June 16, 2021

ДИАЛОГ МЕЖДУ: ЗАЧЕМ НАМ НУЖЕН ФЕСТИВАЛЬ НЕМЕЦКОЙ КУЛЬТУРЫ ВО ВЛАДИВОСТОКЕ

2020/2021 — Год Германии в России. Одним из главных мероприятий стал «Фестиваль немецкой культуры и немецкого языка», который проходил во Владивостоке с 15 мая по 6 июня. Фестиваль посетили директор Гёте-института в Москве Хайке Ульрих и директор Гёте-института в Новосибирске Пер Брандт. Мы поговорили с ними и Яной Гапоненко — создательницей школы современного искусства во Владивостоке — о миссии фестиваля, значении немецкой культуры в жизни россиян и перспективах сотрудничества между Владивостоком и Европой.

Были ли вы во Владивостоке раньше? Какое впечатление сложилось от города, его жителей?

Хайке Ульрих: Я действительно впервые во Владивостоке, и я очень хотела сюда приехать. Не только из-за фестиваля года Германии, хотя мне и хотелось его увидеть. Я очень много читала о Владивостоке, и для меня это очень важный город на другой стороне России от Москвы, где я живу. 8 часов полета — это очень далеко. Мне было очень интересно здесь побывать. Я вчера приехала и отметила, что это европейский город. Разная архитектура: Владивосток это совсем молодой город, и в центре города на улице Светланской очень примечательная и старинная, и новая архитектура. Я люблю современные мосты, и во Владивостоке они очень впечатляют. Я надеюсь, что мы еще сможем проехать по этим мостам.

Пер Брандт: Для меня это как сравнение Новосибирска и Владивостока, сравнение сибирских городов и Владивостока. Во Владивостоке необычный ландшафт, вода и море. Город очень интернациональный и находится рядом с Азией. С профессиональной точки зрения впечатляет то, что здесь есть изобразительное искусство. К сожалению, в Сибири не всегда есть места для выставки современного искусства. «Заря», «Арка», «Артэтаж», «Владивостокская школа современного искусства» Яны Гапоненко — такие места во Владивостоке. Для нас как для Гёте-института это очень интересное партнерство.

Владивосток — европейский или азиатский город? Влияет ли близость к Азии на творчество местных художников

Яна Гапоненко: Я бы сказала, что местные художники очень часто выезжают преподавать в Китай. Соответственно, это интересный микс студентов из Китая и советской академической живописи, которую преподает старая школа, Союз художников. Если говорить не про классическое, а про современное искусство, то эти связи только начинают нарабатываться. У нас есть биеннале современного искусства, за нее совсем недавно взялась Юлия Климко, арт-менеджер, и это только начинающиеся связи с 2017 года. Приезжали художники из Японии, Китая.

Европейский город или азиатский? Наверное, это то-то между. Мы ищем свою идентичность, потому что город и молодой сам по себе, не так давно мы стали Россией. Мое мнение: советское довлеет, и три культуры здесь пересекаются, поэтому, мне кажется, мы еще только сформируем свою идентичность в будущем.

Пер Брандт: Первое впечатление — это европейский город, но со временем человек, приехавший сюда, понимает что это город с азиатской культурой. Владивосток делает интересным то, что это место на границе Азии и Европы.

Прошло более половины фестиваля — оправдались ожидания от его проведения?

Хайке Ульрих: Цель года Германии — быть не только в Москве и Санкт-Петербурге. Мы хотели провести мероприятия в городах, в которых нет представительств Гете-института — Владивосток, Калининград, Казань, Краснодар. Для нас очень важно, чтобы люди, которые не имеют отношения к Германии, узнали о ней. С другой стороны, мы организовываем фестиваль вместе с людьми, с которыми уже очень давно работаем вместе. Русские и немцы тесно сотрудничают в рамках этой работы, мы хотим увеличить охват, заинтересованность людей в нашей работе.

Пер Брандт: Для нас важно то, что мы не только приносим во Владивосток немецкую культуру: было интересно узнать ближе локальных художников, партнеров. Не только официальные организации, но и акторов более местного уровня. Нам хочется привлечь их для дальнейшей совместной работы. Мы проделали хорошую работу: сотрудничаем с музыкантами и театралами. Мы поняли, что люди, которые интересуются фестивалем, не только те, кто интересуется Германией, но и те, кто следит за деятельностью наших партнеров. Временный павильон на Морском вокзале уже является объектом. Это коллаборация владивостокского архитектурного бюро команды «Пуск» и берлинского архитектурного бюро «raumlabor», благодаря этому у нас есть особое место, где мы располагаемся.

