32 отличные книги этого года, которые стоит прочитать
На экваторе года решили собрать все лучшее, о чем успели написать. Здесь ищите топ ресторанов, которые открылись за полгода.
В этом году на экваторе было принято решение собрать все самое лучшее, что удалось найти. Здесь вы найдете список лучших ресторанов, которые открылись за последние полгода.
В этом разделе представлены самые престижные рестораны, открывшиеся за последние шесть месяцев. Кроме того, известный литературный критик Ксения Рождественская подготовила подборку литературных произведений на лето - целых 32 варианта.
Валерий Попов. «Выдумщик» («Редакция Елены Шубиной»)
Валерий Попов всегда умело вплетает себя в свои произведения, делая слова основным сюжетом. Он способен превратить биографию друга в скандал, как это случилось с его книгой "Довлатов", а свою собственную автобиографию — в анекдот. Ленинградская прозаическая школа 1960-х годов отражает его иронию и восхищение мелочами обыденной жизни. В своем произведении "Выдумщик" он описывает свою жизнь как непрерывную череду забавных приключений, вспоминая ленинградских буйных поэтов "портвейнового века", талантливых нищих и сентиментальных воров. Где бы он ни находился, будь то обшарпанные коридоры, купе рядом с туалетом, забегаловки с драками или без них, Попов видит искру счастья. Это не призрак счастья, не ностальгия по молодости — везде он видит яркое, искреннее счастье писателя, который умеет создать увлекательный сюжет и провести его через всю жизнь, приукрашивая по пути, как только он умеет.
Пол Линч. «Песнь пророка» («Иностранка», перевод Марины Клеветенко)
Как можно понять, что это антиутопия? Возможно, когда сотрудники ирландской Государственной службы национальной безопасности посетят дом Айлиш, чтобы поговорить с ее мужем Ларри? Или когда Ларри будут арестовывать за участие в митинге? Может быть, когда начнется гражданская война? Или когда старший сын Айлиш захочет присоединиться к повстанцам? Когда ее отец, живущий на другом конце города, окончательно потеряет рассудок? Каждый новый поворот событий кажется абсолютно логичным, и читатель погружается все глубже, а героиня Айлиш, мать четверых детей, все крепче держится за видимость нормы, за свой дом, за свою семью. Но и семья, и весь мир разрушаются у нее на глазах, и когда она задыхается, читатель тоже теряет дыхание. История, предостерегает Пол Линч, это бесшумная хроника людей, лишенных выбора, история — это человек, который сначала превращается в бегущее тело, а затем просто в тело. Пол Линч был удостоен Букеровской премии не за стиль, не за политические пророчества, а за беспощадное умение медленно и неотвратимо лишать надежды по капле, каждым словом. Это великолепная книга. Неимоверная.
Франк Буис. «Человек обитаемый» (NoAge, перевод Марии Пшеничниковой)
Писатель Франк Буис изучал агрономию, и в его произведении природа играет важную роль, будучи почти главным героем наравне с Калебом, сыном колдуньи, и Гарри, писателем, страдающим от творческого застоя. Гарри покупает дом в уединенной деревне во Франции, надеясь на вдохновение для нового романа. Однако новая история не приходит к нему, зато к нему присоединяется бродячий пес, а в доме, кажется, появляется призрак. Калеб не одобряет нового соседа, также как и другие жители деревни. Гарри — книголюб, его интересуют только слова и произведения литературы. Калеб — почти дикарь, который умеет ловить птиц, но не понимает желаний людей. Его подчинение и бунт, его привязанность к матери и недоверие к женщинам — вот суть этой истории о призраках, где времена переплетаются, а сюжеты раскрываются как снег под ногами.
Алексей Смирнов фон Раух. «Доска Дионисия» (Individuum)
Некоторые книги со временем становятся тяжелыми и наполняются кровью. Алексей Смирнов, также известный как фон Раух, был художником, иконописцем и теоретиком магического символизма. Он был частью Второго русского авангарда в 1950-1960-х годах, мизантропом, писателем и поэтом. В 1976 году он написал детектив, в центре которого была икона Спасителя, созданная великим мастером Дионисием и пропавшая в 1918 году, но вдруг появившаяся снова в 1970-х. Разные люди охотятся за этой иконой, но особенно нужна она была искусствоведу Анне Петровне, которая написала диссертацию о Дионисии. Детектив полон темных личностей, включая тех, кто готов пойти на все ради денег, стариков, мечтающих о Константинополе, монахов с пулеметами, фальсификаторов и художников. Роман не был опубликован при жизни автора, но за прошедшие 50 лет не утратил своей актуальности и не стал архаичным, наивным или советским.
