Идеологические основы авторского права в СССР
После Октябрьской революции в новом государстве установилась доминирующая идеология - марксизм-ленинизм. Она быстро пропитала все Советское право: начиная с первых декретов и заканчивая кодифицированными актами можно заметить, что закон явно тяготеет к идеям социализма. Отдельного внимания заслуживает анализ авторского права СССР в контексте его идеологической основы.
Цели авторского права
Как отмечают Антимонов и Флейшиц, советское авторское право направлено не только на защиту автора, но и на охрану интересов всего общества. Например, в СССР был развит институт перехода произведения в общественное достояние, что означало право каждого печатать, распространять и изменять произведение без ограничений. Заинтересованность общества в интеллигенции объясняет такие маленькие сроки охраны исключительных прав после смерти автора: в отношение произведений искусства, литературы и науки он составлял всего 15 лет с 1 января года смерти автора. Также законодательство предусматривало возможность завещания авторских прав государству и выкуп таких прав последним. Иногда такой выкуп мог происходить принудительно, а иногда СССР мог просто национализировать чужие авторские права.
"Это будет свободная литература, потому что она будет служить… миллионам и десяткам миллионов трудящихся, которые составляют цвет страны, ее силу, ее будущность" - В. И. Ленин, 13 ноября 1905 г.
Культ полезности
Сталинский "культ полезности" пропитал государственную политику в отношение авторского права и самих авторов. Все, что вождю и другим партийным лидерам могло показаться бесполезным или в худшем случае неполезным, должно было уйти или быть отфильтрованным еще до публикации.
"Мы заинтересованы в том, чтобы хорошее художественное произведение, помогающее строительству социализма, помогающее переделке человеческой психики в сторону социализма было доступно миллионам трудящихся." - И. В. Сталин, 20 октября 1932 г.
В 1946 году вышел в свет доклад А. А. Жданова, тогдашнего культурного идеолога СССР, посвященный доскональному разбору творчества Зощенко и Ахматовой. Автор заметки осуждает то, как Зощенко "глумится над советским бытом" и указывает на его враждебность к советским порядкам. Однако особенно интересно, за что советский культурный идеолог осуждает Ахматову: "уныние" и "тлетворность духа" ее поэзии вредна советскому народу, по мнению Жданова. Его вердикт звучал так:
Наша литература — не частное предприятие, рассчитанное на то, чтобы потрафлять различным вкусам литературного рынка. Мы вовсе не обязаны предоставлять в нашей литературе место для вкусов и нравов, не имеющих ничего общего с моралью и качествами советских людей.
Что поучительного могут дать произведения Ахматовой нашей молодежи? Ничего, кроме вреда.
Таким образом, простая меланхолия представлялась советскому партийному руководству недозволительной для ушей и глаз советских людей.
"Дух" советского авторского права
Тем правом отрицается коммерциализация искусства - противопоставляя себя буржуазному праву, "рассматривающего творчество как товар", советский строй предлагает взглянуть на возмездное распространение продуктов творчества как на вознаграждение за проделанный труд. Однако, несмотря на всеми известные предубеждения в отношение некоторых великих советских писателей, которых современники обвиняли в "тунеядстве", авторское право рассматривалось в неразрывном родстве с трудовым. По мысли советских ученых отделение рабочего от творца в социалистическом строе постепенно исчезает - граждане трудятся не для обогащения эксплуататоров, а для всего общества и, следовательно, для себя, что делает работника заинтересованным в улучшении производства и развитии идей. Работник - это не тот человек, который просто механически трудится, а нечто большее: он - творец и новатор. Из этого следовала решительная необходимость в охране прав автора подобно тому, как в этой защите нуждались работники предприятий. Таким образом, авторский гонорар - это как бы заработная плата работника, полученная по трудовому договору.
Одной из особенностей советского авторского права было признание принципа свободного перевода. Этот принцип провозглашает, что любой человек может перевести и опубликовать произведение другого автора не только без его согласия, но и без вознаграждения. Это было необходимо, поскольку СССР - многонациональная страна, и множество языков, на которых говорят и пишут его граждане, не должно было становиться препятствием для развития и взаимного обогащения культур.
Особо остро стоял вопрос о псевдонимах в СССР. Право на использование "условного имени" при публикации произведения было закреплено еще в постановлениях ЦИК и СНК от 30 января 1925 г., посвященные авторскому праву. Тогдашнее положительное отношение к псевдонимам объясняется тем, что в период поздней Российской Империи и в особенности во времена Гражданской войны оппозиционные деятели были вынуждены пользоваться прозвищами, чтобы скрывать революционную деятельность. Высшее партийное руководство пользовалось псевдонимами: понятно, что ни "Сталин", ни "Ленин" не являются настоящими фамилиями. Однако уже в 40-50-е годы отношение к псевдонимам стало меняться, что было во многом связано с антисемитизмом в литературных кругах. 27 февраля 1951 года в "Комсомольской правде" вышла статья Михаила Бубеннова под названием "Нужны ли сейчас литературные псевдонимы?", где автор доказывает ненужность и подозрительность использования выдуманных имен. Бубеннов делает акцент на том, что псевдонимы - удел "безродного космополитизма", что обнажает существующую в литературе и обществе неприязнь к евреям. Статья вызвала резонанс и полемику, однако с тех пор псевдонимы окончательно потеряли свою претензию на "элитарность" и даже стали объектом осуждения.
Таким образом, советское авторское право, в первую очередь, было нацелено на защиту интересов всего общества. Однако это не значит, что работа авторов была безвозмездной - гонорары были также предусмотрены при использовании произведений третьими лицами. При всем этом советское авторское право отрицало именно коммерческую составляющую обмена. Охраняя права отдельного автора не могла противоречить официальной идеологии СССР. Натянутые отношения интеллигенции и элиты приводили к процессам над отдельными лицами. Раннее советское авторское право обладало рядом особенностей, среди которых свободное распространение перевода, ярое стремление к полезности и неприязнь к псевдонимам.
- Meier N. Sozialistischer Realismus als Framing-Strategie //PhiN. – 2021. – Т. 91. – С. 125.
- Антимонов Б. С., Флейшиц Е. А. Авторское право. – Москва: Государственное издательство юридической литературы, 1957.
- Асмолов А. Г. Непройденный путь: от культуры полезности к культуре достоинства //Культурно-историческая психология и конструирование миров/АГ Асмолов. – 1996. – С. 587-599.
- Симонов К. Глазами человека моего поколения //Знамя. – 1988. – №. 3. – С. 3-66.
- Наумов Е. И. Ленин о Маяковском:(Новые материалы) //Литературное наследство. – 1958. – Т. 65. – С. 205-216.
- Луначарский А. В. Ленин и искусство. - «Художник и зритель», 1924, № 2.
- Ленин В.И. Партийная организация и партийная литература // Полн. собр. соч. Т. 12. М., 1965. С. 104.
- Правда, [газета], 1946, № 225 (10307), 21 сентября [Электронный ресурс] // Библиотека им. Н. А. Некрасова // URL: https://electro.nekrasovka.ru/books/6165842? (дата обращения:31.05.2022).