October 11, 2020

Одинокий странник

Кадр из фильма «1917»

В начале 2020 года вышел фильм о Первой мировой войне под названием «1917». Он рассказывает об одном дне из службы британских солдат на Западном фронте. Перед кульминационной сценой фильма главный герой, измученный в боях и опасностях во время выполнения боевой задачи, приходит в готовящийся к атаке полк, где солдат исполняет песню перед своими товарищами. «Эта песня о печальном человеке, который проходит своего рода жизненный путь, и она прекрасно вписалась в контекст Первой мировой войны», — сообщает портал Smooth Radio. [1] Что же это за песня, какая у неё история и действительно ли она вписывается в фильм «1917»? Попробуем ответить на эти вопросы.

Песня «Одинокий странник» в фильме «1917»

Песня называется «Одинокий странник» (англ. The Wayfaring Stranger [2]), и она является американской народной госпел-песней, которая появилась приблизительно в начале XIX века. [3] Стихи впервые были опубликованы в 1858 году в сборнике христианских песен Джозефа Бивера. [4]

Ниже приводим наш стихотворный перевод песни [5]:

Я просто одинокий странник,
Держу путь в дальние края
Нет ни болезней, ни несчастий
На той земле, где буду я

Иду домой увидеть маму
Иду, чтоб обрести покой,
Через Йордан лежит дорога,
Которая ведёт домой

Пусть тучи тёмные сгустились,
И путь мой трудный и крутой —
Мой взгляд на той земле счастливой
Не затуманится слезой

Иду домой, к отцу в объятья,
Иду, чтоб обрести покой,
Через Йордан лежит дорога,
Которая ведёт домой

Я скоро обрету свободу,
Истлеет бренный облик мой,
Земные сброшу я оковы,
Чтоб с Богом встретиться душой

Иду домой, к тебе, Спаситель,
Иду, чтоб обрести покой,
Через Йордан лежит дорога,
Которая ведёт домой

Всё же стихи песни говорят, скорее, не о том, что человек «проходит своего рода жизненный путь», а о том, что он совершает паломничество. Ведь согласно Ветхому Завету, Иисус Навин, преемник Моисея, перевёл еврейский народ между чудом расступившихся вод Иордана к Земле обетованной, тем самым завершив сорокалетнее скитание евреев по пустыне. И это паломничество герой песни совершает мысленно, вероятно, будучи при смерти, потому что он намеревается встретиться со своими ушедшими родителями и с самим Богом, а после обрести покой. Выходит, что эта песня поёт о последней надежде человека — надежде на жизнь после смерти и на освобождение от земных страданий.

Согласно книге Дэвида Уоррена Стила и Ричарда Хулана «Создатели священной арфы», ранее эта песня называлась «Гимн тюрьмы Либби», в которой во времена Гражданской войны в США были заключены военнопленные армии Союза. Стил и Хулан предполагают, что «Гимн тюрьмы Либби» произошёл от немецкой христианской песни «Я — гость на земле» (нем. «Ich bin ein Gast auf Erden»), написанной Исааком Нисвандером в 1816 году. [6]

Тюрьма Либби (1865)

Выше упомянутая тюрьма Либби снискала дурную славу за жестокое обращение «конфедератов» с пленными «северянами». Они страдали от болезней, недоедания и крайне плохих условий в переполненных камерах. До войны здание использовалось как табачная фабрика, а также склад для свечей и бакалейных товаров, торговлей которыми занимался предприниматель Лютер Либби вместе со своим сыном. [7] В 1862 году правительство Конфедерации стало использовать его как тюрьму для офицеров армии Союза, и уже через год количество военнопленных, размещённых в трехэтажном здании, составляло около тысячи человек. Для них отводились верхние два этажа, а на нижнем находились охрана, кухня, склады. Тем временем часть здания по-прежнему использовалась Лютером Либби для того, чтобы вести бизнес.

