Цветы лишь приманка/Flowers are bait Глава 159:
— Не могу поверить, что здесь нет насекомых! Что-то здесь явно не так! — воскликнул Кю Бэк, его голос звенел наивной тревогой в этой странной, безжизненной обстановке.
В месте, где люди исчезают, словно утренний туман, возможно всё. И всё же…
Во-первых, Кю Бэк, несмотря на недавнее похищение, лучился радостью, словно ребенок, получивший долгожданную поддержку от семьи Квон.
Во-вторых, И Ён была рядом, здесь, с ним.
Что бы ни думал Квон Чэ У, все казалось нелепым, будто дурной сон.
"Как И Ён и Кю Бэк могли оказаться здесь?"
Пустота расползлась в груди Квон Чэ У, парализуя волю. Инстинктивно он сжал кулак. Жаждал ли он прикоснуться к ней, взять ее за руку, или просто сжимал в руках свою добычу, плененную игрушку? Он не мог сказать.
Все рухнуло, и вот он здесь. Воспоминания, словно лавина, погребли под собой разум. Порыв, слепая, неукротимая сила, унес его к этой точке, которую он не мог предвидеть.
И Ён в ответ лишь поджала губы, тень раздражения омрачила ее лицо.
— Говори, как раньше, расслабленно, неформально. Меня это успокаивает.
Чэ У застыл, словно пораженный громом, не в силах поверить в холодность ее слов.
В этот момент водитель, словно тень, выскользнул из машины, дрожащей рукой протягивая ей чемодан. И Ён приняла его и тут же взяла Кю Бэка за руку.
Полностью игнорируя присутствие Квон Чэ У, она вдруг почувствовала знакомый запах, запах, проникающий в самую суть. Прежде чем он успел осознать, что происходит, Квон Чэ У грубо разорвал их сцепленные руки.
— Я ждал, потому что ты сказала, что встретишься с Кю Бэком. Значит ли это, что теперь моя очередь?
— Почему ты держишь ребенка за руку? Я не понимаю.
Его и без того низкий голос прозвучал ледяным шепотом.
— Мне кажется, И Ён запуталась в порядке.
В его словах ощущалось давление, как будто он заранее допускал ее замешательство, но ни в коем случае не позволял никаких других объяснений. И Ён вскинула голову, и в ее взгляде плескалось неприкрытое раздражение.
Тот факт, что человек изменился, но его запах остался прежним, неожиданно встревожил ее. Это было предательство воспоминаний.
— Разве ты никогда не расставался с женщиной, с которой встречался раньше?
Лицо Квон Чэ У исказилось гримасой боли.
— Ты действительно не понимаешь, что значит расстаться? Когда ты уничтожил виолончель, убил священное дерево и бросил меня, как ненужную вещь. Даже при случайной встрече простая учтивость требовала притвориться незнакомыми. Единственное, что осталось между нами, — это элементарная вежливость.
— Так что, прошу тебя, неужели ты не можешь хотя бы соблюдать приличия?
Квон Чэ У слегка нахмурился. Она казалась чужой, незнакомой, выражая всем своим видом презрение и отторжение.
— Когда мы расстались, ты не проявил ни капли сочувствия, так что я не жду его и сейчас. Я только что вернулась из поездки. Пожалуйста, дай мне отдохнуть.
Желваки заходили на его скулах. Взгляд И Ён, полный отвращения, словно сдавливал ему горло.
Хотя казалось, что он готов в любой момент схватить ее и унести, он был парализован, не в силах пошевелиться.
Более того, женщина, стоявшая перед ним, не была той И Ён, которую он помнил. В ней не осталось ни капли былой мягкости.
В тот миг, когда он осознал, что перед ним совершенно новая И Ён, его голос дрогнул от напряжения, выдавая смятение и бессилие.
— Это Главный дом. Ты хоть осознаешь, куда направляешься?
— Почему ты так встревожен? Наши комнаты не будут смежными.
Квон Ги Сок жил в Главном доме. В самом его сердце.
