March 9

Цветы лишь приманка/Flowers are bait глава 70:

- Алло?

- Итак, Со И Ён? - Она внезапно нажал на тормоз, от неожиданности случайно прикусив язык. Она выругалась себе под нос. Это бы Квон Ги Сок.

- Здравствуйте? Какова причина вашего звонка?

- Где Чэ У? - Большая капля пота скатилась со лба И Ён. "Он знает!" подумала она. "Он уже все знает!"

Со И Ён нахмурилась от необъяснимого чувства поражения. Ей показалось, что на ее легких сомкнулись кандалы и начали сдавливать.

-"Приведи его"- приказал голос в трубке.

- Если ты вот так разорвешь контракт, я не проявлю к тебе милосердия. Я позволял тебе делать все, что ты хочешь, и ты это знаешь. Не зли меня. Ты знаешь какие будут последствия!

И Ён быстро повернула руль и направилась обратно к причалу, ее паника росла.

***

Ужасный запах наркотиков, смешанный с рыбой, просочился изнутри салона.

- Итак, кто на этот раз?

На палубе мужчина с порезом на щеке спросил самого молодого человека перед ним. Он подтолкнул заключенного грязным ботинком.

- Он довольно спокоен. Он из окружного управления? "Любой, кого доставляли на корабль, обычно плакал и молил о пощаде. Но сегодняшний гость совсем не веселый" - подумал человек со шрамом.

- Я не знаю. - сказал молодой наркодилер.

- Ну, это не имеет значения. Кем бы он ни был, он умрет с дыркой в голове. - Человек со шрамом посмотрел на молодого дилера.

- Принеси это. - проинструктировал он его.

Человек со шрамом поднял правую руку, и огни корабля внезапно погасли. Другие рыбацкие лодки, окружавшие их, тоже погасили свои огни. Тяжелая тишина воцарилась посреди моря, словно для того, чтобы скрыть грех, который вот-вот должен был совершиться.

- Что ты делаешь? - спросил человек со шрамом, поскольку торговец отказался двигаться.
- Я сказал, принеси это. Не заставляй меня повторяться. - Он дал пощечину молодому человеку, который, казалось, был в оцепенении.
- Что с тобой сегодня не так?

- Будь осторожен,- сказал молодой человек.

- О чем ты говоришь?

- Это ловушка! - прошептал молодой человек в темноте.

Квон Чэ У, который снял ткань со своей головы, пока двое торговцев спорили, теперь стоял позади человека со шрамом. Он быстро нанес мужчине три удара ножом, а затем с огромным всплеском швырнул его в море.

Все на палубе застыли, словно только что увидели привидение. На мгновение воцарилась тишина.

- Лови его! - крикнул кто-то.

Десять человек выбежали из хижины, и началась резня. Среди колющих ножей, которые, казалось, летели со всех сторон, руки Квон Чэ У быстро двигались вверх-вниз, влево-вправо. Он блокировал летящие к нему лезвия, выбивая их из воздуха, как будто это были игрушки.

Его сердце учащенно забилось, разгоняя горячую кровь по всему телу. Люди на палубе, неспособные предпринять хоть одну контратаку, один за другим падали в холодное море. В считанные минуты руки и лицо Квон Чэ У были залиты кровью. Это было нечто большее, чем безумие, которое светилось в его глазах.

С громким свистом пуля задела бедро Квон Чэ У. Молодой дилер трясущимися руками направил пистолет на Квон Чэ У.

- Не двигайся! Или я буду стрелять, ублюдок! - крикнул он нервным голосом.

Квон Чэ У обернулся. Как только торговец увидел кровожадные глаза Квон Чэ У, краска сошла с лица молодого человека. Квон Чэ У медленно подошел к нему и прижался лбом к стволу пистолета.

- Сделай это. - сказал Квон Чэ У, его голос не дрогнул.

- Ты не можешь быть старше двадцати? - Молодой человек не знал, что ответить, и просто стоял, дрожа от страха. Квон Чэ У схватил его за руку и переложил в нее пистолет.

- Держи его вот так, - сказал Квон Чэ Ву.

- И нажми на курок!

Молодой человек колебался, застыв от страха, поэтому Квон Чэ У ударил его кулаком в горло. Тот упал на пол, хватая ртом воздух, и его лицо посинело. Квон Чэ У подобрал пистолет и вошел в хижину похожую на мастерскую.

Первое, что он заметил, были тощие старики, спокойно сидевшие за столом, не обращая внимания на хаос снаружи. Их спины склонились над столешницей, руки безостановочно двигались, смешивая и упаковывая лекарства. По всему полу были разбросаны различные флаконы, оборудование для очистки и пластиковые обертки. Квон Чэ У потерял дар речи при виде того, что не только пожилых людей, но и детей заставляют упаковывать наркотики.

Серия пуль попала в мастерскую откуда-то снаружи. Окна разлетелись вдребезги, и Квон Чэ У опустился на пол, прислонившись спиной к стене. Один из упаковщиков был ранен и замертво рухнул на стул. Остальные рабы продолжали перерабатывать наркотики, невзирая на пули, летавшие вокруг них.

Квон Чэ У проверил количество патронов, оставшихся в пистолете, который он отобрал у бедняги снаружи. Осторожно приподняв голову к одному из разбитых окон, он выглянул наружу. В лунном свете он мог различить тени снайперов с ружьями, стоящих на окружающих рыбацких лодках.

Подняв руку и прицелившись, он уложил каждого стрелка по очереди. Когда они упали, оставшиеся стрелки начали беспорядочную стрельбу, не уверенные в том, где находится Квон Чэ У. Пули рикошетили от палубы. Заградительный огонь постепенно ослабевал по мере того, как падал каждый стрелок.

"Последний" - подумал Квон Чэ Ву, нажимая на курок. Раздался щелчок, но выстрела не последовало. "Черт" - Он снова забрался в каюту, отчаянно ища другой пистолет. Снаружи донесся громкий взрыв, словно от столкновения. Стрельба прекратилась. Квон Чэ У подполз к двери, чтобы посмотреть на причину шума.