28 ноября 1863 года газета New York Times опубликовала статью [7] под названием «Ужасы тюрем Ричмонда» со свидетельствами группы хирургов, которые до недавнего времени находились в тюрьме Либби. «Преобладающими заболеваниями [в Либби] являются диарея, дизентерия и брюшной тиф», — сообщили они. — «В последнее время процент смертей значительно увеличился в результате ряда причин, которые продолжительное время воздействовали на заключённых: недостаток пищи, одежды и жилья, в сочетании с сильной моральной подавленностью, вызванной длительным заключением». Заключённых мгновенно наказывали за любое нарушение правил, в том числе за то, что они стояли слишком близко к окнам. Некоторые были расстреляны охранниками за нарушения. [7]

Дэвид Гилмор Блайт «Тюрьма Либби» (1863)

Согласно одной из версий, песню «Одинокий странник» сочинил умирающий солдат, заключённый в тюрьме Либби. [8] Но, как мы упоминали выше, текст песни был впервые опубликован за несколько лет до начала Гражданской войны. Так что умирающий солдат скорее просто знал эту песню, и она пришлась по духу остальным пленным. Видимо, желание освободиться от нечеловеческих условий, которое теплилось в сердцах доведённых до полного отчаяния узников, нашло наиболее полное выражение именно в той песне, в которой освобождение от земных страданий происходит только через смерть. Она здесь предстаёт как окончательное утоление боли, как благословенная встреча с Богом.

Однако многие заключённые Либби были освобождены «земным» способом. За всё время существования тюрьмы было предпринято несколько попыток побега, одна из которых стала крупнейшим побегом из тюрьмы в истории Гражданской войны в США.

«После трёх неудачных попыток небольшая группа офицеров, работавшая в три смены по пять человек, в течение нескольких недель пыталась вырыть проход длиной от пятидесяти до шестидесяти футов из подвала. Они использовали долото и деревянную плевательницу, постоянно страдая, по словам одного из заключённых, “от тошнотворного воздуха, смертельного холода и ужасной бесконечны тьмы”. Ещё они боролись с крысами. Кухня кишела ими, за что её прозвали “крысиным адом”. Из-за грызунов прокладывание туннелей было особенно мучительной задачей, поскольку они ползали по заключенным в кромешной тьме, визжа им прямо в уши.

8 февраля большая группа офицеров Союза достигла табачного склада вне зоны видимости часовых Конфедерации, и 9 февраля они сбежали из тюрьмы. В конце концов, пятьдесят девять человек достигли рубежей Союза, возможно, полагаясь на некоторую помощь Ван Лью и её шпионов. Двое мужчин утонули в реке Джеймс, сорок восемь человек были пойманы». [7]
Туннель в тюрьме Либби

Даже когда войска Союза приблизились к столице Конфедерации, положение заключённых не улучшилось. Комендант Либби закопал в подвале тюрьмы бомбу с 200 фунтами пороха, и пригрозил взорвать здание, если кто-то из них попытается сбежать. После этого пленных перевели в другие тюрьмы на территории Конфедерации.

Данных о точном количестве заключённых и погибших раздобыть не удалось. В официальном отчёте о погибших в тюрьме Либби от 1866 года [9] значится следующее:

«Тела умерших в тюрьме Либби солдат похоронены на кладбище Оук Вуд. Могилы были в очень плохом состоянии, по несколько могил из каждых двадцати не имели никаких обозначений, большинство было отмечено лишь палками с обеих сторон. Сторож кладбища рассказал, что зимой бедняки брали палки из могил на дрова. Все могилы, которые можно было хоть как-нибудь идентифицировать, описаны на странице 8».

На этой странице записано 112 имён.

Кладбище Оуквуд в Ричмонде, Вирджиния (1865)

После окончания Гражданской войны в 1865 году, здание Либби продолжали использовать как тюрьму, но только уже для пленных офицеров Конфедерации. И только спустя три года здание выкупила для своих нужд компания по производству удобрений Southern Fertilizing Company.

А теперь вернёмся к песне и к её использовании в фильме «1917». Вот что об этом пишет Хелена Аспроу в статье для журнала Classic FM [10]:

«Какое значение у песни “Одинокий странник” в фильме “1917”?