Рэйчел Хэн. «Великое расширение» («Фантом пресс», перевод Анастасии Наумовой)
Встреча с океаном стала для мальчика по имени А Боонь настоящим открытием. Вместе с отцом и старшим братом он отправился в плавание и вдруг перед ними возник загадочный остров, окруженный рыбой. Оказалось, что А Боонь обладает удивительным даром - способностью чувствовать острова, скрытые в океане. Его история переплетается с событиями в Сингапуре: колониальным прошлым, японской оккупацией, борьбой за независимость и стремлением к прогрессу. Рэйчел Хэн, родившаяся в Сингапуре, создала увлекательный роман о предвидении будущего, о восприятии невидимого, наполненный ароматами, вкусами и эмоциями. Это история о любви и о готовности идти на жертвы ради нее.
Таня Джеймс. «Добыча» («Лайвбук», перевод Евгении Макаровой)
В 1794 году в Индии, в Майсоре, проживал юноша по имени Аббас, который был искусным резчиком по дереву и самоучкой. Его жизнь круто изменилась, когда он был нанят на работу во дворце - французским часовщиком-изобретателем по имени Типу Султан, который поручил ему создать механического тигра и нуждался в помощнике. Аббас мечтал оставить свой след в этом мире, поэтому он усердно обучался и совершенствовался.
Однако в это время на Майсор напали британцы, и Типу Султана вместе со всеми его приближенными убили. Аббасу удалось чудом избежать гибели. Механического тигра отправили в Британию, где его рассматривали как экзотическую игрушку, а самого Аббаса считали "мавром", низшим существом.
Таня Джеймс, американка индийского происхождения, играла с жанрами словно с куклами, превращая историю о талантливом самоучке в увлекательную морскую сагу, затем в роман о грабеже и, конечно же, в любовный роман. В рассказе поднимается вопрос о связи между создателем и его творением, о том, кто становится добычей - вор или жертва, а также о том, прилично ли британской леди писать эротические романы. Что остается от империи, от всемогущества, от прошлого? Этот увлекательный и легкий роман рассказывает о правилах и свободе их нарушать.
Джеймс Поскетт. «Незападная история науки. Открытия, о которых мы не знали» («Альпина Паблишер», перевод Ирины Евстигнеевой)
Аристотель никогда не видел помидоров и считал, что жить на экваторе невозможно из-за высокой температуры. Поэтому для европейцев, путешествующих в Америку, пришлось пересмотреть свои представления и не слепо верить словам Аристотеля. История астрономии не начинается с Коперника, так как он использовал цитаты исламских авторов. Яблоко не упало на голову Ньютона - он вдохновлялся наблюдениями французского астронома Рише, сделанными в Южной Америке. Историк науки Джеймс Поскетт не отрицает важность Аристотеля, Коперника и Ньютона, но показывает, что наука - это результат культурного обмена и обмена идеями. Прогресс начинается с сомнения в устоявшихся взглядах на мир. Поскетт, не претендуя на всеобъемлющее знание, демонстрирует, как работорговля изменила представления о медицине, а генетические исследования напрямую зависят от холодной войны. Суть этой книги-путешествия, книги-приключения, можно выразить словами Колумба: "Чем дальше ты путешествуешь, тем больше узнаешь".
Ким Хе Нам. «Важные 30» (МИФ, перевод Дарьи Крутовой)
Книга Мэг Джей под названием "Важные годы" стала популярной, рассказывая о периоде от двадцати до тридцати лет. В свою очередь, труд корейского психолога Ким Хе Нама исследует радости и трудности людей от тридцати до сорока лет. Автор описывает тридцатилетних как поколение, сталкивающееся с постоянным стрессом и "улыбчивой депрессией". Однако она утверждает, что именно в этом возрасте людям легче всего найти счастье, так как мечты начинают сбываться, а идеализма становится меньше. Ким Хе Нам поддерживает тридцатилетних, объясняя, почему они испытывают трудности на работе, пересматривают свои психологические защиты и испытывают сложности в поиске любви. Она цитирует Харуки Мураками и Виктора Франкла, иллюстрируя процесс взросления на примере Человека-паука, и делает вывод, что все наладится. Автору хочется верить в светлое будущее.
