Цветы лишь приманка/Flowers are bait Глава 157:
Посреди обширного, утопающего в зелени сада располагался столик для чаепитий, выкрашенный в белый цвет.
Дама с вьющимися локонами, одетая в платье оттенка слоновой кости и украшенная изящными жемчужными серьгами, с недовольством взирала на Квон Чэ У, сложив руки на груди.
— Представляете, мы должны были встретиться ещё несколько лет назад. Я не могла смириться с тем, что меня игнорировали все эти два года, поэтому я пришла, чтобы лично выяснить, кто вы такой.
Окинув Квон Чэ У оценивающим взглядом, женщина удовлетворённо улыбнулась.
— Чем вы занимались всё это время, что никто не мог вас найти?
Мужчина сохранял молчание на протяжении всего её монолога. Он просто прошел через сад, засунув руки в карманы, и занял место за столом.
Женщина осознала, что Квон Чэ У совершенно не проявляет интереса к её словам.
Прошло несколько лет с тех пор, как начали распространяться слухи о том, что она связалась не с той компанией. Именно в это неспокойное время судьба, непредсказуемая по своей природе, свела её лицом к лицу с ним.
Среди пьяной толпы его взгляд оставался острым и бдительным, резко контрастируя с размытыми образами вокруг.
Она почувствовала, как их взгляды на мгновение встретились, как раз в тот момент, когда один из её пьяных спутников подошёл к нему и был резко отброшен на землю. С невозмутимым видом мужчина спокойно наступил на руку лежавшего на земле бедняги и продолжил свой путь, слегка улыбаясь, когда мужчина закричал от боли.
Хотя с той встречи прошли годы, она не могла забыть его сомнительную с этической точки зрения улыбку.
— Ваше нежелание говорить породило волну сплетен в определенных кругах. Учитывая вес вашей семьи в обществе, многие стремятся породниться с вами через дочерей влиятельных семей, поскольку все четыре сына семьи Квон еще не обременены брачными узами. Вы даже не представляете, какое сильное давление испытывают такие же как я, из-за этого.
Она повернулась, чтобы окинуть взглядом огромный особняк, и пожала плечами.
— Вы ничего не хотите узнать обо мне, господин Квон Чэ У?
Мужчина откинулся на спинку кресла и подпёр подбородок рукой. Он не смотрел на женщину, а уставился на что-то другое.
Проследив за взглядом Квон Чэ У, она увидела пустой стул и на мгновение задумалась, прежде чем встать.
— Не суетись, просто сиди на месте.
Встревоженная его суровым голосом, она вернулась на свое место. Квон Чэ У ни разу не удостоил ее взглядом за все это время.
Её охватывало недовольство. Обычно именно она диктовала условия, а не кто-то другой.
— Вы понимаете, что произойдёт, если я уйду отсюда просто так? Люди начнут распространять слухи, что вы попали в реабилитационный центр из-за употребления кокаина, что вы были участником ДТП и скрылись с места происшествия, поэтому вам пришлось оказаться в психиатрической больнице. Сколько разных слухов ходит вокруг! Пора бы уже снизить стоимость акций фармацевтической компании «Согук», и я могу это сделать.
— Что? - Женщина отбросила свое почтительное обращение и свирепо посмотрела на него.
— …В какой больнице? - Она была взволнована его внезапным признанием.
— Судя по словам доктора, я очень хорошо ухаживала за цветами.
"Ухаживал за цветами? Как это понимать?" - Она сглотнула. Её голос внезапно стал чуть более вежливым.
— Мои руки, ноги, шея. Я не мог пошевелиться.
Её глаза расширились от осознания:
"Он психически нездоров." - Нужно было срочно уходить отсюда - с сумасшедшим не стоило иметь никаких дел.
Однако его сухие, но нежные глаза, высокий нос и широкие плечи были настолько привлекательными, что невольно заставили её задуматься.
— Почему вы оказались в больнице?
— Иногда так бывает, что твой мозг становится кашей и это, приводит тебя к состоянию овоща.
— … - Она неловко улыбнулась, поднимая сумку.
Чэ У даже не взглянул на неё, чем бы она ни занималась.
Чем бы она ни пыталась привлечь его внимание, Чэ У оставался безучастным. Его взгляд, словно приклеенный, не отрывался от пустого стула. Эта сосредоточенность, граничащая с одержимостью, вызывала тревогу.
