Паньгуань. 2 Арка. 11 Глава. Увядание
Однако Вэнь Ши быстро понял, что на самом деле это не так…
Старик откинул одеяло. Конечности маленького мальчика превратились в сухие ветки, а большую часть кожи заменила пепельно-коричневая древесная кора. Ему едва удалось сохранить человеческий облик выше пояса.
Этот процесс назывался “увядание” и означал смерть марионетки.
Он отчетливо помнил, что не проткнул грудь маленького мальчика насквозь. Этого было недостаточно, чтобы убить, так почему же он внезапно умер?
Но в мгновение ока он понял: эта сцена была не из-за того, что он ранил ребенка. На самом деле это был давний инцидент, произошедший в реальности.
От начала и до конца это осталось в памяти старика, оставив после себя чрезвычайно глубокое впечатление.
События, разыгравшиеся в клетке, чем-то напоминали то, что происходило в прошлом. В результате эта сцена выплыла наружу.
Это не было иллюзией. Скорее, это было в прошлом.
Маленький мальчик на кровати лежал, завернувшись в одеяло, с закрытыми глазами, совершенно безжизненный. Грубая древесная кора медленно распространялась, как расплывающиеся чернила, в результате чего участок кожи всё больше и больше уменьшался.
Мгновение спустя следы увядания распространились и на его грудь.
Символ над его сердцем засветился белым, как гнилое пятно на ветке, всё такой же неузнаваемый.
Вэнь Ши уставился на этот символ и слегка нахмурил брови.
Внезапно он услышал, как кто-то спросил его, понизив голос:
Вэнь Ши резко опомнился и, повернув голову, увидел Се Вэня, идущего к нему.
Пространство в зеркале было очень необычным. Оно соответствовало тому, что отражало зеркало, в нем также находились стол и окно, но всё было довольно расплывчатым, как будто окутано огромным белым туманом.
Се Вэнь стоял посреди тумана, прислонившись к столу.
Он всё ещё держал в руке ветку, которую отломил перед тем, как войти в клетку, потому что пока не мог ее выбросить. Он продолжал лениво вертеть ее между пальцами, как богатый дворянин, отдыхающий во время гребли.
— Зачем ты пришел сюда? — сказал Вэнь Ши.
Звуки внутри зеркала также были очень тихими и отдаленными, так что, если бы он не повысил голос, его бы вообще не было слышно.
— Мне сюда нельзя? — удивление Се Вэня, казалось, было не искренним, и через секунду вернулось его обычное выражение лица. — Всё всегда в порядке очереди. Давай сравним, кто первым занял территорию, принадлежащую этому зеркалу?
Сколько тебе лет? Кто вообще будет сражаться с тобой за территорию?
Вэнь Ши мельком взглянул на него и проигнорировал, отведя взгляд.
Мгновение спустя он внезапно спросил:
— Ты знаешь, что такое увядание?
— Я? — Се Вэнь выпрямился и подошел ближе. Бросив взгляд на маленького мальчика, лежащего на кровати, он сразу всё понял. — О, конечно, я знаю.
Вэнь Ши подозрительно посмотрел на него.
— Что у тебя за выражение лица? Мне не следует этого знать? — сказал Се Вэнь.
Он должен знать, но у него не должно быть такого выражения на лице.
Обычные куклы “увядают” за долю секунды. Только что они были полны жизни, а в следующее мгновение падали на землю, превращаясь в сухие ветки, сморщенные листья и белую хлопчатобумажную нить.
Постепенное увядание, подобное этому, указывало на то, что человек, создавший эту куклу, был чрезвычайно искусен, не все в этом мире были способны на такое.
Не говоря уже о простых людях, даже немногие паньгуаньцы видели такую куклу раньше, особенно паньгуаньцы более поздних поколений. На первый взгляд, они вообще не поймут, что эта кукла находится в процессе “увядания”. Вместо этого они, скорее всего, поверят, что с маленьким мальчиком что-то не так.
Поэтому тон голоса Се Вэня, который был спокоен, как стоячая вода, в сочетании с его быстрым ответом - очень странно.
Но Се Вэнь достаточно быстро понял причину замешательства Вэнь Ши и объяснил:
— У семьи Чжан обширная библиотечная коллекция. С моим незаконченным уровнем мастерства я не смогу набраться опыта в реальной жизни, поэтому мне нужно ещё немного подучиться. Таким образом, я не буду выглядеть невежественным и не выставлю себя дураком—
— Я очень стараюсь сохранить лицо, особенно перед людьми, которые немного моложе меня.
Если бы эти слова исходили из уст старшего, это было бы ещё терпимо.