Габриэль Гарсиа Маркес. «Увидимся в августе» (АСТ, перевод Дарьи Синицыной)
Великий Габриэль Гарсиа Маркес, ушедший из жизни в 2014 году, оставил завещание о уничтожении своей незаконченной книги и запрете на ее публикацию: "Эта книга не достойна света". Писатель страдал от деменции, и его сыновья признали, что процесс написания последнего произведения был для него тяжелым, так как его умственные способности постепенно угасали. В романе рассказывается о пяти главах из жизни Анны Магдалены Бах, замужней женщины, которая живет счастливо в браке, переживая свои собственные внутренние бурные переживания. Каждый год в день памяти матери, 16 августа, Анна приезжает на остров, кладет цветы на могилу матери и проводит ночь в отеле, пытаясь разобраться в своих чувствах. В один из таких визитов она решает начать роман с незнакомцем из бара, и теперь каждый год в этот день она встречается с ним на острове, прежде чем вернуться домой. Однако в какой-то момент Анне становится ясно, что она не хочет повторить судьбу своей матери, и она осознает, что должна принять свои собственные решения. Сыновья Маркеса, несмотря на его запрет, решили опубликовать эту книгу, дав ей время "отлежаться".
Яна Вагнер. «Тоннель» («Редакция Елены Шубиной»)
Под рекой протянулся длинный тоннель, который стал серьезной проблемой для движения. Внезапно двери по обе стороны тоннеля закрылись, отрезав от внешнего мира — и от сотовой связи — всех, кто оказался внутри: красавиц, преступников, полицейских, воров, чиновников, стоматолога с капризным котом, девочку-подростка, профессора с семьей, фургон с водой, рейсовый автобус, рабочих... Всего пятьсот человек. Не прошло и суток, как кто-то из них погиб, кто-то начал конфликтовать, кто-то потерял веру в человечество, кто-то совершил подвиг — и все убеждены, что спасения уже не существует. Эта ситуация напоминает произведение Стивена Кинга «Под куполом» — с тем же беспощадным выводом: если в замкнутом обществе появляется преступник, чиновник и достаточное количество людей с оружием, то скоро начнется хаос и борьба за выживание. Ведь если сверху нет никакой власти, то все разрешено. Планируется экранизация «Тоннеля» — надеюсь, что она будет успешнее, чем сериал «Эпидемия», основанный на дебютном хите Вагнера: этот сериал о смертельном вирусе вышел именно во время пандемии.
Иван Бевз. «Чем мы занимались, пока вы учили нас жить» («Самокат»)
Занимательное, дерзкое и убедительное исследование природы власти в рамках одной школы. В период расцвета 2000-х годов ученики старших классов проводят время скучно на уроках, следуя моде из клипов MTV, пассивно конфликтуют с учителями, неохотно отвечают на вопрос "Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?" и увлекаются игрой в сотки (в других местах их называют фишками или кэпсами). Обычный десятиклассник Рыжий внезапно становится лидером школы, но ему этого мало, и он создает целую мафиозную структуру, основанную на сотках, даже заключает сговор с некоторыми учителями. Теперь его прозвали Императором. Динара, новенькая, пытается вписаться в атмосферу выпускного класса, формирует некий "Комитет", который занимается решением школьных проблем, объединяя в нем таких же аутсайдеров, как она сама. Ее методы оказываются успешными — Динару избирают президентом школы. Кто же победит в противостоянии между Императором и Президентом? И кто поджег школу во время выпускного? Иван Бевз иронично объясняет, почему 35-летние до сих пор не знают, кем они хотят стать, когда вырастут: дело в том, что у них уже все было.
Эллен Сэмпсон. «Стоптанные. Обувь, эмоциональная привязанность и аффекты ношения» («Новое литературное обозрение», перевод Софьи Абашевой)
Обувь как объект желания, обувь как символ, «правильная» и «неправильная» обувь, обувь как сказочный магический предмет, обувь как источник боли и утешения — Эллен Сэмпсон, куратор и старший научный сотрудник Школы дизайна Нортумбрийского университета, исследует свою главную страсть. Создание обуви — лишь начало ее пути, так как одежда и обувь меняются с каждым использованием, взаимодействуя со своим владельцем. В ее книге научный подход сочетается с личным опытом и эпизодами из «Дневника ношения». Сэмпсон сама создавала обувь и изучала процесс ее использования, описывая свои чувства: боль, воспоминания из детства, первые потертости на новой обуви, неравномерное износ. Фотографии, показывающие детали обуви — новой, изношенной, несовершенной — делают эту книгу очень интимной и медитативной. Это исследование о «встрече материалов и намерений», о том, как вещи, которые мы носим, и мы сами меняемся в процессе использования.
