May 25

Цветы лишь приманка/Flowers are bait Глава 173:

— В последнее время ты носишь обед с собой, да? — прозвучал вопрос, когда в обеденный перерыв сотрудники хлынули из офиса. Кто-то заметил, как она достает свой ланч-бокс.

И Ён, слегка смутившись под любопытными взглядами, отделалась уклончивой улыбкой и, попрощавшись, открыла контейнер.

Внутри, словно сокровище, ее ждал обед: ароматный суп из соевой пасты, от которого щекотало в носу, и целых семь закусок, расставленных с безупречной аккуратностью. Белый рис, словно жемчужины, переливался влажным блеском.

Всего за несколько дней этот ланч-бокс вернул ей аппетит. Она не знала, в чем секрет: в кулинарном мастерстве Квон Чэ У или в том, что он делегировал эту задачу кому-то другому, но вкус еды говорил сам за себя.

Квон Чэ У, как и обещал, старательно готовил для нее обед и, как верный страж, каждую ночь дежурил у ее двери.

— Вкусно, — прошептала она, чувствуя, как тепло супа разливается по телу, успокаивая и согревая.

Мужчина каждое утро, во время ее поездки на работу, лично доставлял ей ланч-бокс в офис. Его взгляд, то одинокий, то пронзительный, вызывал в ней щемящее чувство вины, напоминая глаза ее мужа, запечатленные в памяти.

— О, И Ён, ты сегодня одна обедаешь?

Неожиданно к ней подошел коллега, тот самый, что допрашивал ее ранее, с подносом в руках. И Ён удивленно вскинула брови.

— Что-то случилось?

Коллега неловко улыбнулся.

— Да нет, просто подумал, что вместе веселее. Не возражаешь, если я присоединюсь?

И Ён пожала плечами и освободила ему место. Ей было странно, почему этот обычно отстраненный мужчина вдруг проявил интерес к ее скромной трапезе.

Он открыл свой ланч-бокс, и внутри оказалась простая, но аккуратно приготовленная еда.

— Обычно я не беру с собой обед. Но, увидев твой, подумал, что стоит попробовать что-то новое.

И Ён вежливо кивнула, продолжая есть. В ее душе закралось подозрение, словно за внезапным вниманием коллеги скрывался какой-то скрытый мотив.

Тем временем Квон Чэ У продолжал занимать все больше места в ее жизни, заставляя ее усомниться в правильности решения покинуть Хвайдо.

"Был бы он моим мужем, если бы вообще ничего не помнил?" – пронзила ее мысль, подобно осколку стекла.

Но было уже слишком поздно.

"— …Ах, тебе пришлось похоронить меня, чтобы выжить. Но если ты умрёшь, я выкопаю тебя из земли. Так кто из нас сильнее, И Ён?"

Безмолвная борьба между тем, кто задавал вопросы, и тем, кто искал ответы, отнимала у неё много сил.

И Ён невольно прищёлкнула языком, раздражённая внезапным появлением того, кто должен был оставаться мёртвым.

Она перестала пользоваться палочками для еды и просто пила воду. Чем больше проходило времени, тем сложнее ей становилось его понимать.

Женщина в отчаянии нахмурила брови, и её внимание привлекла суматоха снаружи.

— Где заказ, который мы сделали в прошлый раз?

— Нет, не там! Сюда - убедись, что всё ровно!

Сегодня был день благотворительного аукциона "Общества будущего". Садовники были заняты тем, что украшали арочный вход и сцену цветами. Они ходили с рабочими инструментами в руках, погружённые в свои задачи.

У И Ён, которая уже заранее позаботилась о борьбе с вредителями, больше не было никаких дел. Она удобно откинулась на спинку стула, вдыхая приятный аромат цветов в осеннем воздухе.

В это время один из садовников открывал рабочий кейс, выданный каждому члену команды.

— Прекрасный день, чтобы оборвать пару жизней - хладнокровно заметил он.

— Мы довольно долго копались в этой земле - отозвался из наушника расслабленный, почти небрежный голос Квон Хи Джуна.

Внутри кейса, словно драгоценность в бархатной шкатулке, покоилась разобранная снайперская винтовка. С тихим щелчком и лязгом, как шестерни безжалостного механизма, мужчина принялся собирать ее. Холодный металл оживал в его руках. Закончив, он установил винтовку на сошки, выдвинув ствол, словно жало смертоносного насекомого.

Суть этой миссии заключалась не в выстреле, а в самом проникновении. Садовник, последние несколько лет растворившийся в пейзаже, терпеливо ожидая своего часа, наконец получил приказ.

— Давайте аккуратно перережем лишь одну из их жизненных артерий.

План был до жути прост: устранить жену пакистанского посла. Ее основной доход – контрабанда, а семья давно и прочно наживалась на незаконной торговле.

