April 8, 2022

Конспект по Лекции 0: Как учить польский?

Вступление

Во-первых, когда вы начинаете изучать польский, очень важно определиться с мотивацией. Следует дать себе четкий и ясный ответ: для чего вам это нужно?

Если вам нужен польский для общения, важно понять то, что общение – это как слоёный пирог. Существует разная лексика и разные сферы её применения: жаргонная в общении с друзьями, разговорная на улице, официально-деловая, техническая и тд.

Когда мы изучаем язык, мы выходим за пределы нашего круга общения и пополняем свой словарный запас.

Поэтому, нам важно окружить себя языком, язык должен быть везде: нак улице, дома, в школе или университете и на работе. Чем больше сфер применения, тем лучше.

Но как быть, когда нам не с кем общаться? Как мы можем самостоятельно пополнять словарный запас и находить лексику из разных источников?

Как самостоятельно учить язык?

1.     Понять себя

Мы должны понимать, как нам работать с польским языком, как мы лучше воспринимаем информацию.

Если мы визуалы, то нам лучше читать информацию, воспринимать ее на письме. Больше читайте: газеты, книги, рекламные баннеры и тд. Старайтесь самостоятельно находить информацию и работать с ней: выписывать её и читать.

Если мы аудиалы, лучше слушать информацию: слушать музыку, аудио, пробовать говорить и слушать, повторять слова вслух.

Комбинированный метод. Лучше всего комбинировать наш подход в изучении иностранного языка: и слушать и говорить и читать одновременно. То есть, мы выбираем аудио из нашего канала, находим их и читаем в учебнике.

Инструкция по материалам

Сначала открываете этот учебник (Разговорный польский), слушаете аудио, затем стараетесь прочитать самостоятельно, повторяя за лектором. Прослушивайте аудио несколько раз и много раз проговаривайте. Незнакомые слова записывайте, работая по методу "3 Шага". В этом учебнике также есть словарик.

Как работать с грамматикой?

Грамматику следует понимать!

В принципе, учить правила и таблицы совсем не обязательно. Для грамотного общения на польском достаточно всего лишь понимать её основные принципы.

3 Главных принципов грамматики

1.     Принцип вежливости/ Zasada grzeczności:

Нужно понимать, что польский язык, как и культура очень вежливый. Это заключается, например, в оборотах речи:

Proszę pana! (Извините, прошу вас), звательный падеж: Panie Doktorze, panie Profesorze i td. При обращении к людям определенной профессии (говорим вместо «имя и отчества»).

В некоторых грамматических конструкциях:

1.     В форме приказа:

·       Powinienem – я должен (обязанность) ja sam lub ktoś powinien , ma obowiązek

·       Trzeba, Jest (mi) potrzebne – мне нужно, trzeba to w wojsku , trzeba wykonać rozkaz, нужно – в армии, когда нужно выполнить приказ

2.     В добровольно-принудительной форме:

·       Musieć, muszę - я вынужден (долг) , musi to na Rusi, w Polsce - proszę

·       Mieć coś zrobić, mam to zrobić – я обязуюсь это сделать

3.     Вежливо:

·       Należy – надлежит, Czy się stoi, czy się leży, 2k ci należy

·       Sugeruję Panu to zrobić – рекомендательно подталкиваю

2.     Принцип лени или эргономичности польского языка

Этот принцип проще объяснить так: как проще, так и нужно! Этот принцип проще объяснить на простом примере – поляки любят все сокращать, вкладывая при этом в предложение максимальное количество информации.

«Краткость – сестра таланта»

Это выражение как нельзя кстати объясняет логику языка: если мы может что-то выкинуть из предложения – мы выкидываем слова (например местоимения), если можем что-то сократить – сокращаем.

При этом, мы ставим на первое место самые нужные слова, подчеркивая их интонационно. При этом второе слово мы сокращаем (местоимение), поскольку оно менее важно, само собой разумеется. Первое же слово имеет длинную форму, поскольку оно главное:

Czy znasz Brad’a Pitt’a ? Czy znasz Tomasza Lisa?