Кейт Гренвилл. «Лейтенант» («Лайвбук», перевод Дарьи Юриной)
В детстве Дэниел Рук отличался от сверстников своими уникальными интересами: он увлекался изучением простых чисел, анализировал распределение атмосферных осадков в Портсмуте, изучал логику нотного письма и латинской грамматики, а также задавался вопросами о движении Земли сквозь просторы Вселенной. Вся книга рассказывает о том, как неизбежно Земля движется через Вселенную, а на её поверхности разбросаны фрагменты сознания, стремящиеся понять законы этого мира. По достижении зрелого возраста Дэниел решает посвятить себя служению Британской империи. В 1788 году он отправляется в Австралию вместе с другими колонистами. Роман основан на воспоминаниях британского лейтенанта Уильяма Доуса, который на самом деле пытался найти общий язык с австралийскими аборигенами и подружиться с одной из местных девушек. Австралийская писательница Кейт Гренвилл не меняла их разговоры, но в остальном отклонилась от исторических фактов. Она представляет аборигенов глазами человека, увлеченного законами - природными, лингвистическими, человеческими. И, стараясь понять правила чужой жизни, лейтенант Рук внезапно видит "великий механизм" своей собственной цивилизации - и осознает, что непоколебимые законы империи основаны на простой жестокости.
Стивен Уокер. «Первый: Новая история Гагарина и космической гонки» («Альпина нон-фикшн», перевод Натальи Лисовой)
Увлекательный триллер о захватывающей космической гонке в период с 1950-х по начало 1960-х годов, подробный отчет о событиях, предшествовавших первому полету человека в космос, и о тех, кто мог стать первым космонавтом помимо Юрия Гагарина. Режиссер-документалист и писатель Стивен Уокер посвятил много лет работе над этим проектом, проводя время в архивах, беседуя с сотнями экспертов, включая российских и американских космонавтов, и неоднократно беседуя с Еленой Юрьевной Гагариной (автором предисловия к книге). Многие факты, о которых он пишет, широко известны, но есть и малоизвестные аспекты. Уокер рассматривает историю как непрерывный процесс, который происходит прямо сейчас. Например, в то время как Гагарин надевает оранжевый скафандр, в Вест-Виллидже 19-летний Боб Дилан готовится к своему первому выступлению. Американский шимпанзе Хэм, только что вернувшийся на Землю, улыбается, пытаясь дотянуться до яблока, но на самом деле его выражение лица выражает дикий страх. Королев не может найти свои счастливые монетки перед рутинной операцией. В космосе раздается хор Пятницкого; говорят, что на ту же пленку записали прочитанный вслух рецепт русских щей, но запись не сохранилась. Стивен Уокер с восхищением и уважением изучает всех, кто связан с началом новой эры, представляя перед читателем великолепную картину стремления в космос, словно сам отталкивается от Земли и наблюдает за двумя соперничающими сверхдержавами с невообразимой высоты.
Светлана Тюльбашева. «Лес» («Дом историй»)
Две молодые дамы отправились из жаркого Московского лета в Карелию на отдых. Вика - серьезная девушка, а Лика, дочь бизнесмена, - более веселая и жизнерадостная. Когда они решили собирать ягоды, они вдруг осознали, что окружает их только густой лес, без дороги и машины. Леший запутал их, и за ними что-то страшное следует, но Лика надеется, что ее отец начнет их искать. Лес - место загадочное и странное, здесь можно наткнуться на заброшенные дома, вымершие деревни или, что еще хуже, на деревни, где еще живут люди. Десятилетний Гриша и его диковатая семья - бабушка, тетя, отец, дядя, маленькая сестра и, конечно же, волк - приезжают жить в одну из полузаброшенных деревень на краю леса. Местные жители не доверяют чужакам, и когда исчезает местная бабушка, деревенские жители обвиняют семью Гриши. Светлана Тюльбашева ведет читателей по кругу, погружая их то в темные болота кошмаров, то в загадочные чащи фольклора. То, что начинается как ужасная робинзонада, а продолжается как фольклорный ужас, в конце концов превращается в захватывающий детектив, где есть место и самым счастливым детским летом, и ночным ужасам пьяных деревенских вечеринок, и сказке о настоящей семье.
