October 4, 2013

Год 2003, 4 октября. Свадьба, часть вторая.

Такие открытки на четырех языках мы рассылали друзьям и родственникам перед свадьбой. Желающие могли присутствовать на церемонии бракосочетания.

Нашей свадебной машиной бы Фольксваген Фаэтон Ириного отца с берлинскими номерами.

Мы приехали на центральную площадь Бреды.

Двенадцати часов еще не было, и мы ходили туда-сюда.

Ирины коллеги с инвалидами, в доме которых работала Ира, тоже пришли на церемонию.

Перед нами тоже кто-то расписывался, и когда они вышли, в зал пригласили нас.

В день моего приезда в Нидерланды 11-го сентября у нас была назначена встреча с этим мужчиной - ведущим церемонии бракосочетания. Он пришел к нам домой, спрашивал про наши пожелания к церемонии, расспрашивал много про нас, чтобы потом рассказать об этом в своей речи.

Мы попросили его вести церемонию на английском языке, чтобы и мне, и Ире (в особенности мне) было все понятно.

На голландском я тогда еще мало что понимал, а от немецкого со школы ничего в голове не осталось. Так мы и договорились.

Но когда все расселись, мужик спросил меня, согласен ли я с тем, что он проведет церемонию на немецком языке, так как в зале много гостей из Германии со стороны невесты. Он, конечно же, подготовил вариант и на английском языке, но версия на немецком ему нравится больше. Я не понял и половины из того, что он сказал, и, отчасти от волнения, отчасти от нежелания переспрашивать, ответил заранее подготовленной фразой "Да, я согласен!"

И понеслась. Мужик рассказывал что-то, а я улавливал только знакомые слова - Крузенштерн, Киль, зееман....

Он пел какие-то морские песни, шутил так, что все его понимающие смеялись...

...а я только сильнее сжимал Ирину руку. Я ничего не понимал. Почему он не спрашивает Иру, согласна ли она?

Так вся церемония и прошла на немецком языке. Хорошо еще, что текст он нам потом отдал - и английский, и немецкий варианты, можно было дома почитать.

Наши свидетели.

Маргрит и еще немецкая пара, живущая в Бреде, которую Ира хорошо знала. Они-то все понимали!

Ирин папа Франк и его жена Габи.

Наконец, речь закончилась и ведущий попросил нас встать.

"Есть ли еще в зале родственники, друзья, знакомые и знакомые друзей, а также члены их семей, кто что-то имеет против этого брака?"

Ира: "Прикинь, он сказал 'членов'. Прикольно!"

На этой фотографии видно, что я нервничаю. Согласен ли я взять Иру в жены, ведущий церемонии спрашивал меня почему-то на и немецком, и на английском.

Конечно же я был согласен!

Мы обменялись кольцами....

.... и скрепили наш союз поцелуем.

Ведущий поставил свою подпись в свидетельстве о регистрации брака, осталось поставить подписи ним и свидетелям.

Собрать подписи ведущий попросил Анну.

Включили музыку, под которую мы заходили в зал - кавер на песню The Beatles "Blackbird" в исполнении Sarah  Mclachlan из фильма "Я Сэм".

Именно этот момент был самым эмоциональным, а эта музыка ассоциируется у меня до сих пор со свадьбой. Ирина сестра Анна не смогла сдержать слез, пока она стояла рядом с нами, я держал ее за руку.

Недавно я услышал по радио оригинал песни "Blackbird" в исполнении Битлз. У меня мурашки по коже побежали, чуть слезы не навернулись, а я не мог понять почему. Потом прислушался к словам, музыке, узнал песню - в оригинале она звучит по-другому, и поет ее мужчина, а не женщина. Вот такая эмоциональная память.
Свидетели расписываются подаренными ручками.

Теперь эти акты о бракосочетании хранятся в администрации города и при необходимости с них можно получить только копию.

Из зала муж и жена выходили последними. Ждем, пока все выйдут.

Гостям раздали мыльные пузыри, чтобы все проблемы в нашей жизни лопались о нас также легко.

Мыльные пузыри -это лучше, чем рисом закидать.

В холле висела огромная картина, на ее фоне мы фотографировались.

Голландские и немецкие родители.

Свидетели.

Сестры.

А потом поздравляли гости, целая очередь выстроилась.

Улица нас встретила дождем.

Что мне снег, что мне зной, что мне дождик проливной, когда моя жена со мной. И зонтик.

Мы сели в машину и ехали домой.

После обеда была запланирована экскурсия по самому старому району Бреды.

Просто так заехать на машине на центральную площадь нельзя. Но на время бракосочетания нам выписали специальное резрешение.

Вот такой документ нам дали с собой - называется "брачная книжечка".

В ней написано, что имя у Иры после свадьбы остается Weinreich. Так как Ира гражданка Германии, ей нужно было сначала поменять немецкий паспорт на новый с моей фамилией. А может быть, просто ошибка.

Продолжение следует...