February 11, 2005
What's that? Syntactic change
Lookes it not like the king?
Is it not like the King?
In what particular to worke, I know not
O let me not thinke of it
Why then saw you not his face?
What say you?
Что это? Русские двоечники, пишущие сочинения по-английски?
Нет, это Шекспир. (Shakespeare, W.: The Tragicall Historie of Hamlet)
Еще у Шекспира встречается замечательная неизменяемая форма methinks (на разных стадиях развития в английском существовали также формы meseems и melikes):
[371]My father, methinks I see my father.
[762]But soft, methinks I sent the morning air...
[1939]The Lady doth protest too much methinks.
[2065]Methinks it is like a Wezel.
[3420]But yet methinks it is very soultry and hot, for my complexion.
Methinks - это просто перевод IMHO на язык Шекспира.