Когда И Ён, словно мимолетным движением, стряхнула его руку, на лице Квон Чэ У промелькнула усмешка, однако она не излучала тепла. Скорее, она обдавала леденящим холодом.
Внезапная дрожь пронзила И Ён.
Квон Чэ У обхватил ее за воротник с показной небрежностью и вытер о ее одежду окровавленную ладонь, измазанную после яростного крушения стекла. Яркая алая кровь брызнула на нежную шею, оставив зловещие отметины от его загрубевших пальцев, царапающих кожу под ухом.
Его голос, дрожащий, словно осенний лист, коснулся ее слуха легким ветерком. Женщина непроизвольно стиснула ткань своей одежды в кулаках, затаив дыхание.
— Хочешь испытать меня? Узнать, насколько я могу быть ужасен?
Тошнотворный запах крови с каждой секундой становился все сильнее, а Квон Чэ У впивался в И Ён взглядом, прожигающим насквозь.
Лишь заметив дрожь ее ресниц, он позволил себе расслабиться. Казалось, лишь ее страх способен унять его обуревающее раздражение.
Он резко похлопал ее по спине, словно выталкивая воздух из легких. Она вскинула голову, и их взгляды встретились. В его глазах – карих, словно полированное дерево – бушевало пламя, смесь необузданной страсти и невысказанного отчаяния. И Ён моргнула, сбитая с толку, и раздраженная.
— Ты что, снова забыл? Это я, И Ён. Та, которая, как ты сам говорил, дрожит от одного твоего взгляда.
— Тогда игнорируй меня, делай вид, что я – призрак, хотя я стою прямо перед тобой!
Квон Чэ У молча опустил взгляд и прижал тыльную сторону ладони к ее дрожащей щеке. Кровь, словно краска, перетекла на его руку, окрашивая ее в багровый цвет.
Даже живя вдали от женщины, он жил так, словно она была рядом.
Но теперь, когда она оказалась с ним под одной крышей, требовались перемены.
Когда Квон Чэ У вновь поднял глаза, в них вспыхнул тусклый, но зловещий огонь.
— Именно поэтому я и прошу тебя уйти.
Он вырвал чемодан из ее рук и отодвинул его на противоположную сторону.
— Я все улажу, просто уходи. Сколько раз мне нужно повторить?
Квон Чэ У потер лоб, нахмурив брови. Как только он узнал, что в пристройке поселили Кю Бэка, он понял, что - это ловушка. Его прерывистое дыхание вырывалось из груди резкими вздохами, полными горечи. Его искаженное лицо казалось страдальческим.
На фоне его бушующих эмоций И Ён сохраняла поразительное спокойствие.
— Назови хоть одну причину, по которой я должна тебя слушать - произнесла она небрежно.
В одно мгновение знойный воздух вокруг них обледенел. Наступила тишина, давящая и густая.
Квон Чэ У замер, не находя слов, а И Ён смотрела на него с едва заметным нахмуренным лбом, словно говоря: "Посмотри на себя". В ее взгляде читалось все нелепость этого конфликта.
— Ты понял? Между нами больше ничего нет.
И Ён вернула чемодан на прежнее место.
— Не думай, что твои слова имеют большую силу, чем контракт, подписанный мной с Квон Ги Соком.
Звук удаляющихся шагов становился все тише.
Мужчина пробормотал эти слова, склонив голову, словно в запоздалом покаянии. Но в ответ – лишь звук катящихся колес чемодана.
— И… И Ён… – прошептал он в пустоту.
Квон Чэ У стоял на зыбкой границе между светом и тьмой. Он не принадлежал ни одному из этих миров, но и не был свободен от их влияния. Серая зона, в которой он застрял.
Это состояние дезориентировало, но сохраняло хрупкий баланс. Однако встреча с И Ён разрушила точку опоры, за которую он отчаянно цеплялся.
От ее дыхания до интонации голоса и направления взгляда – все в ней испытывало его на прочность.
Почва под его ногами постоянно дрожала.
Он еще не мог это осознать в этом хаосе, но одно было ясно: Квон Чэ У, словно безумец, подскочил к чемодану И Ён и поднял его над головой.
