34 правила новостного стиля ТАСС (продолжение)
6. При переводе прямой речи в косвенную заменяем все канцеляризмы понятными общеупотребительными эквивалентами.
7. Очищаем текст от метафор, эвфемизмов, речевых штампов: они не имеют ничего общего с новостным стилем.
8. Избегаем вводных слов и наречных выражений: они не несут смысловой нагрузки и затрудняют усвоение информации (вместе с тем, в некоторой степени, очевидно, похоже, своего рода и т. д.). Связываем части текста с помощью смысла, а не вводных слов.
9. Выражения «на сегодняшний день», «на данный момент» по возможности меняем на «сегодня», «сейчас» или «теперь». Май месяц меняем на май.
10. Не используем в новостном тексте модальные слова, выражающие отношение автора к происходящему (безусловно, видимо, возможно, действительно, итак, кажется, как говорится, как известно, конечно, к сожалению, к счастью, кстати, пожалуй, разумеется, судя по всему, так и др.).
11. Всегда объясняем значение понятий и определений, незнакомых широкому кругу читателей.
12. Вместо иноязычных заимствований, англицизмов и варваризмов используем русские аналоги, если это не искажает смысл.
13. Не употребляем оценочные определения «беспрецедентный», «важный», «критический», «решающий» и т. п., если не можем сразу же подтвердить их фактом.
14. Используем «заявил» при цитировании, только если ньюсмейкер действительно сделал заявление, «подчеркнул» — если он действительно хотел заострить на этом внимание. В противном случае эти глаголы искажают смысл сказанного. «Сказал», «отметил» почти всегда лучше, потому что нейтральнее.
15. Употребляем только общепринятые сокращения и аббревиатуры, не выдумываем новых.
16. Не используем без особой надобности ООО, ОАО, ЗАО, ПАО и другие отраслевые сокращения.
17. Меняем букву «ё» на «е» во всех случаях, кроме иностранных названий, имен, фамилий, топонимов и т. д., где должна звучать именно «ё» (компания «Хёндэ», город Монтрё), и других слов, где есть риск разночтения (падеж и падёж, небо и небо, осел и осёл, совершенный и совершённый).
18. Проверяем всю фактологическую информацию (имена, фамилии, должности, названия и т. д.) по «ТАСС-Вики» или в справочном отделе.
19. Ни при каких обстоятельствах не используем в проверочных целях «Википедию» - это строго запрещено.
20. За всю фактологическую информацию в сообщении отвечает автор, который должен знать, о чем он пишет. Если автор чего-то не знает, то он сообщает об этом редактору и использует пометку /н/ (см. п. 3.5.1), которой просит проверить написание стоящего перед ней слова.
21. Проверяем все цифры и арифметические расчеты. Последние - перепроверяем.
22. Стараемся исходить из того, что оптимальный для понимания и усваивания размер предложения - 14-15 слов.
23. Если из фразы можно выбросить слово и смысл от этого не изменится - выбрасываем.
24. Точка — лучший знак препинания.
25. Если вместо запятой можно поставить точку - ставим точку и начинаем новое предложение.
26. Точка с запятой - первый признак того, что предложение слишком длинное и его стоит упростить.
27. Если есть сомнение, какой знак поставить, - упрощаем предложение.
28. Стараемся не ставить два длинных предложения подряд: их будет сложно читать. Длинные предложения чередуем с короткими.
29. Следим за тем, чтобы в одном предложении было не больше шести запятых. Исключение: перечисления по одному, максимум по два слова.30. Избегаем красивых, но сложных для восприятия конструкций: в красоте не будет никакого смысла, если ее никто не поймет.
31. Не ставим многоточие для обозначения эмоций (удивления, печали и т. д.) - это признак дурного вкуса.
32. Обходимся по возможности без двойных отрицаний, особенно в сложных предложениях, — они могут способствовать неверной интерпретации написанного.
33. Не повторяем одних и тех же фактов в одном сообщении. Если назвали человека по имени и фамилии и указали должность, то дальше достаточно только фамилии.
34. Лучше нарушить любое из этих правил, чем написать заведомую чушь.
Источник: Редакционный стандарт ТАСС: Учеб. пособие для студентов вузов/ Автор-сост. А.В. лебедев; отв. ред. М.Г. Филимонов. — М.: Издательство «Аспект Пресс», 2020. — С. 25-28.
#МузейныеКоммуникации_библиотека