December 20, 2004

О чистоте языка - 2

Иногда некоторые борцы за чистоту языка ратуют за старую норму, не замечая, что уже успела возникнуть новая. Например, В.А. Успенский в одной из статей ("Почему на клетке слона написано буйвол", С. 746-844) в своих "Трудах по Нематематике" обсуждает как называют священников в современной прессе.
Так в цитате из "Известий" : "7 августа настоятель Покровского храма, секретарь Красноярско-Енисейской епархии отец Иоанн освятил скандальной славы Красноярский алюминиевый завод (КрАЗ), сообщил наш корр.Алексей Тарасов" он осуждает написание "отец Иоанн" по отношению к священнослужителю, не принадлежащему к "черному", т.е. монашествующему духовенству. Он указывает, что "при пострижении в монахи происходит замена личного крестного имени (сочетающегося с именем и фамилией) на личное монашеское имя, ни с отчеством, ни с фамилией не сочетающееся. Если же трубуется при монашеском имени сообщить и мирские ономастические сведения, то последние заключаются в скобки: "митрополит Макарий (Михаил Петрович Булгаков)" или, совсем кратко, "Макарий (Булгаков)". Для белого же, не монашествующего, духовенства употребление имени с фамилией в скобках неприемлемо совершенно; а употребление имени без фамилии возможно в тех контекстах, в каких отсутствие фамилии уместно в именовании мирян". [c. 765]
Правда, чуть позже В.А. Успенский спохватывается: "В предыдущем заявлении есть доля лицемерия. Нам хотелось бы, чтобы первая цитата выглядела дико. К сожалению, она так не выглядит не только для корреспондента Тарасова и редакции "Известий", но и для большинства читателей газеты. Не выглядит потому, что порочная практика (выделение В.А.У.) употребления без фамилий имен всех без исключения православных духовных лиц, без деления их на чtрное и белое духовенство, складывается на наших глазах..." [c. 766]

Я думаю, что ситуации "все они, неграмотные, говорят неправильно, а я один прочитал в старой книжке (у Успенского еще есть ссылка на издание 1903 г.), старых правилах, грамматике, словаре и теперь знаю как правильно" - не бывает. Единственно верное описание этой ситуации - старая норма такая-то (временной отрезок), новая норма такая-то (с такого-то времени). Новая норма порочна только в силу того, что не соответствует правилам старой. Конечно же, она выглядит ужасно для того, кто выучился по старой норме. Важно понимать, что это наносное, а не реально эстетическое. Языку собственно все равно. Реально неподходящее для языка никогда не появится, а во всем остальном нет ничего кроме привычки. Через пятьдесят лет запишут новую норму в словари и все будут удивляться: представляете, а еще в 2004 году XYZ писал, что правильно говорить вот так!
P.S.Еще есть любители "чистоты речи", которые говорят, что отвечая по телефону по-английски неправильно говорить "It's me", а нужно говорить "It's I" тоже павшие в бессмысленной борьбе за чистоту языка. (На самом деле в английском никогда не было последнего выражения, а в "It's me" участвует дефолтный для английского языка падеж - аккузатив. Форма It's I - чистейший пример гиперкоррекции).