— Ч-что?! - Её глаза расширились от ужаса, когда он швырнул чемодан в сторону машины. С глухим ударом чемодан пробил лобовое стекло, превратив его в паутину осколков обсидиана.
Водитель, измученный тревогой, в шоке наблюдал за происходящим, его лицо посерело, и он рухнул на землю.
Протяжный вой сирены разорвал тишину, и алые огни фар вспыхнули на бледном, искаженном лице Квон Чэ У.
— Ч-что ты делаешь?! — И Ён ахнула, глаза распахнулись от ужаса. Квон Чэ У, словно хищник, стиснул зубы и прорычал:
— И Ён, чего ты ждала от такого отброса, как я? Я выслеживал тебя, мечтая вонзить клыки в твою плоть.
Он шагнул ближе, грубо развернул её к себе и отбросил прядь волос с лица.
— Так что, может, поговорим начистоту?
— Ч-что?.. — Растерянность исказила её черты.
— Это главный дом, И Ён. Ты хоть представляешь, во что ввязываешься?
У неё возникло ощущение, будто она проглотила ком жгучей горечи.
— Что за жалкий вид? Расслабься, я сейчас сама невозмутимость.
И Ён стояла, словно парализованная, лишь веки дрожали, как у сломанной куклы. Квон Чэ У машинально поднял руку и коснулся её лба, невесомо погладив большим пальцем. От этого мимолетного прикосновения, отголоска прошлого, она вздрогнула.
— Меня никогда не учили хорошим манерам. Моя семья купалась в роскоши, и все были слишком заняты, пытаясь предугадать мои желания. Я рос избалованным ублюдком, которому не приходилось просить или унижаться, подбирая осколки разбитых надежд.
Он склонился ниже, прожигая её взглядом. В его глазах плескалась опасная смесь насмешки и чего-то, похожего на голод.
— Не понимаю. Я оттолкнул тебя, И Ён. Почему ты…
Мужчина нахмурился, впиваясь взглядом в её лицо, пытаясь разгадать хоть малейшее изменение в её застывшем выражении, ища ответа в глубине неподвижных зрачков.
Но сколько бы он ни всматривался, в ответ лишь поднималась сухая, безжизненная пыль.
Внезапно из его груди вырвался низкий, утробный звук, и он прошептал:
— Ты просто вычеркнула меня из своей жизни.
И Ён затаила дыхание, когда его приглушенный смех упал к её ногам, словно ледяная крошка.
В запавших глазах Квон Чэ У плескалась бездна.
— Я понимаю, мы расстались. Но для меня это стало…
Его голос превратился в ледяной шепот, обжигающий холодом безысходности.
— Незаживающим шрамом, выжженным на самой коже.
— Значит, когда мы "случайно" встретились вновь, у тебя ничего не ёкает внутри? Ничего не болит?
И Ён выдохнула с досадой. Весь следующий месяц спокойной работы обернулся неожиданным клубком проблем, грозящим сорвать все планы.
Заметив, как она закусила губу и испепеляющим взглядом сверлит мужчину, Кю Бэк, словно маленький проказник, неожиданно ткнул Квон Чэ У в живот, растаскивая их в разные стороны. Затем, молниеносно обернувшись, крепко сжал руку И Ён в своей.
— Директор, не стоит так волноваться.
— …Ах, Кю Бэк, прости. Я просто…
Осознание того, что она позволила себе такую несдержанность в присутствии ребёнка, запоздало опалило щёки смущением.
— Директор дышите, как лягушка, - протараторил Кю Бэк.
Под ледяным взглядом мужчины её напряжённое тело невольно расслабилось. Сердце бешено колотилось, угрожая вырваться из груди.
Она давно вычеркнула Квон Чэ У из своей жизни, но даже на расстоянии он умудрялся дергать за ниточки, словно марионеткой.
Ещё немного, и всё могло закончиться катастрофой, если бы не вмешательство Кю Бэка.
