Тайный маршрут он определил по полету птицы. Холод надежды. Часть 47.
"Люди должны научиться взлетать, даже если крылья сломаны. Надо всего лишь захотеть – оторваться от земли, воспарить навстречу самому себе."
От рассказа сновидений командора в молодом Сарто одновременно боролись чувство воодушевления и разочарования, с одной стороны он допускал существование мифа о том, как преданную нимфу живьём закопал любимый ею мужчина.
Бертолдо проснулся среди ночи, ещё с вечера приготовившийся к путешествию и решил, что ответ придет во сне.
Старый Сарто вошёл в спальню племянника и долго молча стоял, и смотрел на него.
- Что случилось, мой командор, - Лука почувствовал чье-то присутствие, открыл глаза и в полутьме разглядел Бертолдо.
- Поднимайся, - шепнул командор, - мы отправляемся на поиски.
Чтобы одеться у мужчин ушли считанные минуты, спустя треть часа Лука и Бертолдо сели в повозку, запряжённую парой лошадей и выехали из ночного города в сторону гор.
- Эту ночь я спал мало, - сообщил Бертолдо, управляющий повозкой.
- Куда мы направляемся так рано? - Подавляя зевоту спросил Лука.
- Я верил, что получу ответ этой ночью, - продолжил командор, - после вечерней молитвы я чётко сформулировал свой вопрос, но когда отправился спать сон долго не приходил.
Маршрут ему подсказал полет большой птицы
В детстве Бертолдо любил наблюдать за птицами, он разводил руки в стороны и как будто большая сильная птица парил. Видение детства исчезли, их сменил полет над каким-то городом, залитым ярким солнечным светом. Присмотревшись внимательнее, командор различил улицы, кварталы и крепость, он узнал, конечно же это Лимиссо. Кто-то всемогущий показывал ему вид города с высоты птичьего полета, покружив над городом, словно выбирая маршрут, определившись с направлением в сторону гор.
Перемахнув через гору, началось резкое падение, Бертолдо увидел впереди море. От стремительного полёта, изобилующего крутыми поворотами, подъёмами и стремительным падением захватывало дух. Когда падение замедлилось, невидимая птица навигатор плавно опустилась в обширную долину, впереди он заметил церковь, большую деревню, но он летел дальше над тропой. Невидимая птица медленно взмахнула крыльями, плавно пролетела над тропой, что пошла возле отвесной стены, а за поворотом неожиданно яркий день сменился темной непроглядной темнотой и Бертолдо проснулся.
Командор подгонял лошадей, и повозка быстро мчалась по пустынному ночному городу, Лука слушал своего пожилого родственника, зевал, ощущал застоявшийся запах жареной для вечерней трапезы рыбы, кое-где горел огонь. Повозка, подгоняемая опытным старым Сарто, выехала за город и набрала скорость.
Уважаемые подписчики, читатели и друзья на канале канала "Записки Созерцателя" публикуется сокращённая интернет версии романа "Холод надежды".
У меня к вам просьба высказывать свое мнение о разворачивающейся сюжетной линии романа.
Часть 50 Часть 49 Часть 48 Часть 47
Часть 46 Часть 45 Часть 44 Часть 43
Часть 42 Часть 41 Часть 40 Часть 39
Часть 38 Часть 37 Часть 36 Часть 35
Часть 34 Часть 33 Часть 32 Часть 31
Часть 30 Часть 29 Часть 28 Часть 27
Часть 26 Часть 25 Часть 24 Часть 23
Часть 22 Часть 21 Часть 20 Часть 19
Часть 18 Часть 17 Часть 16 Часть 15
Часть 14 Часть 13 Часть 12 Часть 11
Часть 10 Часть 9 Часть 8 Часть 7