March 30

Цветы лишь приманка/Flowers are bait Глава 114:

— Невозможно точно сказать, когда он проснётся.

В панике она поспешно связалась с врачом.

В тот день он снова погрузился в глубокий сон, словно всё началось сначала. Как и прежде, когда медицинский персонал приходил, чтобы искупать его, проверить его состояние или сделать укол, И Ён лишь безучастно смотрела на него.

В какие-то дни его тело было холодным, в какие-то – тёплым. Даже такие незначительные отклонения заставляли И Ён метаться от одного угла к другому, десятки раз за день.

— Чэ У, когда, ради всего святого, ты проснешься?

Как и каждый день, она втиснулась в постель рядом с Чэ У, который лежал неподвижно, как кусок дерева.

Если бы она не спала с ним в одной постели, кто знает, не отдалился бы он от неё ещё больше? И Ён всё ещё не могла избавиться от этой иллюзии. Она не хотела признавать, что нить, связывающая их, порвалась, что она ему больше не нужна.

— Даже лесная принцесса не стала бы спать так долго.

Девушка рассеянно уставилась на его безразличный профиль.

— Ты меня слышишь? Если слышишь, поторопись и выйди из своего сна.

— …

— Что делает там, в одиночестве, человек, которому всегда снятся кошмары?

Стояла середина лета, но от близости Квон Чэ У ей было холодно до костей. Время от времени она просыпалась и спешила проверить, дышит ли он, боясь, что сжимает в объятиях мёртвое тело.

Иногда она так сильно скучала по нему, что ждала всю ночь, гадая, встанет ли он в туалет.

Так прошел целый месяц.

Мужчина, который явно был жив, но не мог ни смотреть в глаза, ни на что-либо реагировать. Квон Чэ У, крепко спящий и без сознания.

Без его вмешательства обычный распорядок дня И Ён, состоящий из еды, работы и возвращения домой, стал ещё более изнурительным. Каждый день она одновременно с нетерпением ждала следующего и боялась его. Утро, вечер – всё это давалось ей с трудом.

— Но я буду ждать. - И Ён решительно закрыла глаза.

— Как я уже говорила, за пациентами, которые не могут двигаться или говорить, сравнительно легко ухаживать.

— …

— Деревья тоже впадают в спячку. Сбрасывая листья и засыпая, они готовятся к весне. Может быть, твой глубокий сон тоже не случаен. Поэтому, когда ты закончишь со всем, что делаешь там, пожалуйста, проснись. Всё то время, что я ждала, пока деревья восстановятся, научило меня терпению.

— …

— Нам будет о чем поговорить.

Её ресницы затрепетали, но его пальцы оставались неподвижными, не подавая ни малейших признаков жизни.

***

— Директор, я его не вижу.

Кю Бэк, который обычно ведёт себя как дисциплинированный солдат, ходил по дому, рассеянно тараторя.

Он был из тех, кому нужно сесть и устроиться поудобнее, прежде чем что-то начинать. Оглядываясь по сторонам, он то сжимал, то разжимал кулаки. Было очевидно, кого ищет Кю Бэк.

— Ах.

На лице И Ён, которая в оцепенении сидела перед телевизором, отразилась безысходность.

"— Кажется, я потерял его…"

"— Что?”

— Как и ожидалось, это конец старой обезьяны. Я был прав.

Говоря это, Кю Бэк посмотрел на передний двор, где Чэ У часто тренировался. И Ён горько улыбнулась.

Казалось, что Квон Чэ У оставил позади многое. Чу Чжа, Джу Дон Ми, И Кю Бэк… – уже столько людей спрашивали и беспокоились о нём весь месяц. Она хотела, чтобы ещё больше людей так же переживали за него.

— Он не заблудился, Кю Бэк.

Иногда, когда Квон Чэ У исчезал вот так, ей становилось страшно от мысли, что она останется единственной, кто его помнит. Бывают моменты, когда подобные тревоги могут изматывать человека. И Ён посмотрела на мальчика с облегчением.

