32 отличные книги этого года, которые стоит прочитать
На экваторе года решили собрать все лучшее, о чем успели написать. Здесь ищите топ ресторанов, которые открылись за полгода.
В этом году на экваторе было принято решение собрать все самое лучшее, что было написано. Здесь вы найдете список лучших ресторанов, которые открылись за последние полгода.
В данном разделе представлен перечень самых престижных ресторанов, открывшихся за последние шесть месяцев. Автор статьи, литературный критик Ксения Рождественская, подготовила подборку литературных произведений на лето - целых 32 варианта.
Валерий Попов. «Выдумщик» («Редакция Елены Шубиной»)
Валерий Попов всегда умело вплетает себя в свои произведения, делая слова основным сюжетом. Он способен превратить жизнь друга в скандал, как это случилось с его книгой "Довлатов", а свою собственную автобиографию — в анекдот. Прозаическая школа Ленинграда 1960-х годов отражает его иронию и восхищение мелочами повседневной жизни. В своем произведении "Выдумщик" он описывает свою жизнь как непрерывную череду забавных приключений, вспоминая буйных поэтов "портвейнового века", талантливых нищих и сентиментальных воров из Ленинграда. В любом месте, будь то обшарпанные коридоры, купе рядом с туалетом, забегаловки с драками или без них, Попов видит искру счастья. Это не призрак счастья, не ностальгия по молодости — везде он видит яркое, искреннее счастье писателя, который умеет создать увлекательный сюжет и провести его через всю жизнь, украшая по пути, как только он умеет.
Пол Линч. «Песнь пророка» («Иностранка», перевод Марины Клеветенко)
Когда станет ясно, что происходящее - это антиутопия? Возможно, когда сотрудники ирландской Государственной службы национальной безопасности посетят дом Айлиш, чтобы поговорить с ее мужем Ларри? Или когда Ларри будут арестовывать за участие в митинге? Может быть, когда начнется гражданская война? Или когда старший сын Айлиш захочет присоединиться к повстанцам? Когда отец Айлиша, живущий на другом конце города, окончательно потеряет рассудок? Каждый поворот событий кажется логичным, и читатель все глубже погружается в сюжет, а главная героиня, матерь четверых детей, все сильнее цепляется за обыденность, за свой дом, за свою семью. Но и семья, и весь мир разрушаются прямо на ее глазах, и когда она задыхается, читатель тоже задерживает дыхание. Пол Линч предостерегает, что история - это тихая хроника людей, лишенных выбора, и человек, который сначала становится бегущим телом, а затем просто телом. Пол Линч был удостоен Букеровской премии не за стиль, не за политические пророчества, а за беспощадное умение постепенно и неотвратимо лишать надежды каждым словом. Это великолепное произведение. Удивительное.
Франк Буис. «Человек обитаемый» (NoAge, перевод Марии Пшеничниковой)
В книге Франка Буиса, изучающего агрономию, природа играет важную роль, становясь почти главным персонажем наравне с Калебом, сыном колдуньи, и Гарри, писателем в творческом застое. Гарри приобретает дом в уединенной французской деревне, надеясь на вдохновение для нового романа. Однако новый роман не приходит, зато к нему присоединяется бродячий пес, а в доме, кажется, появляется привидение. Калеб не одобряет нового соседа, также как и другие жители деревни. Гарри — книголюб, его интересуют только слова и литературные произведения. Калеб — почти дикарь, который умеет ловить птиц, но не понимает желаний людей. Его подчинение и бунт, его привязанность к матери и недоверие к женщинам — вот суть этой истории о призраках, где времена переплетаются, а сюжеты раскрываются как снег под ногами.
Алексей Смирнов фон Раух. «Доска Дионисия» (Individuum)
Некоторые книги со временем становятся тяжелыми и наполняются новым смыслом. Алексей Смирнов, известный также как фон Раух, был талантливым художником, иконописцем и теоретиком магического символизма. Он был частью культурной сцены Второго русского авангарда в 1950-1960-х годах, человеком, скрывающимся от общества, но при этом ярким писателем и поэтом. В 1976 году он создал загадочный детектив, в котором центральное место занимала икона Спасителя, созданная великим мастером Дионисием и исчезнувшая в 1918 году, но внезапно вновь появившаяся в 1970-х. Разные люди стремились заполучить эту икону, но особенно сильно ее жаждала искусствовед Анна Петровна, которая посвятила свою жизнь изучению творчества Дионисия. Детектив полон интриг и загадочных личностей, включая тех, кто готов на все ради материальных благ, старцев, мечтающих о великом Константинополе, монахов с пулеметами, фальсификаторов и художников. Роман так и не был опубликован при жизни автора, но за прошедшие пятьдесят лет не потерял своей актуальности и не стал устаревшим, наивным или утратившим свою остроту.