Се Вэню на вид было не больше двадцати восьми - двадцати девяти лет. Исходя только из внешности, он был всего на два-три года старше Вэнь Ши, так что с его стороны было немного неправдоподобно говорить такие вещи.
Вэнь Ши с каменным выражением лица подумал: "Если бы знал, ты бы заплакал".
Старик не мог слышать разговора в зеркале. Он был полностью сосредоточен на этой кукле.
Он протянул руку и погладил маленького мальчика по волосам, какое-то время он сидел в тишине. Затем взял чашу с пеплом от благовоний, зажал немного между пальцами и посыпал им уже высохшие руки и ноги маленького мальчика.
Он толстым слоем намазал ладони мальчика, ступни и пупок, а затем указательным пальцем зачерпнул ещё немного пепла. Легким, как у стрекозы, движением он коснулся внешнего уголка правого глаза мальчика, кончика носа и, наконец, левой стороны груди. Три точки образовали идеально прямую линию.
Увидев это, Вэнь Ши был совершенно ошеломлен.
Потому что он понимал, что делает старик - это был не какой-то простой традиционный метод спасения человека. Это был перенос духа.
Это насильственное удаление части души человека с последующим помещением в тело куклы, чтобы продлить ей жизнь. Это была своего рода техника кукольного театра, но ее почти никто не использовал.
Во-первых, куклы, жизнь которых можно было продлить, находились на стадии постепенного “увядания”. Исходя только из этого, большинству людей не понадобилось бы использовать эту технику.
Во-вторых, даже если бы кто-то действительно столкнулся с такой куклой, никто бы не решился на это. В конце концов, если бы кукла исчезла, можно было бы создать новую, чего нельзя сказать о людях.
На самом деле, этот вид техники, который многие считали “совершенно бесполезным”, уже давно был заброшен. Вэнь Ши обладал лишь незначительными знаниями о нем и вскользь упоминал своим ученикам.
Откуда же тогда этот старик узнал об этой технике? Может быть, он тоже случайно наткнулся на это в книге как Се Вэнь?
Чем больше Вэнь Ши думал об этом, тем больше ему казалось, что что-то не так…
Старик продолжал жить в своем собственном мире.
Он достал с прикроватного столика маленькую черную коробочку, в которой лежал ряд ножей для резьбы по дереву разных размеров.
Он выбрал один из ножей, затем опустил голову и сделал надрез на указательном пальце.
Из щели в шкафу внезапно донесся приглушенный звук, словно кто-то втянул в себя воздух. Скорее всего, это был Ся Цяо, который увидел, как старик порезал себе руку, и не смог вынести этого зрелища.
Свежая кровь мгновенно превратилась в капли, которые скатились по его пальцу. Старик поспешно подошел к маленькому мальчику. Как и прежде, он капнул по одной капле на внешний уголок правого глаза мальчика, кончик носа и левую сторону груди.
После этого… его указательный палец замер рядом с губами маленького мальчика.
Это был последний этап передачи духа: кровь человека, передающего свой дух, должна была попасть в рот куклы.
Если кукла проглотит кровь, она снова откроет глаза. Если бы это не удалось, то все предыдущие усилия пропали бы даром, и поглощенный кусочек души тоже не вернулся бы.
Но старик не колебался. Он сжал палец, и первая капля крови упала в рот маленькому мальчику.
Темно-красная струйка быстро проступила в уголках губ мальчика. Секунду спустя мальчик внезапно дернулся.
Тело старика слегка напряглось в ожидании и нервозности.
Но, взглянув из зеркала, Вэнь Ши понял, что этот маневр не увенчается успехом.
Потому что человек, который изначально создал эту куклу, был слишком могущественным. По сравнению с этим, этот старик был всего лишь обычным кукловодом, которого можно было считать, в лучшем случае, выдающимся среди его коллег-кукловодов среднего уровня.
Разница между ними была велика, и им также не хватало привязанности, которая могла бы связать их вместе. Независимо от того, насколько сильны были душа и кровь старика, они практически не повлияли бы на эту марионетку. Ее нельзя было оживить.
Как и ожидалось, маленький мальчик не проглотил кровь и не открыл глаза. Вместо этого он начал дико метаться, как злой дух.
Из-за всего лишь одной капли крови он ещё сильнее постарел, его пальцы стали более изможденными и тонкими.
— Больно? Потерпи, потерпи немного. — голос старика был протяжным и нежным. Он сжал руку маленького мальчика и в то же время успокаивал его.
Прошло много времени, и маленький мальчик, наконец, успокоился, по-прежнему не подавая признаков жизни.
Старик посидел так некоторое время. Казалось, будто он прошел огромное расстояние и ему нужно было немного отдышаться.
