Прошу, желай меня, глава 70, перевод
— Давно не выходили на работу.
— К счастью, снега выпало не так много…
— Всё равно на улице холодно, так что возьмите это с собой.
— Вы должны стоять спокойно. Не делай так, как раньше…
— Раньше, когда обрабатывали, всё ведь было нормально…
— Потому что на рубашке много пуговиц…
— Я уже опаздываю, так что рубашку не успею надеть.
От Марка: Он её ещё и смял всю в кулачках, как мило.
— Ах, быстрее...
— Нет, лучше в водолазке пойду.
— Темно…я…не могу дышать…делай искусственное дыхание...кх-кх...скорее, Сэин-а...
От Марка: Застрял в водолазке :D
— С новым телефоном всё нормально? Проверил?
— Да.
— Если что-то случится — сразу звони.
— Не отвечай на незнакомые номера. И не начинай убираться просто потому, что скучно. По возможности не бегай вверх-вниз на второй этаж. Лестница опасная, так что обязательно...
— Так, ну...если хочешь поесть, не сдерживайся...ты меня слушаешь?
— Нет, ничего особенного. Я просто...господин прокурор тоже поработайте усердно сегодня.
— Не перенапрягайте запястье, носите защитный бандаж. Сегодня холодно, так что если нужно выйти, не забудьте надеть шарф. Если задержитесь, позвоните мне.
— Может всё же опоздаю...у меня ведь повреждено запястье, а это первый рабочий день.
«Несмотря на прохладную погоду, я надел несколько слоёв одежды, но..»
«На самом деле тепло приходит не от очевидных источников, а от чего-то менее заметного, что накапливается постепенно».
— Что это тут? Какое-то пятнышко.
— Действительно запачкалось, да?
«Прикрытые глаза и распахнутые губы».
— Эй...ты выгоняешь больного на работу...
— Сегодня не пойду. Не могу, потому что болею.
— Что вы имеете в виду? Нужно идти. Вы должны пойти.
«Я хотел рассказать многое, кучу важных вещей...»
«То, о чём и прокурор, и я мечтали и к чему стремились в своей повседневной жизни...»
«У нас есть время, мы будем много разговаривать, шаг за шагом сближаться...»
— Господин прокурор, что-то забыли?