Рэйчел Хэн. «Великое расширение» («Фантом пресс», перевод Анастасии Наумовой)
Когда юноша по имени А Боонь, проживающий в рыбацкой островной деревне, отправляется в океан впервые со своим отцом и старшим братом, происходит удивительное: перед их лодкой возникает остров, окруженный рыбой. Оказывается, что А Боонь, не слишком опытен в рыбной ловле, обладает способностью чувствовать острова, плавающие в океане. История взросления А Бооня и его подруги Сыок Мэй переплетается с историей Сингапура - временем британского колониального владычества, японской оккупацией, борьбой за независимость, стремлением к модернизации и "великим расширением". Рэйчел Хэн, американка, родившаяся в Сингапуре, создала роман о способности предвидеть будущее, ощущать то, чего еще нет, чувственный, ясный и точный рассказ о реальности, наполненный ароматами, вкусами, надеждами и слезами. Но прежде всего это история о любви и о готовности пожертвовать ради нее.
Таня Джеймс. «Добыча» («Лайвбук», перевод Евгении Макаровой)
В 1794 году в Индии, в Майсоре, проживал семнадцатилетний Аббас, который был мастером по резьбе по дереву и самоучкой. Его жизнь круто изменилась, когда он был нанят на работу во дворце - французским часовщиком-изобретателем по имени Типу Султан, который поручил ему создать механического тигра и нуждался в помощнике. Аббас мечтал оставить свой след в этом мире, поэтому он усердно учился и совершенствовался.
Однако в это время на Майсор напали британцы, и Типу Султана вместе со всеми его приближенными убили. Аббасу удалось чудом избежать гибели. Механического тигра отправили в Британию, где его рассматривали как экзотическую игрушку, а самого Аббаса считали "мавром", низшим существом.
Таня Джеймс, американка индийского происхождения, играла с жанрами словно с куклами, превращая историю о талантливом самоучке в увлекательную морскую сагу, затем в роман о грабеже и, конечно же, в любовный роман. В рассказе поднимается вопрос о связи между создателем и его творением, о том, кто становится добычей - вор или жертва, а также о том, прилично ли британской леди писать эротические романы. Что остается от империи, от всемогущества, от прошлого? Этот увлекательный и легкий роман рассказывает о правилах и свободе их нарушать.
Джеймс Поскетт. «Незападная история науки. Открытия, о которых мы не знали» («Альпина Паблишер», перевод Ирины Евстигнеевой)
Аристотель никогда не видел помидоров и считал, что жизнь в районе экватора невозможна из-за высокой температуры. Поэтому для европейцев, отправляющихся в Америку, пришлось пересмотреть свои представления и не слепо верить словам Аристотеля. История астрономии не начинается с Коперника, так как он использовал цитаты исламских авторов. Яблоко не упало на голову Ньютона - его вдохновили наблюдения французского астронома Рише, сделанные в Южной Америке. Историк науки Джеймс Поскетт признает важность Аристотеля, Коперника и Ньютона, но показывает, что наука - результат культурного обмена и обмена идеями. Прогресс начинается с сомнений в устоявшихся взглядах на мир. Поскетт, не претендуя на всеобъемлющее знание, показывает, как работорговля изменила представления о медицине, а генетические исследования напрямую зависят от холодной войны. Суть этой книги - в путешествии, в приключениях, как сказал Колумб: "Чем дальше ты путешествуешь, тем больше узнаешь".
Ким Хе Нам. «Важные 30» (МИФ, перевод Дарьи Крутовой)
Книга Мэг Джей под названием "Значимые годы" стала популярной, рассказывая о периоде с двадцати до тридцати лет. В свою очередь, труд корейского психолога Ким Хе Нама исследует радости и трудности людей от тридцати до сорока лет. Автор описывает тридцатилетних как поколение, страдающее от постоянного стресса и "улыбчивой депрессии". Однако она утверждает, что именно в этом возрасте людям легче всего найти счастье, так как начинают сбываться мечты, а идеализма становится меньше. Ким Хе Нам поддерживает тридцатилетних, объясняя, почему они испытывают трудности на работе, пересматривают свои психологические защиты и испытывают сложности в поиске любви. Она цитирует Харуки Мураками и Виктора Франкла, иллюстрируя процесс взросления на примере Человека-паука, и делает вывод, что все наладится. Автору хочется верить в светлое будущее.
