January 4

Все виды 心 в одном посте

В китайском языке иероглиф 心 (xīn), означающий «сердце», часто используется для описания эмоциональных состояний, намерений и даже действий, связанных с мышлением. Слова с часто образуются путем добавления других иероглифов, которые могут обозначать цвет, форму, размер или другие качества сердца. Вот полная подборка подобных слов с их значениями, объяснением и этимологией.


1. 灰心 (huīxīn)

  • Значение: Терять надежду, впадать в уныние.
  • Этимология:
    灰 (huī) — пепел, серый. Сердце, словно покрытое пеплом, отражает состояние подавленности или отчаяния.

2. 小心 (xiǎoxīn)

  • Значение: Быть осторожным, внимательным.
  • Этимология:
    小 (xiǎo) — маленький. В этом слове подчеркивается необходимость сохранять «маленькое сердце» — осторожность, не упускать деталей.

3. 开心 (kāixīn)

  • Значение: Быть радостным, счастливым.
  • Этимология:
    开 (kāi) — открывать. «Открытое сердце» символизирует радость и легкость.

4. 伤心 (shāngxīn)

  • Значение: Быть печальным, страдать душой.
  • Этимология:
    伤 (shāng) — рана, вред. «Раненое сердце» передает чувство глубокого горя.

5. 放心 (fàngxīn)

  • Значение: Быть спокойным, не беспокоиться.
  • Этимология:
    放 (fàng) — отпускать. «Освободить сердце» от тревог.

6. 野心 (yěxīn)

  • Значение: Амбиции, честолюбие.
  • Этимология:
    野 (yě) — дикий, открытый. «Дикое сердце» описывает стремление или жажду чего-то большего.

7. 真心 (zhēnxīn)

  • Значение: Искренность, честность.
  • Этимология:
    真 (zhēn) — истинный. «Истинное сердце» указывает на неподдельные чувства.

8. 虚心 (xūxīn)

  • Значение: Быть скромным, открытым к новым идеям.
  • Этимология:
    虚 (xū) — пустой. «Пустое сердце» символизирует готовность воспринимать новое.

9. 死心 (sǐxīn)

  • Значение: Сдаться, отказаться от надежды.
  • Этимология:
    死 (sǐ) — смерть. «Мёртвое сердце» отражает состояние отказа от чего-либо.

10. 热心 (rèxīn)

  • Значение: Быть энтузиастом, проявлять добросердечие.
  • Этимология:
    热 (rè) — горячий. «Горячее сердце» говорит о страстной или заботливой натуре.

11. 冷心 (lěngxīn)

  • Значение: Быть равнодушным, холодным.
  • Этимология:
    冷 (lěng) — холодный. «Холодное сердце» символизирует отсутствие эмоций или сочувствия.

12. 安心 (ānxīn)

  • Значение: Быть спокойным, умиротворённым.
  • Этимология:
    安 (ān) — покой, безопасность. «Спокойное сердце» описывает состояние внутреннего мира.

13. 痛心 (tòngxīn)

  • Значение: Глубокая печаль, сожаление.
  • Этимология:
    痛 (tòng) — боль. «Больное сердце» передает состояние острого страдания.

14. 甘心 (gānxīn)

  • Значение: Быть довольным, охотно что-то принимать.
  • Этимология:
    甘 (gān) — сладкий. «Сладкое сердце» описывает чувство удовольствия или согласия.

15. 猜心 (cāixīn)

  • Значение: Догадываться о мыслях другого, подозревать.
  • Этимология:
    猜 (cāi) — догадываться. «Угадать сердце» описывает попытку понять намерения другого.

16. 操心 (cāoxīn)

  • Значение: Волноваться, заботиться.
  • Этимология:
    操 (cāo) — управлять, работать. «Занятое сердце» означает переживания за что-то.

17. 急心 (jíxīn)

  • Значение: Быть нетерпеливым, торопливым.
  • Этимология:
    急 (jí) — спешка. «Торопливое сердце» символизирует внутреннюю тревогу.

18. 偏心 (piānxīn)

  • Значение: Быть предвзятым, пристрастным.
  • Этимология:
    偏 (piān) — отклонение. «Смещённое сердце» говорит о субъективности.

19. 诚心 (chéngxīn)

  • Значение: Искренность, честные намерения.
  • Этимология:
    诚 (chéng) — искренний. «Искреннее сердце» отражает честность.

20. 清心 (qīngxīn)

  • Значение: Быть спокойным, безмятежным.
  • Этимология:
    清 (qīng) — чистый. «Чистое сердце» символизирует покой и ясность.

21. 恶心 (ěxīn)

  • Значение: Чувство отвращения, тошноты.
  • Этимология:
    恶 (ě/è) — злой, отвратительный. «Плохое сердце» описывает неприятные ощущения.

22. 痒心 (yǎngxīn)

  • Значение: Возбуждённое любопытство, желание что-то узнать.
  • Этимология:
    痒 (yǎng) — зуд. «Чешущееся сердце» передаёт ощущение нетерпеливого любопытства.

23. 鬼心 (guǐxīn)

  • Значение: Злые помыслы, хитрость.
  • Этимология:
    鬼 (guǐ) — дух, демон. «Дьявольское сердце» символизирует коварство.

24. 怀心 (huáixīn)

  • Значение: Замышлять, питать чувства или мысли.
  • Этимология:
    怀 (huái) — держать, питать. «Хранить в сердце» означает носить чувства внутри.

25. 苦心 (kǔxīn)

  • Значение: Усердие, самопожертвование.
  • Этимология:
    苦 (kǔ) — горький. «Горькое сердце» отражает трудный путь и усилия.

Заключение

Эти слова не только помогают понять эмоциональные состояния китайцев, но и демонстрируют, как богатство языка позволяет передать тончайшие оттенки чувств. Каждый пример даёт уникальное представление о том, как китайцы воспринимают мир через «сердце». 😊