Анна Баснер. «Парадокс Тесея» («Альпина»)
В уникальном художественном детективе "Легенды Петербурга" переплетаются все тайны и загадки великого города на Неве. Главный герой, керамист Нельсон, мечтает привести в порядок заброшенный бальный зал в старом особняке. Но чтобы найти деньги на восстановление, ему придется выбрать между совершением преступления и проведением скандального выступления. В это время странные личности разного происхождения, такие как подпольные реставраторы, акционисты и старушки-торговки, оживают на улицах Петербурга. Город с иронией следит за их действиями, восстанавливая их судьбы, как керамические фигуры. Все в этом городе нуждается в бережном восстановлении, будь то здание, город или даже человеческое тело. Но возникает вопрос: если все части объекта были заменены, остается ли он тем же объектом? Дебютный роман Ольги Славниковой о Петербурге — это как уютная керамическая чашка с надписью "Я обожаю Питер", наполненная загадками и тайнами великого города.
Робер Колонна д’Истрия. «Дом» («Лайвбук», перевод Нины Хотинской)
В детстве главная героиня провела много времени на острове, но после смерти матери дом, где она выросла, перешел к ее брату. Теперь она мечтает о создании своего собственного идеального дома на острове - простого, уютного и светлого. Она верит, что дом - это место, где зарождаются воспоминания, и стремится вернуть детское чувство радости, безопасности и спокойствия, а возможно, даже пересмотреть свою жизнь. Однако кажется, что ее усилия приведут лишь к трате больших сумм денег и энергии на проект, который с каждым годом становится все более неудачным. Французский журналист и эссеист Робер Колонна д’Истрия написал не роман, а скорее философское эссе, меланхоличное и ясное, о том, что это не ты создаешь дом, а дом создает тебя. Разбираясь с электричеством, отоплением, соседями и суровым морским ветром, главная героиня постигает суть острова. Ведь человек, как и остров, окружен миром со всех сторон.
Мира Лобе. «Инсу-Пу: Остров потерянных детей» («Самокат», перевод Татьяны Набатниковой)
"Антипод "Повелителя мух" Голдинга - это волнующая детская фантазия. Тринадцатилетний Штефан и его младший брат живут в стране, где царит война, и каждую ночь они боятся за свою жизнь. Штефан пишет письмо президенту Террании с просьбой приютить детей Урбии, чтобы они могли отдохнуть от ужасов войны. Во время путешествия корабль с детьми подвергается нападению и разрушается, но им удается спастись, за исключением одной шлюпки, которая теряется в океане. Штефан, его брат и другие дети оказываются на необитаемом острове, где им приходится столкнуться с проблемами взрослых. Но они решают все свои проблемы без войны. "Инсу-пу" - это книга о взрослении и ответственности, о том, что только дети могут по-настоящему ценить человеческую жизнь и держать данное слово." - Мира Лобе, австрийская писательница, написала эту книгу в 1947 году, вдохновленная событиями Второй мировой войны.
Родриго Бланко Кальдерон. «Симпатия» (NoAge, перевод Дарьи Синицыной)
Увлекательный детективный роман рассказывает о крахе политической системы Венесуэлы и экзистенциальном кризисе главного героя Улисеса Кана, оставленного женой. Его тесть, генерал, не проявлял особой заботы к своей дочери, но нашел общий язык с зятем, поэтому после его ухода огромная квартира должна перейти в собственность Улисеса. Однако, для этого ему нужно превратить фамильный особняк в приют для брошенных собак в установленный срок. Венесуэла стала местом, где множество животных остаются без присмотра из-за ухода людей из страны. Это чувство брошенности и ненужности на фоне разрушения государства является центральной темой романа. Однако, в нем нет отчаяния: автор создает увлекательную историю о наследстве, семейных узах, писательстве, кино, любви и о том, как провести конец света. В романе присутствуют элементы магического реализма, но больше всего в нем кинологического реализма: собаки занимают почетное место на страницах книги. Частично это автобиографическая история, так как семья автора из Каракаса создала фонд по спасению брошенных собак.
Петер Фламм. «Я?» (Corpus, перевод Александра Кабисова)
Вернувшийся с Первой мировой войны воин все больше теряется в собственных мыслях и в окружающем мире по пути домой. По прибытии в свой дом, он не узнает его? Кто же эта женщина, утверждающая, что она его супруга? И кто младенец, которого она держит на руках? Где его сестра? Он действительно врач? Или он был пекарем до войны? Как его зовут? Какие из его воспоминаний реальны? Изменил ли он свое сознание с тем, кто погиб на поле боя, или он сам остался там? Удивительный роман в стиле экспрессионизма "Я?" был написан в 1920-х годах немецким психиатром Эрихом Моссе, который использовал псевдоним Петер Фламм и покинул Германию в 1933 году. "Я?" - это свидетельство о тех, кто остался на поле боя своим разумом и жизнью, захватывающий и пробуждающий роман о том, из чего мы состоим и из чего состоит наше прошлое, о тех, кто "говорит на своем глухом языке" в глубинах нашего сердца и памяти.