— Ещё один вопрос, прежде чем я уйду - Женщину раздражало что с ней обращались как с воздухом, по этому не выдержав она всё таки спросила:
— На что вы так смотрите? Там что-то есть?
— Красивая женщина, которая мирно дремлет на этом стуле.
Безумцы пугают. Она нахмурилась и сделала шаг назад.
— Просто скажите, что я вам не нравлюсь, если это так. Не шутите так!
— Как было бы здорово, если бы это была шутка?
Чэ У взглянул на смущенную женщину. По ее выражению было непонятно, серьезен он или просто шутит.
— Я растоптал ее сердце, а она в ответ разнесла мне череп.
Взгляд мужчины, до этого блуждающий, резко остановился.
Женщина в знакомой соломенной шляпе обходила дерево. Квон Чэ У прищурился, затем запрокинул голову назад, прикрыв глаза.
Одной было недостаточно? Есть и другие, которые попытаются свести его с ума.
Но… почему эта галлюцинация так оживлённо двигается, вместо того чтобы дремать?
Квон Чэ У, будто загипнотизированный, резко отдернул руку и повернулся в другую сторону.
В саду, женщина, одетая в мягкую черную шляпу и просторный комбинезон, бережно касалась каждой деревянной колонны.
Она задержалась возле одной из них, словно не хотела уходить. Затем плавно наклонилась, подняла несколько опавших листьев с земли и сдула их, словно без слов прощалась с увядающей природой.
“Какого хрена здесь происходит?" - Он задумался.
В то же время женщина казалась ему чем-то совершенно чужеродным. Как она могла оказаться в этом прогнившем месте?
Чэ У не заметил, как машинально вцепился в подлокотник кресла.
Это наверняка всего лишь плод его больного воображения. Он не мог отделаться от мысли, что всё это – лишь очередная иллюзия, даже не замечая, как его пальцы всё сильнее сжимают подлокотник.
Его галлюцинации становятся всё сложнее – от Со И Ён, существующей лишь в его голове, до вполне реального присутствия перед ним. От одного – к множеству.
Чэ У сжал и разжал кулак, стараясь совладать с захлестнувшими его эмоциями. Однако, ему не удавалось унять гнетущее беспокойство, которое преследовало его.
В конечном итоге, он вытащил мобильный и начал набирать номер.
— Скажи мне, кто тот гость которого вы поселили в моём гостевом доме?
В ожидании ответа, Чэ У подпер лоб кулаком, надавливая на резцы. Даже короткое молчание, длившееся несколько секунд, было невыносимым.
— Если ты, Бом Хи, намеренно что-то скрыл от меня, я надеюсь, ты готов к последствиям.
Казалось, его зрачки на миг стали больше, но тут же выражение его лица сменилось на угрюмое и недовольное. Прозвучавшее имя лишь подпитало её гнетущее, мрачное ожидание чего-то плохого.
Мысли в голове мужчины, словно разогнавшийся поезд, неслись к неизбежному и нерадостному заключению.
— Чёрт! - воскликнул он, с силой толкая стул, отчего тот заскрипел.
— Похоже, вы и правда любите заглядываться на других женщин.
В этот момент его собеседницы, которая как оказалось ещё не ушла, встала, чтобы преградить путь Квон Чэ У. Забавно что, он совершенно забыл про неё погрузившись в свои размышления.
— Вместо того, чтобы вести себя подобающим образом по отношению к своей предполагаемой партнёрше, вы думаете только о другой женщине у меня за спиной…
Внезапно Квон Чэ У выпрямился, его лицо стало суровым и непреклонным.
— Эм, да? - Женщина сухо сглотнула, чувствуя на себе пронзительный взгляд, который, казалось, проникал сквозь неё.
— То что ты сейчас сказала, получается…
Не сводя с него пристального взгляда, Квон Чэ У вытянул руку указывая в сторону сада.
Несмотря на простоту вопроса и ситуации, женщина странно напряглась и застыла, сомневаясь в здравом уме мужчины, стоявшего перед ней.
Дрожа, она проследила взглядом за указательным пальцем мужчины и, увидев стоящего там человека, небрежно кивнула.
