Кринж. Хайп. Краш. Чилл. Вайб. Ты за или против?
Недавно мы в редакции дискутировали: уместно ли слово «кринж» в заголовке нашего текста. Одни посчитали, что это слишком неформально, поэтому может оттолкнуть читателей. А у других сомнений не возникло: кринж и другие сленговые слова — новая норма.
Появилось много вопросов. Насколько сленг уместен в текстах для большой аудитории? Как влияет на уровень доверия? Создает ли коммуникативные трудности?
Мы разобрались вместе с филологами УрФУ:
— Юлия Пикулева, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ.
— Татьяна Ицкович, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ.
Аргументы против кринжа
1 — СМИ отражают и формируют языковой «вкус эпохи». Важно охранять нормы русского языка и отстаивать чистоту речи
Как известно, существует несколько форм бытования языка. Нормативным и универсальным считается литературный: он понятен для всех носителей. Диалектная, просторечная, жаргонная лексика, напротив, применяется в ограниченном количестве ситуаций ограниченным кругом лиц.
«Слово «кринж» относится к молодежному жаргону. В современной речевой практике все чаще мы видим, что сниженное воспринимается как норма. В устной речи эта тенденция становится устрашающей. Нас накрыла волна жаргонизации и вульгаризации. Ни в коем случае нельзя допускать этого в письменной речи», — Юлия Пикулева.
2 — Жаргонизмы в речи = низкий уровень доверия аудитории и коммуникативные неудачи
«Когда я впервые услышала от студентов слово «кринж», я не знала его значения, и мне пришлось разбираться с ним, чтобы избежать коммуникативных неудач. Естественно, такие ситуации могут приводить к разрушению контакта», — Татьяна Ицкович.
Все зависит от целевой аудитории. Общество неоднородно, и для некоторых людей сленг — это нормально, естественно и внятно. Но для многих — нет. Важно об этом помнить. Если вы хотите однородную аудиторию, то, конечно, надо использовать так называемый стандартный язык — понятный всем.
«Из-за сленга в текстах аудитория может не всерьез воспринимать сообщения. Такие единицы хороши в той аудитории и в том контексте, в котором их употребление вызовет нужный коммуникативный эффект (чаще всего такие слова реализуют экспрессивную функцию). Шутка, которую нужно объяснять, как известно, теряет свою прелесть. Так и жаргонное слово теряет свой «вкус» там, где оно непонятно», — Юлия Пикулева.
Аргументы за кринж
1 — Все уже случилось. «Кринж» среди нас: смысла сопротивляться нет
«Слова приходят в язык, но так же стремительно уходят из него, и это естественный процесс. Молодежный сленг в разные десятилетия — разный, и поэтому не стоит слишком беспокоиться о том, что в нем приживется или не приживется», — Татьяна Ицкович.
В языке нет ничего случайного. Если какое-то слово стало частоупотребимым — значит, в этом есть необходимость. Новые слова дают речи особые оттенки значения, которых нет у синонимов. Например, «кринж» — это чувство неловкости, при этом обязательно сопровождающееся стыдом. Сложно подобрать такую же емкую номинацию для этой эмоции в русском языке.
2 — Лайфстайл-медиа должны рассказывать о жизни во всех ее проявлениях, в том числе не самых однозначных. Нет смысла игнорировать реальность
Еще в 20 веке журналистика была элитарной. СМИ старались транслировать характерные языковые и ценностные нормы. Важно, что обратной связи у них по сути не было.
Сегодня любой человек может высказать мнение в интернете, и оно будет доступно всему миру. Каждый транслирует свои языковые нормы. Поэтому сейчас мы можем видеть реальный русский язык, который далек от идеала. Язык стремится ориентироваться на реальное, а не на идеальное.
Вопрос здесь не только в использовании сленга и заимствований, а в том, как быть понятным для такой аудитории. Мы уже говорили о том, что слова могут указывать на возрастную, субкультурную группу и формировать идентичность человека с определенной аудиторией.
Поэтому медиа, которые хотят собрать вокруг себя молодых людей, вынуждены учитывать реальность языка, которая не всегда соответствует литературной норме. Но нужно ли ради того, чтобы быть принятым и популярным заступать на изменчивую территорию сленга? Это правда резонный вопрос, на который издания отвечают себе по-разному.
Чек-лист. Какие вопросы задать себе, если возникают сомнения насчет уместности слова в тексте?
1 — Точно ли я понимаю смысл этого слова?
2 — Используют ли его в моем окружении, употребляют ли его другие медиа?
3 — Зачем я его использую? Так ли оно необходимо на самом деле?