Имран Махмуд. «Я знаю, что видел» («Дом историй», перевод Александра Перекреста)
Ксандер Шют, который долгие годы жил на улице, столкнулся с проблемами памяти. Его мучают страдания, когда он вспоминает свое прошлое: он потерял слишком многое, и ему лучше не вспоминать об этом. Однажды он случайно оказывается в чужой квартире, чтобы укрыться от дождя, и становится свидетелем ужасного убийства. Полиция не верит Ксандеру, его бывший друг ведет себя странно, память возвращается к нему кусочками. Гениальный брат, огромная сумма денег, возлюбленная, увлекающаяся йогой — где все это? Британский юрист и писатель Имран Махмуд исследует посттравматический синдром, изменчивость памяти и силу забвения. Ксандер Шют — как загадочный Шалтай-Болтай, чьи мысли не могут быть разгаданы ни судебной системой, ни полицией, ни королевской стражей.
Моника Вуд. «Как читать книги» («Фантом-пресс», перевод Эллы Гохмарк)
Вайолет доверилась одному мужчине, проведя почти два года в тюрьме, и только сейчас, в свои двадцать два года, была освобождена досрочно. Теперь она собирается довериться еще одному человеку. Харриет, бывшая учительница, организовывает книжный клуб в женской тюрьме, но не может найти книгу, которая бы понравилась участницам. Фрэнк, потерявший жену в автокатастрофе, часто вспоминает о ней и о девушке, ставшей причиной ее гибели. Попугай Оливер, старичок, не может быстро запоминать человеческую речь, но всегда готов выразить свою любовь. Недосягаемые, неудачники, одиночки, ценители слов - вместе они способны на многое. Например, они могут изменить мир и обрести счастье. Эта трогательная история о том, что в жизни есть главный сюжет, а также о том, что происходит "между строк". И самое важное всегда происходит "между строк". Американская авторка Моника Вуд утверждает, что главное в человеке - умение прощать слабости и силы, низменность и готовность к чуду - как в себе, так и в других.
Джордж Оруэлл. «1984» (МИФ, перевод Виктора Голышева)
Роман Оруэлла широко известен: это главная антиутопия ХХ века, популярная книга за границей, которую часто уносят из книжных магазинов. Новое издание "1984" включает в себя классический перевод Виктора Голышева и иллюстрации португальского художника Андре Каррильо. Иллюстрации объединяют в себе динамику комиксов, сюрреализм политических плакатов и знаменитое "двоемыслие" Оруэлла. Обложка книги, на первый взгляд, изображает мрачный город с заводами, но при ближайшем рассмотрении можно заметить, что это ботинок на чьем-то лице. Сорок три иллюстрации, от сжатых до детальных, создают атмосферу тайны и непрозрачности текста.
Джонатан Лосос. «От саванны до дивана: Эволюционная история кошек» («Альпина нон-фикшн», перевод Елены Борткевич)
Как можно назвать владельцев кошек - "мама и папа", "хозяин" или "друг и компаньон" кота? Почему только львы и домашние кошки поднимают хвост вверх в знак приветствия? Зависит ли окрас кошек от человека? Мяукают ли кошки друг с другом в разговоре? Как было установлено, что домашние кошки всего мира имеют общие корни с североафриканскими степными кошками? Эволюционный биолог Джонатан Лосос исследует этот вопрос, путешествуя по Африке, изучая научные архивы и проводя интернет-опросы, пытаясь понять, как кошки и коты завоевали место в наших сердцах. Он даже вводит новый термин для науки о кошках: не "фелинология", а "айлурология" (от древнегреческого "айлурос", что означает "кошка" или буквально "машущий хвостом"). Эта книга, наполненная рассказами, историями и научными исследованиями, может многое рассказать о будущем человечества. В заключительной главе кот Джонатана Лососа, Нельсон, кратко сформулировал будущее: "мур-р-р-мя-я-я-у-у-у!"."