Однако лицо Квон Чэ У, и без того невежливое и безразличное, внезапно побледнело.
— Значит женщину сидящую на стуле ты не видишь, а в саду видишь.
"Что с тобой не так? Почему такой красивый мужчина может быть не в себе?"
Женщина наблюдала, как лицо Квон Чэ У мгновенно изменилось. Оно побледнело, словно он совсем потерял рассудок, затем он стиснул зубы и глубоко вздохнул. Мужчина растерянно рассматривал сад, поджав губы, словно что-то обдумывал.
В этой напряженной тишине, когда атмосфера накалилась, Квон Чэ У резко зашагал.
— Куда вы идёте…? Я должна уйти первой, чтобы это выглядело прилично!
Женщина вздрогнула, увидев, с какой яростной решимостью он шагнул в глубь сада, и невольно выдохнула:
Её тело пробрала дрожь от неожиданности, но Квон Чэ У не обратил на неё внимания.
Он шел прямо через сад, не сводя глаз с женщины. С каждым шагом сердце колотилось в груди, словно птица в клетке, а кровь бурлила в венах. Человек, которого не могли утомить ни изнурительные тренировки, ни жестокие сражения, теперь с трудом переводил дыхание.
Пока И Ён прогуливалась вдоль аккуратно подстриженных деревьев, Квон Чэ У стиснул зубы, пристально наблюдая за ней — той, кого он рисовал бесчисленное количество раз.
По мере приближения он ощутил ее аромат – яркий и живой, совсем не похожий на блеклые, лишенные сна иллюзии. В голове не осталось ни единой мысли.
Порыв ветра сорвал с И Ён шляпу, и та покатилась по траве. Вскрикнув от неожиданности:
— Ой… - она обернулась, ощутив прохладное дуновение ветра на голове.
Квон Чэ У инстинктивно поймал летящую соломенную шляпу. Взмах, и шляпа развернулась в воздухе, как юбка танцовщицы, высвобождая прядь волос И Ён, которая упала на лицо, открывая белоснежный лоб и ослепительный взгляд.
Мужчина замер, как зачарованный, ловя каждое мгновение, словно кадр за кадром. Неконтролируемая дрожь пробежала по телу, а на лице отразилось смятение, близкое к боли.
— Почему? - вопрос который едва вырвался из его сдавленного горла, был невнятным.
Квон Чэ У не мог отвести взгляд от щеки И Ён. Ему безумно хотелось безрассудно её погладить, но он не знал, куда деть свой взгляд. Она казалась напряжённой и скованной, будто была готова отступить или оттолкнуть его.
Из-за своих поступков он понимал, что такое отношение естественно, но всё равно не мог подавить тревогу. Он схватил её за запястье.
Когда-то глаза И Ён молили о любви, но теперь в них не было ни капли жизни, они казались сухими и лишёнными всякого выражения. Словно она смотрела на незнакомца. Всего месяц прошёл с их расставания, но казалось, что его место в её жизни исчезло. Квон Чэ У чувствовал себя неловко и несчастно.
По его лицу струился пот, и несмотря на физические движения, всё вокруг казалось ему каким-то нереальным.
— Тебе следовало остаться на острове Хвайдо и никогда не покидать его.
— Какого чёрта ты здесь делаешь? - сдержанный голос слегка дрогнул.
— Почему из всех мест, ты оказалась именно в этом гребаном саду?
Это был яростный всплеск гнева, распавшийся на множество нитей. Квон Чэ У, казалось, пребывавший в состоянии ужаса, резко выдохнул. За его внешне спокойным взглядом скрывались вихри необъяснимых эмоций.
— Ты хоть знаешь, куда ступаешь без всякого страха?
— Ты не можешь здесь находиться. Если ты останешься здесь, ничего не зная…
Внезапно его охватило головокружение, возможно, из-за невыносимого жара, ударившего ему в голову.
Даже мысль о том, что она, прожившая простую жизнь и не прикасавшаяся ни к чему, кроме деревьев, войдёт в дом Квонов, заставила его похолодеть. На этой земле, пропитанной кровью бесчисленного множества людей, её присутствие да дало бы ему спокойствия.
— Пока в этом месте не станет спокойно, тебе нельзя здесь находится.