Znam (rzeczywiście) go! Jego (akurat) znam

3.     Принцип патриархальности

Мужчина главный. Так можно объяснить этот принцип. Это значит, что «не мужчина» - не главный. А значит, он имеет вторичную, пассивную роль.

Мужчина – активный, все остальные – пассивные.

При этом, Винительный падеж (Biernik) выступает в роли лакмусовой бумажки, то есть мужчин (ONI) – склоняем(Kogo?), остальных (ONE) – нет (Co?):

!!! Исключение – женщина и собака (ONI). В Польше не женщина гуляет с собакой, а собака с женщиной (собака как «мужчина охранник» – главный)!

Как правильно работать с лексикой?

Во-первых, мы должны уметь «правильно гуглить». Это поначалу может быть сложным и займет нам «часок-другой», но позже это будем занимать нам от силы полчаса. Пробуйте, старайтесь и у вас все получится!

Слово мы пишем в google, смотрим первые ссылки (słownik pwn i wikisłownik). Там расписано очень подробно.

Во-вторых, когда мы переводим, переводите максимально дословно (если это возможно). То есть, выражение Należy coś robić, переведем как надлежит что-то делать. Это возможно, если не нарушается смысл.

Если смысл при переводе нарушается, тогда мы подбираем наиболее близкое по смыслу значение. Гуглим целую фразу, смотрим сферу ее применения, то есть контекст, и затем пробуем найти аналог в русском (белорусском или украинском) языках. Мы должны понять смысл, а затем перевести. Можно также перевести другими словами, то есть литературно.

Ассоциативно-семантическое поле

Метод простой, но очень эффективный, позволяющий овладеть логикой языка и углубленно его выучить. Он описан в научных трудах про семантическую структуру ассоциативно-семантических полей в работах таких лингвистов, как Ю. Н. Караулов, А. А. Залевская, Ю. М. Гаврилов.

Если упростить этот метод, то его можно подать как:

"Правило 3 Шагов":

  1.     Skojarzenia / Ассоциации

Мы подбираем к слову ассоциацию, благодаря которой запоминаем слово. Ассоциации бывают:

• Интуитивные - те, которые позволяют вспомнить значение слова: Rządzić - rząd (правительство)

• Контекстуальные: Kierować - kierować ludźmi, kierownik kieruje pracownikami , mieć władzę (запоминаем слово в контексте, из ситуации)

• Синонимические: мы знаем слово синоним и его значение, то есть образуем синонимический ряд слов и ассоциаций:

Konieczność - koniec (конец, финал, неизбежность) , то есть действие, которое неизбежно, обязательно должно произойти, то есть обязанность.

To jest konieczne - это обязательно, необходимо

·       Однокоренные (но означающие иногда разное):

Pan Marek poleciał na Malediwy, wam też poleca

Марк полетел на Мальдивы и вам тоже советует

Таким образом, у нас появляется нужная картинка: он туда полетел, значит - имеет опыт. Соответственно, polecać - советовать из собственного опыта.

2.  Kontekst / контекст

Мы находим или придумываем контекст, в котором понимаем или запоминаем слово. Без контекста перевод слова невозможен, слово существует только в определенном предложении! Контекст мы придумываем сами, либо же находим в гугле, о чем писал выше.

Например, Sugerować (склонять, советовать).

To jest moja własna sugestia na ten temat. Sugeruję Panu zrobić to (совет, дружеский совет)

Sugeruję panu pójść do dymisji (я вам советую пойти в отставку - я вас направляю, подталкивую, склоняю к этому).

3.     Synonimy / Синонимы:

Мы подбираем синонимы к каждому слову. Обычно, чтобы найти синонимы, лучше пользоваться толковым словарем или академическим интернет- словарем, PWN, wikisłownik.

Старайтесь запомнить минимум 3 синонима и каждый понять в контексте, образуя по цепочке синонимические и ассоциативные ряды.

Skupić się / сконцентрироваться

1. Ассоциация - kupić (купить)

Marek idzie na TARGI, żeby coś KUPIĆ, ale nie może się SKUPIĆ, bo jest rozTARGniony.

Marek chce kupić PROSZek, ale nie może się skupić, bo jego uwaga jest rozPROSZona

Życzę Państwu miłej nauki! :-)