Именно она превратила Пакистан в наркозависимую нацию. Теперь она играет роль ключевого звена в непрерывном потоке денег, являясь одним из главных клиентов семьи Квон.

Благотворительный аукцион «Общества будущего» – не более чем тщательно выстроенный фасад, за которым Квон Хи Джун покупал доверие своих приспешников золотом.

Он намеревался продемонстрировать верным партнерам семьи Квон, что даже самое неприступное правление может быть разрушено. Именно поэтому он потратил годы, проникая в самое сердце врага.

— Пусть они поймут, что даже лужайка перед домом семьи Квон больше не является безопасной.

Даже когда леденящий душу смех Квон Хи Джуна эхом отдавался в его ушах, садовник не дрогнул. Он медленно выдохнул и прицелился.

Люди начинали собираться на площадке.

***

Гости, словно изысканные статуэтки, заняли места за элегантно сервированным столом, источая аристократическую утонченность. И Ён, украдкой наблюдая, как сад постепенно наполняется нарядной толпой, машинально подобрала с земли свой скромный ланчбокс.

Внезапно солнечный свет, ласкавший комнату, словно дрогнул и погас, сменившись необъяснимой тенью, предвещавшей нечто неладное. Тихий шорох нарушил умиротворение. Повернув голову, она увидела в распахнутом окне высокую фигуру, словно живое полотно, заполняющее собой весь проем.

Он отряхнул с волос прилипшие листья, явившись солнечному свету во всем своем великолепии.

— Что… Как ты здесь оказался?

И Ён резко вскочила, и стул протестующе взвизгнул. Встревоженная, она оглянулась, боясь, что кто-то мог заметить ее уединение.

— Что предпочитаешь: кабинет или спальню? – непринужденно спросил он, держась за оконную раму, словно являлся сюда ежедневно.

— Что?

Квон Чэ У, обычно одетый в небрежную повседневную одежду, сейчас предстал в безупречном деловом костюме. Днем он казался расслабленным и беззаботным, но с наступлением ночи превращался в теневого дельца, погрязшего во всевозможных темных делах.

Он смотрел на нее с какой-то странной, неотступной настойчивостью.

— С этого момента я планирую держать тебя взаперти.

— Что?

Мужчина, еще несколько дней назад хмурившийся и красневший при каждой их встрече, теперь оглядывал И Ён с нарочитой бесстрастностью. Однако за этой маской прохлады чувствовалось нечто большее, чем просто настороженность. Женщина, привыкшая к его странным, часто необъяснимым поступкам, с напускной небрежностью ответила:

— Пожалуйста, объясни толком, без этих ваших экивоков.

— Не выходи на улицу, пока аукцион не закончится.

— Почему?

Мужчина слегка наклонил голову, словно раздумывая, стоит ли делиться своими мыслями.

— Здесь будет… немного шумно.

При этих словах И Ён мгновенно напряглась. Неужели она стала до болезненности чувствительна не только к звукам, но и к тому, что за ними скрывалось?

После увиденной ею секс-вечеринки, а точнее, аквариума с танцующими людьми, И Ён перестала оценивать семью Квон по своим меркам, осознав, что предупреждения Чэ У всегда оказывались точными.

Легкий озноб пробежал по ее спине. В этом месте лучше было оставаться как можно незаметнее.

— Хорошо. Мне сегодня все равно нечем заняться. Я наведу порядок в кабинете и останусь в своей комнате.

И Ён послушно согласилась, и Квон Чэ У на мгновение замер, словно не ожидая такой покладистости. Он молча смотрел на нее, а затем вдруг протянул руку и нежно вытер уголок ее рта.

Она слегка нахмурилась от неожиданного прикосновения и яркого солнечного света.

— Я вернусь.

Прошептал он тихо, и его рука, словно костяной коготь, на мгновение зависла над ее ладонью. Она инстинктивно раскрыла ее, и в тот же миг на нее посыпались дрожащие лепестки цветов. Широко раскрыв глаза, она быстро сложила ладони вместе, стараясь удержать ускользающую красоту.

— Ты, кажется, ценишь даже то, что падает на землю, поэтому я решил их поднять.

И Ён пристально смотрела на него, пытаясь разгадать смысл его слов, но Квон Чэ У резко отвернулся. Его удаляющаяся спина произвела на нее странное, тревожное впечатление.

Холодный ветер, дувший в лицо, вырвал из ее рук хрупкие лепестки, и они, закружившись в вихре, упали на землю. Их вид, разбросанных по серой земле, казался пугающе алым, словно капли свежей крови.

И Ён беспомощно смотрела на свои пустые ладони, чувствуя, как внутри нарастает необъяснимая тревога.

Буду благодарна вам за поддержку 🦋Перевод — любительский! Спасибо, что читаете🌹