Габриэль Гарсиа Маркес. «Увидимся в августе» (АСТ, перевод Дарьи Синицыной)
Великий Габриэль Гарсиа Маркес, ушедший из жизни в 2014 году, оставил завещание о уничтожении своей незаконченной книги и запрете на ее публикацию: "Эта книга не достойна света". Писатель страдал от деменции, и его сыновья признали, что процесс написания последнего произведения был для него тяжелым, так как его умственные способности постепенно угасали. В романе рассказывается о пяти главах из жизни Анны Магдалены Бах, замужней женщины, которая живет счастливо в браке, переживая свои собственные внутренние бурные переживания. Каждый год в день памяти матери, 16 августа, Анна приезжает на остров, кладет цветы на могилу матери и проводит ночь в отеле, пытаясь разобраться в своих чувствах. В один из таких визитов она решает начать роман с незнакомцем из бара, и теперь каждый год в этот день она встречается с ним на острове, прежде чем вернуться домой. Однако в какой-то момент Анне становится ясно, что она не хочет повторить судьбу своей матери, и она осознает, что должна принять свои собственные решения. Сыновья Маркеса, несмотря на его запрет, решили опубликовать этот роман, дав ему время "отлежаться".
Яна Вагнер. «Тоннель» («Редакция Елены Шубиной»)
В глубоком тоннеле под рекой возникла серьезная проблема с движением. Внезапно двери по обе стороны тоннеля закрылись, отрезая от внешнего мира — и от сотовой связи — всех, кто оказался внутри: красавиц, преступников, полицейских, воров, чиновников, стоматолога с капризным котом, девочку-подростка, профессора с семьей, фургон с водой, рейсовый автобус, рабочих... Всего пятьсот человек. Пройдет неделя, и кто-то из них погибнет, кто-то начнет конфликтовать, кто-то потеряет веру в человечество, а кто-то совершит подвиг — и все будут убеждены, что спасения уже не существует. Эта ситуация напоминает произведение Стивена Кинга «Под куполом» — с тем же беспощадным выводом: если в замкнутом обществе появляется преступник, чиновник и достаточное количество людей с оружием, то скоро начнется хаос и борьба за выживание. Ведь если сверху нет никакой власти, то все разрешено. Планируется экранизация «Тоннеля» — надеюсь, что она будет успешнее, чем сериал «Эпидемия», основанный на дебютном хите Вагнера: этот сериал о смертельном вирусе вышел именно во время пандемии.
Иван Бевз. «Чем мы занимались, пока вы учили нас жить» («Самокат»)
Занимательное, дерзкое и убедительное исследование природы власти в рамках одной школы. В период расцвета 2000-х годов ученики старших классов проводят время скучно на уроках, следуя моде из клипов MTV, безразлично взаимодействуют с учителями, неохотно отвечают на вопрос "Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?" и увлекаются игрой в сотки (в других местах их называют фишками или кэпсами). Обычный ученик Рыжий внезапно становится лидером школы, но ему этого мало, и он создает целую мафиозную структуру, основанную на сотках, даже заключает сговор с некоторыми учителями. Теперь его прозвали Императором. Динара, новенькая, пытается вписаться в атмосферу выпускного класса, формирует некий "Комитет", который занимается решением школьных проблем, объединяя в нем таких же аутсайдеров, как она сама. Ее методы оказываются успешными — Динару избирают президентом школы. Кто же победит в противостоянии между Императором и Президентом? И кто поджег школу во время выпускного? Иван Бевз иронично объясняет, почему 35-летние до сих пор не знают, кем они хотят стать, когда вырастут: дело в том, что у них уже все было.
Эллен Сэмпсон. «Стоптанные. Обувь, эмоциональная привязанность и аффекты ношения» («Новое литературное обозрение», перевод Софьи Абашевой)
Обувь как объект желания, обувь как символ, «правильная» и «неправильная» обувь, обувь как сказочный магический предмет, обувь как источник боли и утешения — Эллен Сэмпсон, куратор и старший научный сотрудник Школы дизайна Нортумбрийского университета, исследует свою главную страсть. Создание обуви — лишь начало ее пути, так как одежда и обувь меняются с каждым ношением, взаимодействуя со своим обладателем. В ее книге научный подход сочетается с личным опытом и эпизодами из «Дневника ношения». Сэмпсон сама создавала обувь и изучала процесс ее использования, описывая свои чувства: боль, воспоминания из детства, первые потертости на новой обуви, неравномерное износ. Поляроидные фотографии, показывающие детали обуви — новой, изношенной, несовершенной — делают эту книгу очень интимной и медитативной. Это исследование о «встрече материалов и намерений», о том, как вещи, которые мы носим, и мы сами меняемся в процессе использования.
