Лесное Море 56 глава Перевод
- Извинительное письмо было отправлено на юг, но я пришел сюда, чтобы извиниться еще раз. Я Аргатор, младший брат Яхьюля.
Птичий командир с шестью крыльями (хотя теперь у него пять)
И давний соратник Годо, южного генерала птичьей расы.
Человек, известный своей грозностью на поле боя.
[-он совсем не выглядит таким...]
[Хотя он кажется недоступным, потому что не показывает никаких эмоций на лице. Он не выглядит таким ужасающим, как говорят о нём слухи.]
[Ах, он устанавливает прямой зрительный контакт]
[Я Имуджи, поэтому большинство людей непрендамеренно отводят взгляд]
Имуджи - корейский дракон в фольклоре.
[Черт, я слишком долго пялился]
- Я видел его несколько раз во время его пребывания в столице некоторое время назад. Но я не слышал о нём с тех пор, как он вернулся на юг.
- Да, с ним все в порядке. Вы с Годо хорошо познакомились?
[Я видел его несколько раз на собраниях генералов]
[Он не разговаривал много, но когда он однажды сказал кое-что...]
[...то произвел устрашающее впечатление]
- Он полный псих. У меня понятия нет, как кто-то настолько настолько высокомерный мог стать генералом.
[Я слышал, что он старый друг Годо, но они полностью отличаются]
- Я был в столице довольно долгое время из-за учений. Но я не думаю, что когда либо встречал вас. Кажется, вы редко наведываетесь в столицу.
- Да, большую часть времени я провожу на юге. Я был в столице пару раз ещё давно... Я был здесь по служебным делам, поэтому никогда не задерживался больше нескольких дней.
- Это место сильно отличается от юга?
- Это точно. Прежде всего... здесь нет леса.
[Во время моего пребывания в столице мне также чего-то не хватало больше всего...]
[Ох, подождите, то как он выглядел, когда улыбнулся...]
Хм... ну да! Он вовсе не выглядел плохо!
- Я слышал, что он привел вас на территорию севера, но увёл из тренировочного центра, не спросив разрешения.
- А, да, что-то такое случалось.
- Должно быть, это было обременительно и стыдно во многом, поэтому я искренне прошу прощения.
- Незаконное дезертирство определенно было неправильно, и его должным образом наказали, но это было мое собственное желание отправиться на север с ним.
- Также, поскольку курсант уже был наказан за то, что он сделал, никто, кроме него самого, не должен чувствовать ответственность за это
[...он выглядит по-другому, когда улыбается]
[Он производит впечателение хорошего человека, мам!!!]
- Кстати, я думаю, вы очень хорошо ладили с моим братом. Настолько, что он привел вас с собой на север.
- Правда? Значит, мой брат не справился. Он собирался залечь на дно и вести себя тихо во время своего пребывания на юге. Однако такой человек, как он, никак не мог остаться незамеченным. Его всегда было легко заметить, независимо от того, где он находился. Когда я был ребёнком, даже когда он был ещё далеко, я сразу его узнавал и убегал прятаться.
- Очень. Разве все там не боялись его?
- Не уверен. Он был тем, кто всегда вежливо улыбался и выглядел спокойным. Он не создавал никаких проблем и не проявлял знаков агрессии или уныния.
- Насколько я помню, он всегда улыбался мягко и спокойно. Он никогда не кричал, не ругал и даже не повышал голос.
- Так почему вам тогда было так страшно?
- Он был таким и на поле боя. Он убивал врагов с таким же лицом. Даже когда наказывал союзников, которые что-то вытворили.
Не важно, насколько близки они были
Он никогда не колебался, когда наступало время нанести удар.
Он перерезал им горло с таким же спокойным и расслебленным лицом.
Даже если бы это был его родной младший брат, которого ему нужно было убить, он бы сделал это. С таким же выражением лица.
[Что со мной не так, я говорю об убийстве врага перед представителем птичьей расы?!]
- Нет, он на самом деле большую часть времени расслаблен и спокоен. Теперь, когда я думаю об этом, он, возможно, именно такой, как вы его описали.
[Хён может быть злым и грустным...?!]