April 7, 2013

Македония. Ч.2 (1) Охрид как он есть.

Охрид – историко-культурный центр Македонии, город, известный ещё с 1-2 веков до н.э. под именем Лихнидос.

Епископы Лихнидоса, по данным Википедии, принимали участие в первых вселенских соборах (325, 381, 431 годы). Ясно, что христианским этот город стал очень давно.

В Охриде с конца 9 века вёл просветительскую деятельность ученик Кирилла и Мефодия св. Климент Орхидский, основавший здесь по распоряжению болгарского царя книжную школу по переводу церковных греческих книг на славянский язык.

Плаошник - храм св. Климента Охридского - недавно полностью восстановлен.

Вот они – остатки первого славянского филологического университета.

Считается, что именно в Охриде св. Климентом Орхидским впервые была создана кириллица взамен глаголицы Кирилла и Мефодия (правда, македонцы уверены, что и Кирилл с Мефодием их соотечественники).
Охрид – один из самых обаятельных городов, какие я видела: УКУ (узкие кривые улочки) лишены глянцевого блеска, туристической обкатанности и выглядят на удивление живо и органично. Полтора дня в общей сложности мы гуляли по Охриду, поднимались к Самуиловой твердыне и, честное слово, нам не хватило.

В первый день бушевал ветер – нам-то нипочем, а местные все попрятались в свои домики под черепичные крыши, затопили печки и сидели, потягивая ракию (или кофе, или вино). Местный экскурсовод ведет по набережной двух дрожащих англичан под зонтиками и с удивлением смотрит, как мы вальяжно расположились на скамейке. «Вы откуда? – Из России, из Санкт-Петербурга. – О, тогда я за вас спокоен». Наводнение – родная стихия.

Изумрудные воды Орхидского озера, высоченные горы со снежными вершинами, синие издали, серебристо-серые вблизи – я представляю, как можно любить этот город, гордиться им, радоваться и желать говорить о нем, рассказывать приезжим, туристам, всем, кто захочет послушать.

Понятно, что в такое время, в конце марта, город пуст – и прохожие пытались поделиться знаниями, провести что-то вроде экскурсии на диковатой смеси македонского и английского языков (русский немного помнят только старики). Один парень по пути рассказал нам житие святых Козьмы и Дамиана, поговорил о городе, о церкви, кто-то показал смоквы, кто-то разъяснил, куда точно надо идти. Македонцы, кстати, лишены навязчивости и этакого паточного дружелюбия: им сразу становится интересно, по-настоящему интересно - как же лучше пройти, как же там Козьма и Дамиан, как же это (еда, питье, место) называется на другом языке?

Один парень бомжеватого вида предложил нам услуги гида, уверяя, что знает русский. Когда мы отказались, он попытался вспомнить слово «глупо», но не смог, и все свои лингвистические потуги представил на наш суд: «дур», «дурацки», и наконец «на х*я».

К сожалению, издержки туристического центра в Охриде тоже присутствуют – все храмы, кроме Богородицы Перивлепты, кроме Галереи икон и Собора св. Софии были закрыты – не сезон.

Мечтали мы поесть форели, которую ловят в водах озера под видом «постромка» (какие-то гласные в этом слове пропущены, оно звучит совсем по-старославянски). Рыба, вопреки ожиданиям, оказалась совсем не дешевая, и мы смогли позволить себе её откушать только один раз. Вообще, македонский язык – это отдельная «псна»: практически все редуцированные гласные пропущены, а мягких согласных, как мы поняли, нет вообще, поэтому письменную речь понять довольно легко, а вот устную – едва ли.

Город живет туризмом, и что тут делают люди не в сезон я, признаюсь, не понимаю. Однако город вовсе не выглядит пустынным и заброшенным, даже обаяние курортной жизни в нем чувствуется. Умиляет обилие стареньких машин соцлагерных и близких к ним марок.

Жилье здесь на редкость дешевое: мы сняли четырехместный номер в хостеле (10-15 минут до озера) за 78 евро на три ночи (то есть, для недогадливых: по 6 с небольшим евро с носа в день). Летом, говорят, за 10 евро с человека можно снять очень приличные апартаменты. Еда очень дешевая, базар шикарный, окрестности - живописнее некуда. На самом деле у меня есть не так уж много мест, куда хочется вернуться, и Охрид – оно из них.