— Квон Чэ У сейчас на втором этаже. Он…. спит…

— …

Кю Бэк, который редко выражал сильные эмоции, внезапно посмотрел на девушку так, словно услышал что-то нелепое.

— Он … он сошел с ума.

— Что?

— Самки медведей рожают в период спячки, но самцы всё это время спят. Они не заботятся о своих детёнышах, они даже не живут с самками. Этому старому самцу нечего делать, поэтому он имитирует жизнь медведя. Это шокирует, по-настоящему шокирует.

Кю Бэк выпалил всё это на одном дыхании.

— Тебе следовало бы стать самкой богомола.

— Почему?

— Самка богомола съедает самца. И вы не можете допустить, чтобы этот самец стал исключением из правила.

— Этот мужчина – нет, Квон Чэ У скоро проснётся.

Мальчик нахмурился и отрицательно покачал головой.
— Нет. Он точно продолжит спать.

— Что? - Ли Ён рассмеялась, не обращая внимания на жалостливый тон Кю Бэка, который продолжил:

— Я видел таких мужчин, как он, более чем достаточно раз. Мой дедушка пьёт каждый день. Мой дядя такой же. Они не меняются. У некоторых мужчин с самого начала что-то не так. В случае с медведями, даже если они долго спят, их кости и мышцы в порядке… но он где-то свернул не туда.

Кю Бэк, возможно, чувствуя себя неловко, сел и начал быстро перелистывать страницы книги.

— Мужчине нужно быстро прийти в себя. Если ты будешь бездельничать, то наверняка уступишь свою территорию более молодой обезьянке. - Ребёнок лепетал, сравнивая Квон Чэ У с обезьяной.

— Конечно.

И Ён лишь погладила мальчика по голове. Он, который обычно сопротивлялся, опустил голову, словно давая ей разрешение.

Повседневная жизнь Чу Чжа и Кю Бэка в больнице «Еловое дерево» шла своим чередом. И без того мрачное лицо И Ён стало ещё более угрюмым.

"Будет ли такое происходить снова и снова? Не только в этот раз?"

Она прикусила губу и прикрыла усталые глаза ладонью. - "Неужели мне снова и снова придётся чувствовать себя одинокой, покинутой?"

Жить с мужчиной, который может проснуться в любой момент, может оказаться намного сложнее, чем она думала изначально. Этот мужчина распустился так же быстро, как цветок, и И Ён придётся справляться со всем в одиночку. Это станет жизнью, посвящённой ожиданию, ожиданию того самого необычного дня.

Она вертела в руках деревянную статуэтку, которую подарил ей Квон Чэ У.

***


После операции на священном дереве количество запросов, отправленных в больницу, увеличилось, как будто они непреднамеренно произвели сильное впечатление на общественность.

И Ён воспринимала всё это спокойно. Только занимаясь чем-то, она могла продолжать вставать и преодолевать апатию, которая часто на неё нападала. Сегодня девушка снова зашла на стройку теннисного корта, которая уже шла полным ходом. Она оценивала работу.

— Деревья погибли, потому что все их дупла были перекрыты.

И Ён показала пальцами ног на водные жилы, которые были полностью скрыты под землёй на строительной площадке.

— Прежде всего, нам нужно построить колодец… Простите, я на минутку.

И Ён извинилась, почувствовав, как в кармане брюк завибрировал телефон.

Но как только она увидела имя на экране, её лицо заметно напряглось.

Это был Квон Ги Сок.

Перевод — любительский! Если у вас есть желание поддержать перевод будущих глав, номер карты 2204320108680887 или на кошелек - в профиле. Также буду благодарна за подписку в Tg. Если у вас есть интересная новелла, которую бы, вы хотели прочесть на русском, пишите, если зацепит, то обязательно переведу. Спасибо, что читаете🌹