Мгновение спустя он снова протянул руку и капнул вторую каплю крови на губы мальчика.
Маленький мальчик не проглотил ее. У него снова начались сильные судороги, и его иссохшие пальцы то и дело едва касались кожи головы старика. Если бы старик был чуть помедленнее, пальцы мальчика впились бы ему в голову. Но старик продолжал утешать:
— Потерпи, потерпи немного, и всё будет хорошо.
Вскоре после этого мальчик снова завернулся в одеяло, такой же безжизненный, как и раньше.
Тем временем старик стал ещё старше.
И снова он сидел там некоторое время, подоткнув уголки одеяла для маленького мальчика, и капнул третью каплю крови.
За ней последовала четвертая капля.
Вэнь Ши никак не ожидал, что будет так долго спокойно сидеть в клетке и ничего не делать. На самом деле, это был самый подходящий момент, чтобы открыть клетку, но по какой-то необъяснимой причине он не хотел прерывать пожилого человека.
Он наблюдал, как этот человек становился всё старше и худее, всё больше и больше сутулился. Внезапно он ощутил знакомое чувство.
Как всегда, дни и ночи в клетке пролетели очень быстро. Здесь время текло по-другому.
После того, как старик выдавил из себя неизвестное количество капель крови, отметина на левой стороне груди маленького мальчика внезапно окрасилась в красный цвет, как будто весна пришла, и засохшее дерево расцвело.
Он всё ещё пытался вырваться. Когда старик ненадолго отвлекся, пальцы мальчика, похожие на сухие веточки, оцарапали его собственный глаз.
К счастью, старик быстро перехватил его руку и не позволил ему пораниться ещё где-нибудь.
Прошло некоторое время. Горло маленького мальчика дернулось, и он проглотил эту каплю крови.
Пыльно-коричневый цвет, похожий на высохшую кору, постепенно сходил с его тела. Наконец его руки и ноги обрели плоть, а кожа перестала быть пепельно-бледной.
По характеру старик, вероятно, был спокойным. Он продолжал сидеть рядом с кроватью, молча наблюдая, как его предыдущие неустанные усилия постепенно приносят плоды.
Он не двигался, только руки у него дрожали - то ли от чрезмерного счастья, то ли от чрезмерного потрясения. Возможно, что… ему было немного грустно. Такое часто случалось с людьми в возрасте: как только они становились по-настоящему счастливыми, им становилось немного грустно без всякой причины.
Когда маленький мальчик открыл глаза, его взгляд был пустым. Но, возможно, из-за того, что он умер и выпил кровь старика, в его глазах появился слабый намек на что-то ещё.…
Короче говоря, он обрел едва заметную ауру человека.
Он моргнул. Как и прежде, в его голосе не было особой интонации, но первое, что он произнес, было:
— Ох. — старик поправил одеяло и неторопливо произнес. — Дедушка здесь.
— Почему я лежу здесь и не могу пошевелиться? — беспомощно спросил он. Казалось, он многое забыл, словно только что родившийся ребенок.
— Это был просто дурной сон. — терпеливо объяснил старик.
— Мне страшно. — сказал маленький мальчик.
Его руки сжались, как будто в следующую секунду он собирался сделать что-то опасное.
Но старик разжал пальцы и сказал:
— Если тебе страшно, ты можешь поплакать и рассказать дедушке. Я здесь, с тобой.
— У меня немного болит глаз. — маленький мальчик моргнул правым глазом.
Он поцарапался, когда метался из стороны в сторону.
— Дедушка стареет. Когда я нес тебя, то случайно задел.
С этими словами старик выудил полотенце из таза, наполненного горячей водой, и, насухо выжав его, начал медленно вытирать лицо маленького мальчика.
Вэнь Ши очень долго смотрел на старика, и когда тот закатал рукава, то заметил знакомый шрам от ожога на его локте.
Он снова перевел взгляд на мальчика.
Он наблюдал, как символ на груди ребенка становился всё более тусклым, почти полностью исчезая. Видел, как мазок пепла от благовоний и крови на кончике носа ребенка исчез, превратившись в крошечную родинку. И, как рана от царапины быстро превратилась в шрам во внешнем углу глаза ребенка.
Он был точь-в-точь как Ся Цяо.
Ветер чуть приоткрыл дверцу шкафа, и стали видны широко раскрытые глаза куклы. Белый свет лампы отражался от стеклянных бус, и казалось, что он плакал.
— Если я заболею, то больше не буду тебе нужен? — спросил маленький мальчик.
— Нет. Судьба свела нас с тобой вместе. Я хочу видеть, как ты растешь. — сказал старик.