Кейт Гренвилл. «Лейтенант» («Лайвбук», перевод Дарьи Юриной)
В детстве Дэниел Рук отличался от сверстников своими необычными интересами: он увлекался изучением простых чисел, анализировал распределение атмосферных осадков в Портсмуте, изучал логику нотного письма и латинской грамматики, а также задавался вопросом о движении Земли сквозь просторы Вселенной. Вся книга рассказывает о том, как неизбежно Земля движется через Вселенную, а на её поверхности разбросаны фрагменты сознания, стремящиеся понять законы этого мира. По достижении зрелого возраста Дэниел решает посвятить себя служению Британской империи. В 1788 году он отправляется в Австралию вместе с другими колонистами. Роман основан на воспоминаниях британского лейтенанта Уильяма Доуса, который на самом деле пытался найти общий язык с австралийскими аборигенами и подружиться с одной из местных девушек. Австралийская писательница Кейт Гренвилл не меняла их разговоры, но в остальном отклонилась от исторических фактов. Она представляет аборигенов глазами человека, увлеченного законами - природными, лингвистическими, человеческими. И, стараясь понять правила чужой жизни, лейтенант Рук внезапно видит "великий механизм" своей собственной цивилизации - и осознает, что непоколебимые законы империи основаны на простой жестокости.
Стивен Уокер. «Первый: Новая история Гагарина и космической гонки» («Альпина нон-фикшн», перевод Натальи Лисовой)
Увлекательный триллер рассказывает о захватывающей космической гонке, которая происходила в период с 1950-х по начало 1960-х годов. В нем содержится подробный отчет о событиях, предшествовавших первому полету человека в космос, а также о потенциальных кандидатах на роль первого космонавта, помимо Юрия Гагарина. Режиссер-документалист и писатель Стивен Уокер посвятил много лет исследованиям этой темы, проводя время в архивах, беседуя с экспертами и космонавтами из России и США, а также общаясь с Еленой Юрьевной Гагариной, автором предисловия к его книге.
Многие факты, о которых он пишет, хорошо известны, но есть и малоизвестные аспекты, которые он раскрывает. Уокер рассматривает историю как непрерывный процесс, который продолжается и в наше время. Например, в то время как Гагарин готовится к полету в космос, 19-летний Боб Дилан готовится к своему первому выступлению в Вест-Виллидже. Шимпанзе Хэм, вернувшийся на Землю после полета, улыбается, пытаясь дотянуться до яблока, но его выражение лица выражает страх. Королева не может найти свои счастливые монетки перед операцией. В космосе раздается хор Пятницкого; говорят, что на ту же пленку записали рецепт русских щей, но запись не сохранилась. Стивен Уокер с уважением изучает всех, кто связан с началом новой эры в исследовании космоса, представляя перед читателем великолепную картину стремления в космос, словно сам отталкивается от Земли и наблюдает за двумя соперничающими сверхдержавами с невообразимой высоты.
Светлана Тюльбашева. «Лес» («Дом историй»)
Две молодые дамы отправились из жаркого Московского лета в Карелию на отдых. Вика - серьезная девушка, а Лика, дочь бизнесмена, - веселая и жизнерадостная. Когда они решили собирать ягоды, они вдруг осознали, что окружает их густой лес, без дороги и машины. Леший запутал их, и за ними что-то страшное следует, но Лика надеется, что ее отец начнет их искать. Лес - место загадочное и странное, здесь можно наткнуться на заброшенные дома, вымершие деревни или, что еще хуже, на деревни, где еще живут люди. Десятилетний Гриша и его диковатая семья - бабушка, тетя, отец, дядя, маленькая сестра и, конечно же, волк - приезжают жить в одну из полузаброшенных деревень на краю леса. Местные жители не доверяют чужакам, и когда исчезает местная бабушка, деревенские жители обвиняют семью Гриши. Светлана Тюльбашева ведет читателей по путям фольклора и кошмаров, создавая захватывающий детектив, где переплетаются самые яркие детские воспоминания и ночные ужасы деревенских вечеринок, а также сказка о настоящей семье.
