Native speaker vs русскоязычный преподаватель
Сейчас я учусь французскому языку с учительницей француженкой.
Только 1 преимущество и то это работает лишь в группе.
Преимущество это – пассивное аудирование.
То есть она щебечет на французском и ты не понимаешь, но слушаешь и это хорошо. Так как слушать надо вообще-то всегда и дома тоже.
Но если это были бы индивидуальные занятия, то она ждала бы ответ и не говорила так много. Говорила бы медленнее и меньше.
Франкоязычного преподавателя легко заменить постоянным аудированием и каким-то дискуссионным клубом, где будет практика разговорной речи.
Нет никакой разницы какой национальности преподаватель. Абсолютно. Имеет вес его опыт. От двух лет преподавания и насколько он понятно объясняет (у всех преподавателей есть свои методики и наработки) и подходит лично ребенку или взрослому.
Когда я работала в онлайн школе английского, то там делали упор на общение только на английском. Но большей популярностью пользовались русскоязычные преподаватели! Почему? Потому что маленький ребёнок когда не понимает, может заплакать, испугаться, пойти в отказ, а когда ему на русском объясняли, то он понимал.
Да и потом по логике знать два языка сложнее чем быть native speaker. То есть этот человек прикладывал больше усилий. Поэтому не бойтесь русскоязычных преподавателей. Совсем это не значит что они хуже, чем те кто вырос в стране изучаемого языка.