Придя в себя, И Ён увидела жалкое зрелище, представлявшее собой Квон Чэ У. Лицо, покрытое липким потом, окровавленные руки, измазанные грязью штаны, ссадины на локтях и коленях – похоже, он отчаянно бросался под машину, пытаясь её остановить. Но, казалось, Квон Чэ У не замечал ни боли, ни грязи.
Их взгляды снова встретились в безмолвном поединке. И Ён быстро взяла себя в руки, а Квон Чэ У застыл на месте, в его глазах плескалась болезненная одержимость.
Отвернувшись от этого взгляда, И Ён произнесла чётко и отстранённо:
— Не пытайся переложить их на меня. Разберись с этим сам. В прошлый раз ты говорил, что доверился мне, потому что потерял память и был в смятении. Не стоит повторять эту ошибку.
Она провела невидимую, но непреодолимую черту, обозначив границы.
Мужчина, сохранявший подобие самообладания даже после того, как его сбила машина, вдруг болезненно скривился, словно от удара.
И Ён повернулась спиной и ушла, оставив Квон Чэ У, молча глотающего обиду и отчаяние. Ноги не слушались, шаги были неуверенными. Но даже если на хрупкую девушку, какой она была когда-то в его глазах, обрушится разъярённая волна, она не сломается и не побелеет от страха.
— После спаривания самки пауков пожирают самцов. Поэтому мёртвые самцы не разговаривают, — внезапно произнёс Кю Бэк, повернувшись к Квон Чэ У. От этих детских слов брови мужчины невольно нахмурились.
Несмотря на всеобщее замешательство, никто из взрослых не заметил, как мальчик нежно подул на живот И Ён, издавая тихое:
Квон Чэ У застыл, не в силах остановить И Ён, которая уходила, сохраняя непроницаемое выражение лица. Видеть, как она отдаляется, было невыносимо.
Он задыхался от невозможности вернуть её. Её твёрдые слова застряли в горле, словно кость, перекрывая дыхание.
— Молодой господин! — Чан Бом Хи, прибежавший на шум, окликнул его.
Не дождавшись ответа, Квон Чэ У внезапно шагнул вперёд. Там, где мгновение назад прошла И Ён, он пересёк её следы.
Он хотел бы продолжать мучить её, как в последний день в Хвайдо, но воспоминание о покрасневшем, опухшем лбе женщины не давало ему покоя, сводило с ума.
Этот двойственный, липкий клубок эмоций крепко держал его в плену. Но И Ён решительно разрушила его и построила заново.
В таком случае, для бездомной собаки, которой некуда было идти, кроме как обратно к исходной точке, и для щенка, явно брошенного своим хозяином, было неясно, в каком направлении им следует двигаться.
— Сейчас идёт дождь? — Квон Чэ У выпалил какую-то бессмыслицу.
Чан Бом Хи попытался понять, что он имеет в виду, но на этот раз его прервал резкий голос. Влажная, удушливая атмосфера, давившая на них, показалась всего лишь иллюзией.
Хотя это был двусмысленный вопрос, Чан Бом Хи сразу понял, о чём речь, и опустил голову.
— Когда вы вернулись домой, Кю Бэка случайно привезли с собой в багажнике.
Короткий взрыв глухого смеха заставил его нижнюю губу задрожать.
— Бом Хи, ты же не веришь в совпадения?
— Пожалуйста, молодой господин. Вам нужно отдохнуть.
Квон Чэ У крепко стиснул зубы и угрожающе шагнул вперёд. Чан Бом Хи на мгновение растерялся от рычания, но быстро взял себя в руки и поднял взгляд.
— Вы случайно не беспокоитесь?
— Ваш сон напрямую связан с Со И Ён.
— Вас не беспокоит, что может быть уже слишком поздно и ваше тело уже в подчинении этой женщины?
Его глубоко запавшие зрачки неудержимо задрожали.
Перевод — любительский! Если у вас есть желание поддержать перевод будущих глав, номер карты 2204320108680887 или на кошелек - в профиле. Также буду благодарна за подписку в Tg. Спасибо, что читаете🌹