Анна Баснер. «Парадокс Тесея» («Альпина»)
В увлекательном художественном детективе переплетены легенды Петербурга: загадочный всадник, ХАРМС - мастерская реставрации, темный рынок, белые ночи и восстановленные витражи. Керамист Нельсон мечтает оживить бальный зал в заброшенном особняке, но ему придется выбрать между преступлением и выступлением. В старом городе собираются странные личности: реставраторы, акционисты, торговки и преступники. Все в этом мире нуждается в восстановлении, но возникает вопрос о том, остается ли объект тем же объектом, если все его части были заменены. Дебютный роман Ольги Славниковой - как керамическая чашка с надписью "Я обожаю Питер", крепкий и уютный.
Робер Колонна д’Истрия. «Дом» («Лайвбук», перевод Нины Хотинской)
Все свое детство главная героиня провела на острове, но после смерти матери дом, в котором она выросла, перешел к ее брату. Теперь она мечтает о создании своего собственного идеального дома на острове - простого, уютного и светлого. Она верит, что дом - это место, где зарождаются воспоминания, и стремится вернуть детское чувство радости, безопасности и спокойствия, а возможно, даже пересмотреть свою жизнь. Однако кажется, что ее усилия приведут лишь к трате больших сумм денег и энергии на проект, который с каждым годом становится все более неудачным. Французский журналист и эссеист Робер Колонна д’Истрия написал не роман, а скорее философское эссе, меланхоличное и ясное, о том, что это не ты создаешь дом, а дом создает тебя. Разбираясь с электричеством, отоплением, соседями и суровым морским ветром, главная героиня постигает суть острова. Ведь человек, как и остров, окружен миром со всех сторон.
Мира Лобе. «Инсу-Пу: Остров потерянных детей» («Самокат», перевод Татьяны Набатниковой)
"Антипод "Повелителя мух" Голдинга - это захватывающая детская фантазия. Тринадцатилетний Штефан и его младший брат живут в напряженной Урбии, где каждую ночь звучит воздушная тревога. Штефан пишет письмо президенту Террании с просьбой пригласить всех детей Урбии на отдых. Во время путешествия корабль с детьми подвергается взрыву на мине, но им удается спасти всех, кроме одной шлюпки, которая теряется в океане. Штефан, его брат, циркачка, баронесса, скрипач, рабочий и кухарка - всего одиннадцать детей оказываются на необитаемом острове, где сталкиваются со всеми проблемами взрослых, от тоски по дому до маленькой революции. Но здесь не будет войны. Мира Лобе, австрийская писательница, родившаяся в Германии, эмигрировала в Палестину и затем в Вену. "Инсу-пу" был написан в послевоенные годы и звучит как отголосок Второй мировой войны. Это история о взрослении и ответственности, о том, что только дети могут по-настоящему оценить ценность человеческой жизни и держать данное слово."
Родриго Бланко Кальдерон. «Симпатия» (NoAge, перевод Дарьи Синицыной)
Увлекательный детективный роман о крахе политической системы Венесуэлы и экзистенциальном кризисе главного героя, оставленного женой. Его тесть, генерал, не питал особых чувств к своей дочери, но нашел общий язык с зятем, поэтому после его смерти огромная квартира должна перейти в собственность главного героя. Однако, для этого ему нужно превратить фамильный особняк в приют для брошенных собак в установленный срок. Венесуэла стала местом, где множество животных остаются без присмотра из-за ухода людей из страны. Это чувство брошенности и ненужности на фоне разрушения государства является центральной темой романа. Однако, в нем нет отчаяния: автор создает увлекательную историю о наследстве, семейных узах, писательстве, кино, любви и о том, как провести конец света. В романе присутствуют элементы магического реализма, но больше всего в нем кинологического реализма: собаки занимают почетное место на страницах книги. Частично это автобиографическая история, так как семья автора из Каракаса создала фонд по спасению брошенных собак.
Петер Фламм. «Я?» (Corpus, перевод Александра Кабисова)
После возвращения с Первой мировой войны солдат все больше запутывается в своих мыслях и в окружающем мире по пути домой. Когда он прибывает в свой дом, он не узнает его? Кто эта женщина, утверждающая, что она его жена? И кто младенец, которого она держит в руках? Где его сестра? Он действительно врач? Или он был пекарем до войны? Как его зовут? Какие из его воспоминаний реальны? Изменил ли он свой разум с тем, кто погиб на поле боя, или он остался там? Захватывающий роман в стиле экспрессионизма "Я?" был написан в 1920-х годах немецким психиатром Эрихом Моссе, который использовал псевдоним Петер Фламм и покинул Германию в 1933 году. "Я?" - это история о тех, кто остался на поле боя своим разумом и жизнью, захватывающий и пробуждающий роман о том, из чего мы состоим и из чего состоит наше прошлое, о тех, кто "говорит на своем глухом языке" в глубинах нашего сердца и памяти.