Яна Гапоненко: Мне, как местному актору, было важно, чтобы сработали не только как Россия и Германия, что являлось целью, но чтобы это было и межрегиональное сотрудничество. Благодаря нашим кураторским школам начали завязываться связи между Сибирью и Дальним Востоком, было важно эти связи продолжить. Несколько выпускников этих кураторских школ получили возможность сделать свои выставочные проекты в «Арке», «Артэтаже», «Заре», Старом дворике ГУМа. Эти ожидания полностью оправдались и даже превзошли сами себя. Этот фестиваль, выставки положат начало дальнейшим проектам.

Хайке Ульрих: Впечатляет программа фестиваля. Каждый день разные мероприятия для разных людей — для детей, взрослых, арт-сообщества. Во Владивостоке фестиваль фактически сделан именно местными акторами, которые сотрудничают с командой года Германии и Гёте-институтом.

Пандемия, с одной стороны, мешает, так как из-за нее сюда не смогли приехать художники из Германии. С другой стороны, из-за пандемии получилось сотрудничество в новых форматах, которые помогают коммуницировать — прямые трансляции на сайте. Это было возможно и до пандемии, но тогда об этом никто не задумывался. В прошлом году все изменилось. Поэтому, с одной стороны, мир стал теснее, потому что мы все чаще в диджитал-пространстве сотрудничаем. С другой стороны, мы скучаем по встречам, потому что это тоже очень важно. Мы очень надеемся, что в следующие годы сюда приедет больше художников, так же как появится возможность для местных художников выезжать в Европу.

На Дальнем Востоке осталось очень много зданий доходных домов Кунста и Альберса. Как вы думаете, жители этих территорий на подсознательном уровне чувствуют из-за этого связь с немецкой культурой?

Яна Гапоненко: Мне кажется что на бытовом уровне это не всегда понятно. Мы проносимся мимо не обращая внимания. Возможно, те кто интересуется историей и архитектурой, знают. Один из наших партнеров, Музей истории востока им. Арсеньева, огромную работу в этом смысле проводит. В рамках нашего фестиваля есть три экскурсии. «Немецкий Владивосток» — это как раз попытка напомнить широкой аудитории, что это есть. Я думаю, такие экскурсии нужно проводить, потому что не все люди это понимают.

Нужно ли продолжать развивать отношения между Россией и Германией как между странами и культурами? Какое место в этом контексте занимает фестиваль и что еще можно сделать для сближения?

Пер Брандт: Это важно, но не секрет — сейчас политические отношения между Россией и Евросоюзом напряжены. Мы верим, что необходимо строить диалог между гражданским обществом и культурой.

Хайке: Это и есть тема года Германии — наладить отношения между людьми, потому что это важно, чтобы люди встречались, коммуницировали. Мы очень надеемся, что скоро будет возможность людям ездить в Европу и, наоборот, приезжать из Европы сюда. Надеемся, что будет продолжаться обмен опытом и обмен мнениями, чтобы это происходило не только через интернет.

Российский журналист Леонид Парфенов снял фильмы о русских евреях и русских грузинах. В одном из интервью он говорил, что снять такой фильм можно и о русских немцах. Нужно ли это?

Хайке Ульрих: Я не смотрела эти фильмы, могу предположить, что Российская Федерация — это многонациональная страна. Если цель этих фильмов — показать те национальности, которые есть в России, то это хорошая идея.

Пер Брандт: Я тоже не знаю об этом проекте, но мы работаем вместе с русскими немцами. В этом году мы публикуем книгу новосибирского издательства об истории русских немцев, которую написал Георгий Далас, у него еврейское происхождение. Нам важно, что мы освещаем историю и пытаемся показать современные связи с Германией. Русские немцы могут быть мостом между Россией и Германией.


Автор: Эльмира Багнюк

Редактор: Арина Полтанова

Обложка и фото: Вадим Мартыненко/Год Германии в России 2020/2021