Мананнан Мак Лир
Ирландцы, чья жизнь во многом зависела от моря, поклонялись морскому богу. Встречающиеся в мифах намеки позволяют предположить, что у них существовало несколько подобных божеств, но только один бог отчетливо обрисован как бог моря. Это Мананнан Мак Лир, вторая часть имени которого (Мак Лир) буквально означает «сын моря». Его имя родственно также названию острова Мэн, расположенного в Ирландском море на равном расстоянии от Шотландии, Ирландии и Уэльса. Для кельтских моряков, ходивших по Ирландскому морю, этот остров был символом удачи: они находили на нем укрытие от штормов и туманов, нередких в этих краях.
Впервые он упоминается в саге «Путешествие Брана», текст которой окончательно сложился к концу VII в. По дороге в Страну Женщин (так в саге называется Другой Мир) Бран встретил Мананнана, едущего по морю в колеснице. Мананнан рассказал о том, что жители Другого Мира воспринимают окружающую действительность совсем не так, как обычные люди:
Для меня же, едущего на колеснице издалека,
Цветущая долина — то море, где плывет он.
То, что светлое море для Брана,
Радостная равнина с множеством цветов
Для меня, с моей двухколесной колесницы.
Плещущих среди светлого моря, —
Цветы с красными головками, без изъяна.
Кони Лира блистают летом всюду, сколько хватает взора Брана. Реки струят свой медвяный поток. В стране Мананнана, сына Лира.
Блеск зыбей, средь которых ты находишься Белизна моря, на которое глядишь ты: Это — телята, разных цветов телята, Ласковые, не бьющие друг друга.
Хоть видна тебе лишь одна колесница В Счастливой Стране, обильной цветами, — Много коней на ее пространствах, Хотя для тебя они незримы.
Вдоль вершин леса проплыла. Твоя ладья через рифы. Лес с прекрасными плодами. Под кормой твоего кораблика.
Лес дерев цветущих, плодовых, — Среди них лоза виноградная, — Лес невянущий, без изъяна. С листьями цвета золота...
В других повествованиях Мананнан назван «всадником вздымающихся волн моря», волны — «его скакунами». И когда море волнуется, «длинные локоны жены Мананнана поднимаются и опускаются». Дом Мананнана, остров Мэн, воспринимается скорее как Другой Мир на земле. В то же время жилищем Мананнана является волшебный остров Эмайн Аблах. Отзвук этого названия слышится в слове «Аваллон» — так назывался мифический остров, куда был перенесен смертельно раненный король Артур.
В более поздних текстах Мананнан Мак Лир включен в число Туата Де Дананн. В саге «Приключения Кормака в Обетованной Стране» он ведет короля Кормака в Другой Мир, за талисманами королевской власти (точно так же бог Луг некогда водил туда деда Кормака — великого короля Кона Ста Битв).
Говорят, у Мак Лира было судно, которое всегда направлялось в нужное место, не нуждаясь в командах, а также ходило по морю без руля и ветрил. В доспехах, сияющих, словно солнце, он мчался верхом на коне по земле или морю. Один только вид его меча заставлял врагов слабеть и терять силы, а когда он заворачивался в мантию или укрывал ею другого человека, то полностью исчезал из виду.
За все время его жизни — а некоторые считают, что он до сих пор живет — его королевство не знало поражений. Когда приближались враги, Мананнан обволакивал остров туманной дымкой и ничего не подозревавший противник проплывал мимо. Колдун мог поднять штормы по собственному желанию, а по необходимости мог бросать в воду деревянные стружки, каждая из которых вырастала в военный корабль. Из каждого отдельного воина он мог создать сто вооруженных мужчин.
Во времена мира Мананнан обеспечивал процветание. Он разводил рыбу, словно домашний скот, а когда свинью из его стада закалывали, оставшиеся кости вновь превращались в пухлое живое существо. Это был самый счастливый и щедрый из колдунов, даривший радость всем окружающим.
Мананнан с отцовской теплотой относился к ирландцам — этот народ был у него под особым надзором. Он тренировал местных юных воинов, обеспечивал их мощным оружием и лечил раны, полученные в битвах. Познакомившиеся с ним становились лучше и мудрее.
Так, например, Мак Лир преподал урок Кормаку Мак Арту. Кормак был мудрым, хотя и несколько вздорным ирландским правителем. Пробелом в мудрости островного монарха являлось отношение к женщинам. «Брюзгливые, кичливые, распутные существа с птичьими мозгами», — описывал он женщин. «Алчные, мстительные, скаредные, скорые на оскорбления, красноречивые по пустякам», — и далее в том же роде.
Однажды, когда Кормак прогуливался по укреплениям деревянной крепости в Таре, цитадели ирландских правителей, он заметил приближавшегося юношу. Путник нес серебряную ветку, с которой свисали девять золотых яблок. Юноша тряхнул ветвь, и яблоки зазвенели сладкой мелодией. Нежная мелодия заставила Кормака позабыть обо всех делах и заботах. Он окликнул юного странника и поинтересовался, не согласится ли тот продать яблоневую ветвь.
— Конечно, — последовал ответ. — Не существует такого, чего бы я не желал продать.
— Я скажу только тогда, когда вы решите покупать, — отвечал юноша.
— Так какова же цена? — поинтересовался он вновь.
