Australian English
Один мой знакомый, носитель австралийского английского, рассказывал что
- В австралийском английском суффикс -ish, выражающий неточность, как, например, в "something seven p.m.-ish" 'где-то в семь вечера', обособился и может использоваться как отдельное слово, например, ответ на вопрос: -Do you like it? -Ish (в значении 'вроде как'). Такой хороший пример практически невстречающейся в чистом виде лексикализации суффикса.
-В австралиском английском, где как известно упало большинство [r], слились окончания множественного числа у существительных на свистящую как dish и на свистящую, за которой следует -er, как rasher, которое звучит как [rashe] . Множественное число для этих слов звучит как dishe[e]s и rash[e]s. Соответсвенно, для слов, у которых в основном используется множественное число, не все помнят как правильно восстановить единственное. И эти два слова очень показательны в этом отношении, потому что в австралийском английском появились и развиваются слова rash для ломтика ветчины, на которые обычно режут и которыми обычно покупают во множественном числе, и disher для предмета посуды, которые вместе моют (to wash dishe(r)s).