Имран Махмуд. «Я знаю, что видел» («Дом историй», перевод Александра Перекреста)
Ксандер Шют, который долгие годы жил на улице, страдает от проблем с памятью. Его мучает боль, когда он вспоминает свое прошлое: он потерял слишком многое, и ему лучше не вспоминать об этом. Однажды он случайно оказывается в чужой квартире, чтобы укрыться от дождя, и становится свидетелем ужасного убийства. Полиция не верит Ксандеру, его бывший друг ведет себя странно, память возвращается к нему кусочками. Гениальный брат, огромная сумма денег, возлюбленная, увлекающаяся йогой — где все это? Британский юрист и писатель Имран Махмуд исследует посттравматический синдром, изменчивость памяти и силу забвения. Ксандер Шют — как загадочный Шалтай-Болтай, чьи мысли не могут быть разгаданы ни судебной системой, ни полицией, ни королевской стражей.
Моника Вуд. «Как читать книги» («Фантом-пресс», перевод Эллы Гохмарк)
Вайолет доверилась одному мужчине, проведя почти два года в тюрьме, и только сейчас, в свои двадцать два года, была освобождена досрочно. Теперь она собирается довериться еще одному человеку. Харриет, бывшая учительница, организовывает книжный клуб в женской тюрьме, но не может найти книгу, которая бы понравилась участницам. Фрэнк, потерявший жену в автокатастрофе, часто вспоминает о ней и о девушке, ставшей причиной ее гибели. Попугай Оливер, старичок, не может быстро запоминать человеческую речь, но всегда готов выразить свою любовь. Недосягаемые, неудачники, одиночки, ценители слов - вместе они способны на многое. Например, они могут изменить мир и обрести счастье. Эта трогательная история о том, что в жизни есть главный сюжет, а также о том, что происходит "между строк". И самое важное всегда происходит "между строк". Американская авторка Моника Вуд утверждает, что главное в человеке - умение прощать слабости и силы, низменность и готовность к чуду - как в себе, так и в других.
Джордж Оруэлл. «1984» (МИФ, перевод Виктора Голышева)
Роман Оруэлла "1984" - это известная антиутопия, которая завоевала популярность за рубежом и часто попадает в список украденных книг из магазинов. Новое издание этого произведения содержит классический перевод иллюстрации португальского художника, которые сочетают в себе энергию комиксов, сюрреализм политического плаката и знаменитое "двоемыслие" Оруэлла. Обложка книги, кажущаяся на первый взгляд темным городом с заводами, на самом деле изображает ботинок на лице. Сорок три иллюстрации, разнообразные и загадочные, создают особую атмосферу текста, делая его непроглядным и захватывающим.
Джонатан Лосос. «От саванны до дивана: Эволюционная история кошек» («Альпина нон-фикшн», перевод Елены Борткевич)
Как можно назвать хозяев кошек - "мама и папа", "владелец" или "друг и спутник" кота? Почему только львы и домашние кошки поднимают хвост вверх в знак приветствия? Зависит ли окрас кошек от человека? Мяукают ли кошки друг с другом в разговоре? Как было установлено, что домашние кошки всего мира имеют общие корни с североафриканскими степными кошками? Исследователь Джонатан Лосос изучает этот вопрос, путешествуя по Африке, изучая научные архивы и проводя интернет-опросы, стараясь понять, как кошки и коты завоевали место в наших сердцах. Он даже предлагает новый термин для науки о кошках: не "фелинология", а "айлурология" (от древнегреческого "айлурос", что означает "кошка" или буквально "машущий хвостом"). Эта книга, наполненная рассказами, историями и научными исследованиями, может многое рассказать о будущем человечества. В заключительной главе кот Джонатана Лососа, Нельсон, кратко сформулировал будущее: "мур-р-р-мя-я-я-у-у-у!".