Даниэль Шрайбер. «Один и ОК. Как мы учимся быть сами по себе» (Individuum, перевод Сергея Ташкенова)
Разговор не о том, как жить в уединении, как отшельник или на необитаемом острове. Немецкий писатель и журналист Даниэль Шрайбер задает вопрос: возможно ли вести полноценную жизнь без романтических отношений, как научиться жить в одиночестве, не причиняя себе страданий и не обманывая себя. Он пишет книгу об одиночестве во время пандемии, и изоляция дает неожиданные ответы на его вопросы. Шрайбер дает свои мысли, рассматривая все произведения, на которые он ссылается, от Аристотеля до Ханны Арендт, как книги о своем собственном одиночестве. "Апокалиптический нарратив" - пустые полки в супермаркете в начале пандемии, опасности современных средств коммуникации, философия дружбы - все это Шрайбер испытывает, проверяет на себе, применяет к своей жизни. И внезапно он осознает, что слишком сосредоточен на себе, не замечая, что окружающие также испытывают отчаяние, также ищут близость с друзьями, также отстраняются от них, надеясь сохранить свою свободу.
Ребекка Маккай. «У меня к вам несколько вопросов» («Лайвбук», «Букмейт», перевод Дмитрия Шепелева)
Боди Кейн, сорокалетняя преподавательница киноведения и успешный подкастер, возвращается в школу-интернат в Нью-Гэмпшире, где она училась в 1990-е годы. Она чувствует себя сильной и взрослой, считая, что она выросла из той "странной" Боди из 90-х, которая носила черное и выделялась среди своих одноклассников. Однако прошлое не отпускает ее.
В 1995 году в школе была убита соседка Боди по комнате. Этот инцидент был шокирующим, и до сих пор есть сомнения в том, что правильного человека посадили за это преступление. Есть детали этого дела, о которых знает только Боди. Есть что-то, что никто не видел и не хотел видеть все эти годы. Две недели преподавания в ее бывшей школе заставят Боди пересмотреть свое отношение к прошлому, к вине и наказанию. Американская писательница Ребекка Маккай, автор эпической драмы "Мы умели верить", не только сталкивает два поколения, но и вовлекает читателя в захватывающий детектив, где каждый может быть убийцей или жертвой. Она исследует работу памяти, правосудия и трудности подростков в стремлении быть принятыми и лучше других.
Рагим Джафаров. «Песнь о Сиде» («Альпина.Проза»)
Забавный и захватывающий триллер о волшебных артефактах и загадочном мексиканце с устрашающей улыбкой, который собирает эти артефакты. Его имя - Сид, и он представляет собой уникальное сочетание вора, убийцы и бабушкиной гордости. Сид пронизан романтизмом, словно герои мексиканских революций или Карлсон, живущий на крыше. Он чувствителен, как сахарный череп во время мексиканского Дня мертвых, и его приключения ведут его то в тюрьму в пустыне, то в банк в Дании, где начинается настоящий калейдоскоп событий: ограбления, убийства, философские разговоры и веселые посиделки. Поклонники произведений Джафарова сразу узнают место работы и начальника Сида. Джафаров, лауреат премий НОС, "Ясная Поляна" и "Новые горизонты", мастерски описывает битвы и с иронией рассказывает о серьезных вещах. Он ведет читателя за руку, рассказывает захватывающие истории, погружает его в пустыни, перестрелки, артефакты и древние кости, предостерегая: будь осторожен здесь, а здесь - дерзай. И читатель падает - и летит, летит, летит.
Шамиль Идиатуллин. «Бояться поздно» («Редакция Елены Шубиной»)
Аля снова опаздывает. Часы в ее ноутбуке отстают на четыре минуты, и она едва успевает на электричку, чтобы отправиться с подругой и знакомыми студентами в коттеджный поселок на Новый год. Там их ждут шашлыки, тюбинг, веселье и новая уникальная онлайн-игра. Однако, когда Аля начинает играть, она обнаруживает, что все ее новые друзья уже мертвы - как в игре, так и в реальности. Проснувшись снова в электричке, она понимает, что находится во временной петле, где каждый раз отправляется в коттеджный поселок, где ее ждут шашлыки, тюбинг, веселье и смерть. Пытаясь рассказать свою историю остальным, Аля понимает, что ей никто не верит. Опоздание на четыре минуты становится как проблемой, так и возможным спасением, а кошки оказываются более полезными, чем собаки или даже волки. Этот фантастический детектив, созданный Идиатуллиным, дважды лауреатом "Большой книги", сочетает в себе элементы фантастики, триллера, психологического хоррора и социального боевика. Автор говорит, что его произведение оказалось более запутанным, жестким и беспощадным, чем он ожидал.