Квон Чэ У закрыл глаза, словно собираясь с силами, и, открыв их, с силой сжал плечи И Ён. Взгляд его обрушился на неё ледяным ливнем неприязни и отрицания.
— Уходи, возвращайся на остров.
Затем И Ён вздрогнула на мгновение, посмотрела на него решительно своими нежными глазами и резко убрала его руку. Это едва ли было щекотно, но, как ни странно, Квон Чэ У пошатнулся. Впервые встретившийся с ним взгляд незнакомки снова затронул его глубокие струны.
— Если вас это смущает, вы можете услышать объяснение от господина Квон Ги Сока.
— По пути сюда я получила краткое объяснение. Он сказал, что вы — молодой господин этого дома.
"О чем, черт возьми, она говорит?"
— Он предупредил меня, чтобы я была осторожна, потому что вы самый вспыльчивый человек в этом доме. Хотя я не думаю, что мы будем часто сталкиваться, я всё равно прошу вас быть снисходительнее.
Чэ У нахмурился, пытаясь понять слова, которые она произносила, но это всё равно звучало как шутка, доносящаяся из неисправного динамика.
Пока он рассеянно смотрел на её губы, пребывая в оцепенении, прозвучало приветствие И Ён, которое полностью перевернуло его мысли.
— Я Со И Ён, садовник, который будет ухаживать за садом этого дома в течение месяца.
Возвращение разума в состояние готовности произошло благодаря её вступлению, которое изменило всё внутри него. Инстинктивно он сжал челюсти, а когда осознал смысл её слов, в глазах вспыхнуло пламя.
Когда она небрежно протянула ему руку, Квон Чэ У разразился громким смехом.
Теперь она была уже не той робкой и пугливой женщиной, какой казалась раньше. Когда дело касалось деревьев, она проявляла настойчивость и строгость.
Её бесстрастное лицо внезапно возникло перед ним, и он почувствовал неописуемый голод, словно достиг дна.
Чэ У охватило желание сжать маленькую нежную руку, протянутую к нему. Казалось, что его пищевод горит, хотя он и не курил. Он сжал кулак и крепко схватил её за руку.
— Пожалуйста, отдайте мне мою шляпу.
И Ён, выскользнувшая из его рук лёгким движением, снова протянула ладонь, словно дразня мужчину который и без игр уже был на грани.
В ответ Квон Чэ У крепко сжал шляпу, которую держал в руках, поднял её над головой. И Ён подпрыгнула и ударила его по руке, а затем с силой вырвала смятую шляпу из его рук.
Она опустила голову, аккуратно сложив соломенную шляпку под мышку. Её решительные шаги и уверенная поза, когда она без колебаний отвернулась, заставили Квон Чэ У выглядеть жалко и беспомощно.
" И Ён это я. Я вернулся. Я - твой Чэ У." - Эти жалкие слова так и рвались наружу.
"Я всё помню. Почему ты не узнаёшь меня?" - Взгляд мужчины похолодел.
Однако, по мере того как он стоял неподвижно, И Ён всё дальше отстранилась он него.
Было множество причин, по которым он должен был остановиться, но Квон Чэ У быстро сократил расстояние, которое их разделяло. И резко развернул женщину.
И Ён слегка поморщилась, её плечо болело от, сильной хватки.
— Куда ты собралась идти? Что происходит?
— Я переехала сегодня, осматриваюсь и готовлюсь к работе.
— Прекрати нести эту чушь! - Чэ У провел ладонью по лицу.
— Это мой дом, и я не хочу, чтобы ты каждый день мозолила мне глаза своим присутствием.
В одно мгновение взгляд И Ён стал странно острым, и она смело посмотрела ему в глаза.
— Ты младше меня, так что вытри молоко на губах и веди себя как подобает хозяину дома!
И Ён стремительно убежала, но тут же засеменило и резко остановилась, словно удивившись чему-то. Некоторое время она медленно шла вперёд, а потом бросилась в странную погоню, быстро удаляясь.
Квон Чэ У ощутил, как по его щеке пробежала дрожь, и застыл на месте. Это было не привидение, но ему казалось, что он одержим призраком.
Перевод — любительский! Если у вас есть желание поддержать перевод будущих глав, номер карты 2204320108680887 или на кошелек - в профиле. Также буду благодарна за подписку в Tg. Спасибо, что читаете🌹