Даниэль Шрайбер. «Один и ОК. Как мы учимся быть сами по себе» (Individuum, перевод Сергея Ташкенова)
Разговор не о том, как жить в уединении, как отшельник или как человек на необитаемом острове. Немецкий писатель и журналист Даниэль Шрайбер задает себе вопрос: возможно ли вести полноценную жизнь без романтических отношений, как научиться жить в одиночестве, не причиняя себе страданий и не обманывая себя. Во время пандемии он писал книгу об одиночестве, и изоляция принесла неожиданные ответы на некоторые из его вопросов. Шрайбер делится своими мыслями, рассматривая все произведения, на которые он ссылается, от Аристотеля до Ханны Арендт, как книги о своем собственном одиночестве. "Апокалиптический нарратив" - пустые полки в супермаркете в начале пандемии, опасности современных средств коммуникации, философия дружбы - все это Шрайбер испытывает, проверяет на себе, применяет к своей жизни. И внезапно он осознает, что слишком сосредоточен на себе, не замечая, что окружающие также испытывают отчаяние, также ищут близость с друзьями, также отстраняются от них, надеясь сохранить свою свободу.
Ребекка Маккай. «У меня к вам несколько вопросов» («Лайвбук», «Букмейт», перевод Дмитрия Шепелева)
Боди Кейн, 40-летняя преподавательница киноведения и успешный подкастер, возвращается в школу-интернат в Нью-Гэмпшире, где она училась в 1990-е годы. Она чувствует себя сильной и взрослой, считая, что она выросла из той "странной" Боди из 90-х, которая носила черное и выделялась среди своих одноклассников. Однако прошлое не отпускает ее.
В 1995 году в школе была убита соседка Боди по комнате. Этот инцидент был шокирующим, и до сих пор есть сомнения в том, что правильного человека посадили за это преступление. Есть детали этого дела, о которых знает только Боди. Есть что-то, что никто не видел и не хотел видеть все эти годы. Две недели преподавания в ее бывшей школе заставят Боди пересмотреть свое отношение к прошлому, к вине и наказанию. Американская писательница Ребекка Маккай, автор эпической драмы "Мы умели верить", не только сталкивает два поколения, но и вовлекает читателя в захватывающий детектив, где каждый может быть убийцей или жертвой. Она исследует работу памяти, правосудия и трудности подростков в стремлении быть принятыми и лучше других.
Рагим Джафаров. «Песнь о Сиде» («Альпина.Проза»)
Забавный и захватывающий триллер о волшебных артефактах и загадочном мексиканце с устрашающей улыбкой, который собирает эти артефакты. Его имя - Сид, и он представляет собой уникальное сочетание вора, убийцы и бабушкиной гордости. Сид пронизан романтизмом, словно герои мексиканских революций или Карлсон, живущий на крыше. Он чувствителен, как сахарный череп во время мексиканского Дня мертвых, и его приключения ведут его то в тюрьму в пустыне, то в банк в Дании, где начинается настоящий калейдоскоп событий: ограбления, убийства, философские разговоры и веселые посиделки. Поклонники произведений Джафарова сразу узнают место работы и начальника Сида. Джафаров, лауреат премий НОС, "Ясная Поляна" и "Новые горизонты", мастерски описывает битвы и с иронией рассказывает о серьезных вещах. Он ведет читателя за руку, рассказывает захватывающие истории, погружает его в пустыни, перестрелки, артефакты и древние кости, предостерегая: будь осторожен здесь, а здесь - дерзай. И читатель падает - и летит, летит, летит.
Шамиль Идиатуллин. «Бояться поздно» («Редакция Елены Шубиной»)
Аля снова опаздывает. Часы в ее ноутбуке отстают на четыре минуты, и она едва успевает на электричку, чтобы отправиться с подругой и знакомыми студентами в коттеджный поселок на Новый год. Там их ждут шашлыки, тюбинг, веселье и новая уникальная онлайн-игра. Однако, когда Аля начинает играть, она обнаруживает, что все ее новые друзья уже мертвы - как в игре, так и в реальности. Проснувшись снова в электричке, она понимает, что находится во временной петле, где каждый раз отправляется в коттеджный поселок, где ее ждут шашлыки, тюбинг, веселье и смерть. Пытаясь рассказать свою историю остальным, Аля понимает, что ей никто не верит. Опоздание на четыре минуты становится как проблемой, так и возможным спасением, а кошки оказываются более полезными, чем собаки или даже волки. Этот фантастический детектив, созданный Идиатуллиным, дважды лауреатом "Большой книги", сочетает в себе элементы фантастики, триллера, психологического хоррора и социального боевика. Автор говорит, что его произведение оказалось более запутанным, жестким и беспощадным, чем он ожидал.
