October 9, 2015

Первый снег неведенья

..«А потом снега внезапно пали; первый снег неведенья, что в невесомость нитей сплетает в небе явь и сновиденья и вновь забвенье в память претворяет; и время веет холодом холста. Серела соль рассвета и светлел и мерк светильник, сумерки редели; в шестом часу примерно было нам даровано убежище судьбы, где белизна и словно хлопья реют в лучах восхода оды тишины.Ночь напролет, пока полет перо неслышное в тиши и тьме вершило, к земле клонясь под ношею души, кружился снег, и множились, и жили своею жизнью города и ввысь влеклись, словно утратив вес, и рос рой светляков в лесах стекла и стен. И в этом смысл был затаен, та суть, что снам ясна, словам неуловима и перед нею разум нем. Ничто не познано, ничто не поздно, ничто не вновь, ни яви и ни снов, а лишь на глыбы высоколобые слетают и тают снежинки обнаженные, летит на камень плит, мерцает на лету чистейший снег, чей век недолог, словно трепет век. На старой бронзы зелень, на острия легированных лезвий, на песок и щебень, на дюны грубого фарфора, на дюймы льда на витражах собора, и на сверкающие плиты Лабрадора искристо-синего, и на ветви в инее, звенящие, как шпоры. Ничто не сказано, ничто не кануло, ни снов, ни слов, а только вздох рожденья, что похож на дрожь кинжала, извлеченного из ножен... Нежданно все оснежено, и можем мы лишь дивиться чуду: наблюдать, как поздняя заря безмолвно, сове подобно расправляет перья при первом дуновеньи дольнем, распрямляет стан белой далии. И отовсюду нам вьюжат дали. …», -

* * *

... это из поэмы «Снега» Сен-Жон Перса (1887-1975), перевод Н.Стрижевской.

Мне нечего добавить, кроме как сообщить, что вчера в Свято-Троицкой Сергиевой Лавре и сегодня в Москве шёл снегопад (фото сделано мной в Лавре), а также дать ссылку на полный текст поэмы, взятый из издания 1996 года,
да вот ещё некоторая информация для тех, кто «не в курсе»:

(Кликайте на фото, чтобы увеличить их и увидеть в лучшем качестве !)