Прекрасная песня “Одинокий странник” звучит в середине фильма, когда младший капрал наконец достигает второго батальона, преодолев на своём пути бесчисленные трудности. После того, как он пережил бомбардировку, смерть и прорвался сквозь сильный речной поток, мрачная музыка, несомненно, вызывает у Скофилда и у зрителей чувство рефлексии. В этой незабываемой лесной сцене Скофилд отдыхает, сидя среди деревьев рядом с толпой своих боевых товарищей, и слушает, как одинокий солдат исполняет потрясающую песню, которая перекликается с его тоской по дому. По сути, песня — это история о потерянной душе, путешествующей по жизни, что делает её подходящим выбором для этой конкретной сцены».

Но если всё дело только в тоске по дому и чувстве одиночества в путешествии по жизни, то почему бы не взять какую-нибудь британскую народную песню, которая бы говорила о том же самом? Неужели во всем богатстве британской народной музыки не нашлось ничего подобного, и поэтому пришлось взять американскую песню? Мне не удалось найти никаких свидетельств того, что песня «Одинокий странник» была популярна в Британии в начале ХХ века. Широкую известность в мире она получила после того, как её исполнил американский певец Бёрл Айвз в начале 40-х годов ХХ века. [1] Конечно, можно предположить, что британский солдат, исполнявший её в фильме, услышал её в Америке или от кого-то, кто бывал в Америке. Но ведь это чистая случайность, почему же тогда ей уделяется такое большое внимание в фильме?

Отметим факт, что действие фильма охватывает только один день, а именно 6 апреля 1917 года. В этот день не происходило никаких значительных битв и изменений на фронтах, однако это дата вступления США в Первую мировую войну. Поэтому использование американской народной песни в момент развязки фильма про британцев на Западном фронте скорее намекает вовсе не на чувство тоски по дому и одиночество, а на то, что США сыграли свою роль в развязке, то есть в завершении, войны. Так что ответить на вопрос о том, насколько это уместно, предоставим самим читателям.

Кадр из фильма «1917»

Полная рецензия автора на фильм «1917»


P. S.: Песня «Одинокий странник» исполнялась ещё в одном фильме. Он называется «Холодная гора» (Cold Mountain, 2003), снятый по одноимённому роману Чарльза Фрейзера. Этот фильм как раз рассказывает о событиях в конце Гражданской войны в США. В основе сюжета история раненого дезертира из армии Конфедерации, который едет домой, чтобы воссоединиться с любимой женщиной. А песню исполняют бродячие музыканты. Некоторых из них во время одного из инцидентов шериф расстреливает за дезертирство.

Песня «Одинокий странник» в фильме «Холодная гора» (исполняет Джек Уайт)


Источники

  1. Tom Eames. Poor Wayfaring Stranger: What is the song used in 1917 and The Last of Us 2 soundtracks? (2020). https://www.smoothradio.com/news/music/1917-soundtrack-wayfaring-stranger-song/
  2. Roud Folksong Index 3339. https://www.vwml.org/roudnumber/3339
  3. Norman Cazden, Herbert Haufrecht, Norman Studer. Folk Songs of the Catskills. SUNY Press, 1982. 292-94.
  4. Joseph Bever. The Christian songster (1858). P. 34 –35. https://archive.org/details/christiansongste00beve
  5. Перевод автора. Оригинал: (Poor) Wayfaring Stranger. Mainly Norfolk: https://mainlynorfolk.info/martin.carthy/songs/wayfaringstranger.html
  6. Steel, David Warren; Hulan, Richard H. (2010), The Makers of the Sacred Harp, University of Illinois Press, p. 234. https://books.google.com.ua/books?redir_esc=y&id=xt_h13E3k60C&q=234#v=snippet&q=234&f=false
  7. Angela M. Zombek. Libby Prison (2009). https://www.encyclopediavirginia.org/Libby_Prison
  8. The Libby Prison hymn (1864). https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:278571/
  9. Record of the Federal dead buried from Libby, Bell Isle, Danville and Camp Lawton prisons (1866). P. 177. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015019595407&view=1up&seq=5
  10. Перевод автора. Helena Asprou. 1917 soundtrack: What is the 'Wayfaring Stranger' song in the war film? Classic FM (2020). https://www.classicfm.com/music-news/videos/1917-who-wrote-enchanting-wayfaring-stranger-song/