚Из новеллы:
Джи Хон ответил не колеблясь. Дже Гён широко раскрыл глаза и прикусил губу. На лбу проступали сразу несколько складок.
«Попал».
Он не успел даже понять, как его схватили за ворот. Джи Хон крепко зажмурился.
«Он сейчас ударит с психу? С такими руками разницы нет, кулаком или ладонью...»
Он уже морально готовился получить, когда вдруг почувствовал на губах что-то тёплое и мягкое.
[Ударит...!]
— Теперь разница есть.
— Эй…
— Только не говори, что с другими спортсменами ты делал то же самое.
— Ты сейчас…?!
📚Из новеллы:
Джи Хон уже хотел возмутиться, но осёкся. Он заметил, как дрожат пальцы Дже Гёна, сжимающие его ворот. Осознать это было непросто. Двадцатиоднолетний парень — а руки ходят ходуном не после поцелуя, а всего лишь из-за короткого, почти детского касания губ. Можно было бы подумать, что он дрожит от злости, но выражение его лица не оставляло шансов на такую версию.
— Ты и с другими так делал?
Вернуться на канал.
Поддержать: boosty
January 9, 13:19
0 views
45 reactions
0 replies