Нюта Федермессер. «Камера хранения» («КоЛибри», «Азбука-Аттикус»)
Нюта Федермессер - основательница фонда "Вера", который оказывает поддержку хосписам. Она является дочерью Веры Миллионщиковой, инициатора хосписного движения в России. Нюта придерживается принципа "труд и результат" и готова выполнять любую работу, от самой мелкой до самой сложной. Она не может уснуть, пока не убедится, что зеркало или унитаз вымыты. Нюта описывает себя как огромный шкаф с закрытыми серыми ящиками, наполненными воспоминаниями. Она собрала книгу из своих записей, ведущихся много лет, включая дневниковые записи, рассказы о близких, о фонде, о боли и усталости. В книге также есть история о китах, рассказ о матери и мысли о том, что мир наполнен любовью и движется любовью. Текст смешивает стихи, разговоры, странные сны, создавая честный автопортрет, составленный из различных элементов, таких как фотографии, цветы и обрывки. Это как детский секрет: убираешь верхний слой, где скрыта боль и усталость, и обнаруживаешь свет.
Теодор Зельдин. «Интимная история человечества» (МИФ, перевод Ирины Ильковой)
Эта книга не просто рассказывает о сексе, как можно подумать из ее названия, и даже не история развития любовных отношений. В ней проводится анализ эволюции свиданий в ХХ веке, но британский мыслитель и историк Теодор Зельдин идет дальше. Он изучает человечество, задавая вопросы своим героям и включая их в контекст всемирной истории. Зельдин утверждает, что чем больше у нас выбора контекстов, тем меньше кажутся нам проблемы неизбежными и непреодолимыми.
В книге рассказывается о женщине, которая считает себя неудачницей, о полицейской из маленького провинциального городка, где женщины редко общаются с мужчинами, об официантке в кафе с магистерской степенью истории искусств, а также о владелице автомастерской, начавшей новую жизнь в 63 года. Все они - частица огромного пазла, без которых невозможно понять сущность человечества, его цели, то, что заставляет человека радоваться или страдать, как менялись наши страхи, эмоции, мечты на протяжении веков. Книга позволяет почувствовать себя частью "нас" - человечества как целого, и это дает удивительно оптимистическое чувство.
Анна Матвеева. «Картинные девушки. Музы и художники: от Веласкеса до Анатолия Зверева» («Редакция Елены Шубиной»)
Анна Матвеева, лауреат премии имени Бажова, участница финала конкурсов «Большая книга» и «Нацбест», выпустила вторую часть своего проекта «Портреты муз». В этой книге она рассказывает истории женщин, которые были моделями для великих художников. В своих эссе писательница анализирует взаимоотношения между художником и его моделью, раскрывая детали их взаимодействия. Она подчеркивает, что роль музы часто недооценивается, как в случае с Надей Ходасевич, чья жизнь оказалась также удивительной, как и жизнь ее известного мужа - скульптора и художника Фернана Леже. «Портреты муз» - это не просто сборник биографий, это исследование отношений между мужчиной и женщиной, художником и его музой на протяжении различных исторических периодов. Книга затрагивает тему бессмертия и ценности искусства. Автор надеется, что в будущем увидит свет третья часть проекта «Портреты муз».
Светлана Лаврова. «Больница для динозавров: мезозойские истории» («Самокат»)
Эта книга посвящена всем, кто в детстве играл с игрушечными динозаврами. Несмотря на то, что она предназначена для детей (рекомендуемый возраст - 6+), в ней затрагиваются серьезные темы, представленные взрослым образом. Рассказывается история о больнице № 17, где врачи принимают пациентов, как это было в конце мелового периода (примерно 67–70 миллионов лет назад). Главный врач - динозавр, который получает письмо от тетушки Аделаиды, хирург - птеродактиль, проводящий операции, терапевт - анкилозавр, постоянно жалующийся и предвещающий беду. Но в их коллектив приходит молодой дромеозавр, мечтающий стать врачом. Среди них бегают млекопитающие, но людей в этом мире нет. Пока нет. Всем героям, будь то молодые или взрослые, двухметровые или восьмитонные, приходится спасать кого-то, рассказывать сказки, оперировать птеранодонов, выслушивать тараканов и обсуждать эволюцию. Светлана Лаврова, автор 90 детских книг и врач-нейрофизиолог, создала захватывающий врачебный детектив в мире динозавров.
Читать больше на сайте my-audiobooks.com