Взамен он потребовал у Кормака три дара. Через год он явился вновь и попросил в качестве первого дара дочь Кормака; тот вынужден был подчиниться. Через месяц он пришел снова и на этот раз увел сына Кормака, а в третий раз он потребовал его жену. Этого Кормак уже не мог вынести. Он пустился в погоню, и все его люди устремились вслед за ним. Тут спустился густой туман, и скоро Кормак оказался один посреди голой равнины. Там он увидел крепость с бронзовой оградой. Посреди крепости стоял серебряный дом, крыша которого была наполовину покрыта перьями белых птиц. Люди с охапками белых перьев пытались закончить кровлю, но ветер постоянно уносил перья прочь. В доме Кормак увидел человека, поддерживавшего огонь в очаге: вместо дров клал он туда цельный дуб. Когда одно дерево полностью сгорало, человек шел за следующим. Затем увидел он еще одну крепость с четырьмя домами и сверкающий источник, окруженный девятью старыми лещинами. В водах источника плавали пять лососей. Они ели орехи с пурпурных лещин, а скорлупки пускали плыть. Источник струился пятью потоками, журчание которых было слаще любой музыки.
В доме его ждали благородный воин и прекрасная женщина. Кормак вымылся в волшебной бане, где можно было мыться без посторонней помощи.
Хозяин замка отрезал кусок свинины и положил его жариться.
— Теперь, — с улыбкой заметил хозяин, — как же мы будем развлекаться? Вот что. Расскажите нам какую-нибудь историю. И помните о следующем — если ваш рассказ правдив, то мясо этого поросенка будет готово к концу рассказа.
— Я бы скорее послушал вас для начала, — отвечал Кормак, — а после — вашу жену. Затем уж и я с радостью поведаю о своем.
— Очень хорошо, — весело согласился хозяин. — Гости могут поступать как им привычно или как им вздумается. Вот моя история. Я владею семью свиньями, но могу накормить каждой из них весь мир. Когда одна из них заколота и съедена, я помещаю кости обратно в свинарник, а как только всходит солнце, животное вновь оживает. Итак, если я рассказал вам правду, то этот кусок мяса должен быть готов.
Он проткнул мясо ножом, его слова оказались правдой. Наступил черед жены.
— У меня есть семь белых коров, — поведала она, — и их молоко никогда не пересыхает. Если бы жители всего мира собрались на этой равнине, я бы напоила всех. Если я рассказала правду, то второй кусок мяса тоже должен быть готов. Так и случилось.
Теперь Кормак догадался, кем был хозяин, ибо только Мананнан владел подобными коровами и свиньями. Гость сообщил об этом, колдун кивнул в ответ, но потребовал историю Кормака без задержки. Кормак рассказал, что потерял жену, а теперь скучает. Когда он закончил, дожарился третий кусок мяса. Мананнан рассмеялся.
— Вы правитель Кормак, — заметил он, — я хочу рассказать вам правду. В образе того юноши вы видели меня, именно я увел вашу семью. Как вы помните, все было честно и в соответствии с заключенным нами договором. Но теперь вы здесь, мнение ваше, судя по всему, изменилось, а поэтому я счастлив и рад видеть вас. Что касается вашей жены...
В тот же момент колдун подпрыгнул, быстрым шагом направился к двери, завешенной темной портьерой, распахнул ее и пригласил кого-то войти. Это были жена и дети Кормака.
После слез и объятий все уселись за длинным дубовым столом. Мананнан поднял золотой кубок.
— А вот и еще одна любопытная вещь, — пояснил он, — произнесите ложь перед этим кубком, и он разлетится на сотню осколков. Скажите правду, и он снова соединится.
— Покажите, — попросил Кормак.
— Хорошо, так и быть, — со смехом отвечал Мананнан. — После того как я забрал вашу жену, должен с прискорбием сообщить, что она нашла себе нового супруга.
Кормак почувствовал, как стальные обручи сжимают грудь. Однако Мананнан расхохотался, а после этого смех его утонул в звоне золотых осколков, посыпавшихся на стол.
— Боюсь, — со смехом добавила жена колдуна, — что мой супруг солгал.
Обломки кубка взлетели вверх, соединившись в единое целое.
После этого оставшаяся часть ужина прошла за рассказом историй, все более фантастичных. По мере того как Мананнан рассказывал все новые истории, кубок, рассыпавшийся на куски, казалось, терял всякую способность восстанавливаться. В итоге настало время прощаться.
Мананнан Мак Лир призвал Кормака к себе, чтобы показать обетованную страну. Он дал Кормаку эту чашу, чтобы тот мог отличить правду от лжи, и оставил ему навеки чудесную ветвь. Он объяснил, что люди, которые напрасно пытаются покрыть крышу белыми перьями, — это искусники Ирландии, собирающие бренное богатство; мужчина, который поддерживает огонь в очаге, — это молодой властитель; источник с пятью потоками — это Источник Мудрости, потоки же — пять чувств, через которые проникает к людям знание. «Никто не может обрести мудрость, если не выпьет хоть глоток воды из этого источника и его потоков. Люди всех искусств и ремесел пьют оттуда». Утром Кормак проснулся и увидел, что он находиться на лугу перед Тарой, а рядом с ним — его семья; ветвь и чаша тоже были при нем.
Таким образом, в Другом Мире Кормак прошел обряд королевской инициации. В его случае в качестве бога-царя, который руководит этим обрядом, выступает Мананнан Мак Лир. Он открыл Кормаку все знание и мудрость мира, научил отличать правду от лжи и умеренность от расточительности и подарил чудесную золотую чашу — источник, символ и талисман верховной власти.