Алхимик, рисующий Луну (новелла)
June 11

Алхимик, рисующий Луну (новелла). Главы 25 и 26 

Перевод, редакт: Mezha

25 глава

Путь домой пролегал по лесной дороге. Позади них явственно различались звуки чужого присутствия, чем Эннид был крайне недоволен.

— Гроу… за нами идут феодал с дворецким.

— Похоже на то, — ответил Глен.

Оглянувшись, алхимик увидел, что они бредут позади, держась на почтительном расстоянии.

«Сначала мне казалось, что мы просто идем в одном направлении...» — подумал Эннид.

Они вошли в лес, где была только одна тропка, и за ними всё продолжали следить.

— Нервничаешь?

— Да просто связываться с дворянами − себе дороже, — пробормотал алхимик.

Герцог остановился, прислушиваясь.

— В чем дело? — спросил у него Эннид.

— Чш-ш-ш. Тише.

Услышав его приглушённый голос, алхимик удивлённо приоткрыл рот и рефлекторно полез в карман за зельем для самообороны. Юноша ожидал, что их покой потревожил дикий зверь, но Глен смотрел на дорогу, а не в лес.

«Это что, стук копыт?» — различил еле слышимый звук мужчина.

Лошадь, скакавшая галопом с противоположной стороны, замедлила ход, затем остановилась и не двигалась с места.

— Ты ждёшь гостей? — спросил алхимика герцог.

— А? Да нет, а что?

— Похоже, кто-то прибыл к тебе с визитом. Лошадь остановилась перед твоим домом.

— А откуда ты об этом знаешь?..

— Услышал.

Эннид выглядел озадаченным: пешком до дома было идти без малого еще двадцать минут, поэтому воспринял слова герцога о том, что тот услышал звуки возле его дома, весьма скептически.

Однако Глен спокойно продолжал:

— Не думаю, что он настроен к тебе дружелюбно.

— Откуда ты об этом знаешь?

«Потому что слышу, как он бранится», — подумал Глен, различив голос, проклинающий простолюдинов, а затем звук чего-то ломающегося. — «Он сломал засов на двери?..» —предположил герцог и подхватил Эннид за талию, взваливая его себе на плечо, как ношу, следом плотно обхватывая его бедра для удобства.

— Ч-что ты творишь?!

— Просто замри. Я побегу.

Когда герцог ответил, он уже мчался во всю прыть, да так легко, словно нёс вовсе не человека.

26 глава

Феодал и дворецкий, следовавшие в отдалении, с недоумением наблюдали, как двое мужчин удаляются от них.

— Они хотят сбежать от нас!

Нет, не хотели, но, не понимая этого, Джорджелл бросился догонять Глена. Дворецкий, которому было уже за шестьдесят, следовал за ним, запыхавшись.

— Господин, здесь только одна дорога, так что можно не бежать! — крикнул слуга, однако пылкий восемнадцатилетний лорд был уже далеко.

«До чего же в этом Вы похожи на своего отца!» — сетовал пожилой мужчина, сжимая больное колено.

Продолжение следует…