Нюта Федермессер. «Камера хранения» («КоЛибри», «Азбука-Аттикус»)
Нюта Федермессер - основательница фонда "Вера", который оказывает поддержку хосписам, и дочь Веры Миллионщиковой, инициатора хосписного движения в России. Она придерживается принципа "труд и результат" и готова выполнять любую работу, начиная от зубочистки и заканчивая мачете. Нюта не может уснуть, пока не вымоет зеркало или унитаз. Она описывает себя как огромный шкаф с закрытыми серыми ящиками, наполненными воспоминаниями, и собрала книгу из своих записей, ведущихся много лет. В этой книге собраны дневниковые записи, рассказы о близких, о фонде, о боли и усталости, а также истории о китах. Нюта также рассказывает о своей матери и о том, как любовь наполняет мир и движет его вперед. В книге смешаны стихи, разговоры, странные сны, создавая честный автопортрет, составленный из фантиков, фотографий, цветов, шишек и обрывков. Это как детский секрет: убираешь верхний слой, где скрыта боль и усталость, и обнаруживаешь свет.
Теодор Зельдин. «Интимная история человечества» (МИФ, перевод Ирины Ильковой)
Эта книга не просто рассказывает о сексе, как можно подумать из ее названия, и даже не история развития любовных отношений. В ней представлен анализ эволюции свиданий в ХХ веке, проведенный британским мыслителем и историком Теодором Зельдином. Он исследует человечество, задавая вопросы своим героям и включая их в контекст всемирной истории. Зельдин утверждает, что чем больше у нас выбора контекстов, тем меньше кажутся нам проблемы неизбежными и непреодолимыми.
В книге рассказывается о женщине, которая считает себя неудачницей, о полицейской из маленького провинциального городка, где женщины редко общаются с мужчинами, об официантке в кафе с магистерской степенью истории искусств, а также о владелице автомастерской, начавшей новую жизнь в 63 года. Все они - частица огромного пазла, маленькие камушки, без которых невозможно понять сущность человечества, его цели, то, что заставляет человека радоваться или страдать, как менялись наши страхи, эмоции, мечты на протяжении веков.
Эта книга позволяет почувствовать себя частью "нас" - человечества как целого, и это дает нам удивительно оптимистическое чувство.
Анна Матвеева. «Картинные девушки. Музы и художники: от Веласкеса до Анатолия Зверева» («Редакция Елены Шубиной»)
Анна Матвеева, лауреат премии имени Бажова, финалистка конкурсов «Большая книга» и «Нацбест», выпустила вторую часть своего проекта «Портреты муз». В этой книге она рассказывает истории женщин, которые были моделями для великих художников. В своих эссе писательница анализирует взаимоотношения между художником и его моделью, раскрывая детали их взаимодействия. Она подчеркивает, что роль музы часто недооценивается, как в случае с Надей Ходасевич, чья жизнь оказалась также удивительной, как и жизнь ее известного мужа - скульптора и художника Фернана Леже. «Портреты муз» - это не просто сборник биографий, это исследование отношений между мужчиной и женщиной, художником и его музой на протяжении различных исторических периодов. Книга затрагивает тему бессмертия и ценности искусства. Автор надеется, что в будущем увидит свет третья часть проекта «Портреты муз».
Светлана Лаврова. «Больница для динозавров: мезозойские истории» («Самокат»)
Эта книга посвящена всем, кто в детстве играл с пластмассовыми динозаврами. Несмотря на то, что она предназначена для детей (рекомендуемый возраст на обложке - 6+), в ней затрагиваются серьезные темы, представленные взрослым образом. Рассказ идет о больнице № 17, где врачи принимают пациентов, как это было в конце мелового периода (примерно 67–70 миллионов лет назад). Главврач - динозавр, который читает письмо от тетушки Аделаиды, хирург - птеродактиль, проводящий операции, терапевт - анкилозавр, постоянно жалующийся и предвещающий гибель. Но в их коллектив приходит молодой дромеозавр, мечтающий стать врачом. Среди них бегают млекопитающие, но людей в этом мире нет. Пока нет. Всем героям, будь то молодые или взрослые, двухметровые или восьмитонные, приходится спасать кого-то, рассказывать сказки, оперировать птеранодонов, выслушивать тараканов и обсуждать эволюцию. Светлана Лаврова, автор 90 детских книг и врач-нейрофизиолог, создала захватывающий врачебный детектив в мире динозавров.
Читать больше на сайте my-audiobooks.com