Цветы лишь приманка/Flowers are bait Глава 112:
— У меня тоже кое-что есть для тебя.
Его голос был приглушён ощущением жидкости, стекающей по горлу, — такая ненормальная физическая реакция на жену, женщину, ради которой он отдал бы всё на свете. Сильное отвращение наполнило его чувством вины.
Но Квон Чэ У стиснул зубы делая вид, что всё в порядке. Он задумался, не повлияла ли недавняя адаптация к работе на его здоровье так сильно, что он не сразу заметил этого. Других причин для такого отвращения, как будто его покрыла зудящая сыпь, он не видел.
Он не позволил себе поддаться своему смятенному нынешнему состоянию, вместо этого крепко цепляясь за свою давнюю привязанность к ней.
Он взял себя в руки и сумел достать что-то из кармана. Раскрыв ладно, продемонстрировал небольшую деревянную фигурку. И Ён принимала подарок, с широко раскрытыми от удивления глазами.
На резном камне был изображён цветок, каждый лепесток которого ярко распустился. Квон Чэ У, наблюдая за реакцией И Ён, засунул руки подмышки и поджал губы. Ему было немного стыдно за свою работу.
Чем внимательнее И Ён рассматривала красивую резьбу, тем больше замечала небрежных деталей, и каждый раз, когда она находила новый изъян, её сердце замирало.
— Прости, я не смог подарить тебе ничего получше.
И Ён слегка приоткрыла губы, опустив взгляд на цветок в своей руке.
— …. ты говорил, что никогда не подаришь мне цветов.
Когда она заговорила сдавленным голосом, уголки его губ слегка дрогнули, а затем опустились. Сегодня его улыбки казались особенно короткими, но последовавшие за этим слова заставили её забыть о таких пустяках.
— Вот почему я вырезал его на дереве. Так он никогда не погибнет.
Она стала необычайно застенчивой и не могла смотреть ему в глаза. И Ён с любовью провела рукой по резьбе, которую явно было нелегко сделать.
— Но, Чэ У, как ты их покрасил?
И Ён указала на лепестки цветов, которые слегка покраснели.
Она навострила уши, думая, что ослышалась.
— Я поранился, когда резал, и на него попало немного крови.
Он нахмурил брови избегая её взгляда. Лиён поспешила раскрыть его ладонь и увидела шрамы, покрывавшие его и без того грубую кожу.
— Ты же сказал, что это царапины животного!
— Потому что они не сильно отличаются друг от друга.
— Это действительно было только это? Ты больше ничего не скрываешь?
Чэ У указал взглядом на испачканные кровью лепестки.
— Хм… тебя бы напугало, если бы я сказал, что примерно половина этого было сделано намеренно?
— ...да. Я сделаю вид, что не слышала этого.
И Ён придала к сердцу драгоценную деревянную статуэтку. Они ещё какое-то время стояли перед священным деревом, которое теперь было без ветвей и уродливым, но исцелившимся.
Поздно вечером, приняв душ, И Ён слегка покачала мужчину, который, казалось, заснул, ожидая её.
"Решение принятое — мне остаётся только закрыть глаза и рассказать всё." И Ён хотела поскорее разобраться с этим, пока не растеряла всё своё мужество.
"Я действительно хотел сказать это сегодня…"
— Чэ У, не засыпай пока. Мы же договорились, что поговорим сегодня.
Он прикрыл глаза и расслабил горло. Его и без того слабый голос вскоре превратился в стон. И Ён забеспокоилась, увидев его усталость, и накрыла его одеялом.
— Хорошо, давай просто поспим сейчас, а завтра поговорим.
Она приподняла другой край одеяла и забралась к нему под бок. Если бы всё было как обычно, он бы раскрыл объятия и крепко прижал её к себе, ощущая её тепло, как призрак. Крепко спящий, он просто лежал и дышал, как будто ему было всё равно, пришла девушка в постель или нет. И Ён раскинула руки, устроилась в образовавшемся пространстве и крепко обняла его за талию. Только тогда её сердце согрелось и почувствовало себя как дома.
‘"Прежде всего, я объясню, как мы познакомились..."
Пока она обдумывала, что скажет завтра, её глаза начали закрываться.
Звук жуков в траве, проникающий в комнату через окно, успокаивающий запах Чэ У, его крепкая, широкая грудь, запах двух людей, наполняющий комнату, вес, занимающий половину кровати, отсутствие страха, несмотря на присутствие другого человека в темноте.
По мере того, как она наслаждалась каждой из этих вещей, всё её тело становилось вялым и спокойным.
— Заранее прошу прощения. Возможно, завтра я причиню тебе боль…
Дух И Ён медленно угасал, угасал, угасал.
Громко прозвенел сигнал тревоги, с которого начинается каждый день.
И Ён нахмурилась и уткнулась ему в грудь. Обычно будильник звонил один раз, потом второй, и ровно на третий раз Квон Чэ У переворачивался и выключал его.
Затем снова наступала тишина, и он обнимал И Ён, прижимался губами к её нежной шее, ворчал и стонал, не желая вставать с постели. Так они начинали своё утро.
Бррррринг! Бррррринг! Бррррринг!
Но сегодня все было немного по-другому.
И Ён заскулила, приближаясь к его лицу и толкая его всё сильнее и сильнее. Но мужчина, который обычно был очень чувствителен к звукам, сегодня молчал.
Что-то было не так. Девушку пробил озноб, она насторожилась. Её глаза распахнулись сами собой, без чьего-либо толчка или подталкивания.
Как и ожидалось, первым, что она увидела, был Квон Чэ У, который ровно дышал с закрытыми глазами. И Ён сама выключила будильник и огляделась. Сегодня всё казалось особенно тяжёлым.
Даже утреннее небо, было затянуто тёмными облаками, словно сезон дождей начался раньше времени.
— Чэ У… проснись. Мы опоздаем.
И Ён потрясла его за плечи, но он не сдвинулся с места. Его веки, плотно закрытые, как оконные ставни, даже не дрогнули. Не дрогнул даже его лоб. И Ён знала, что это нелепая мысль, но ей казалось, что на неё вылили таз ледяной воды от чего, у девушки дрожали руки.
Перевод — любительский! Если у вас есть желание поддержать перевод будущих глав, номер карты 2204320108680887 или на кошелек - в профиле. Также буду благодарна за подписку в Tg. Если у вас есть интересная новелла, которую бы, вы хотели прочесть на русском, пишите, если зацепит, то обязательно переведу. Спасибо, что читаете🙏🫶