Как ускорить локализацию лендингов для новых ГЕО с помощью ChatGPT‑o3
В нутра‑арбитраже сплит‑тесты идут непрерывно: оффер → креатив → лендинг и всё по кругу.
Когда связка наконец «зашла», первым делом хочется размножить её на другие гео — но тут упираемся в перевод. Раньше было два варианта:
С приходом ChatGPT‑o3 (мы работаем на платной версии) процесс стал почти мгновенным: бот берёт готовую HTML‑страницу, меняет язык, имена, географию, валюту — и отдаёт чистый, рабочий код.
Универсальный промт
Скопируйте блок целиком, измените только значения в секции PARAMS
, приложите HTML‑код — и получите локализованный лендинг за один проход.
######################################################## # PROMPT: Локализация HTML‑страницы # ########################################################
# ---------- PARAMS (заполните только этот блок) ---------- LANGUAGE = испанский # язык перевода COUNTRY = Испания # страна/аудитория OLD_PRODUCT = OldBrand # старое название продукта NEW_PRODUCT = NuevoBrand # новое название продукта NEW_PRICE = 159 # числовое значение цены CURRENCY_SIGN = ₽ # символ валюты # ----------------------------------------------------------
Ты получишь фрагмент HTML‑кода. Выполни следующие шаги, используя значения из блока PARAMS.
1. Перевод Переведи всё пользовательское текстовое содержимое (между тегами, а также значения alt, title, placeholder) на <<LANGUAGE>>.
2. Локализация для аудитории <<COUNTRY>> · Замени упоминания городов, стран, СМИ и других реалий на варианты, актуальные для <<COUNTRY>>. · Адаптируй имена собственные, чтобы звучали естественно для жителей <<COUNTRY>>.
3. Замена продукта Замени все вхождения «<<OLD_PRODUCT>>» на «<<NEW_PRODUCT>>».
4. Корректировка цены · Обнови все цены на строку «<<NEW_PRICE>> <<CURRENCY_SIGN>>». · Придерживайся числового формата, принятого в <<COUNTRY>> (разделители тысяч, запятые/точки и т. д.).
5. Сохранение разметки Сохрани исходные теги, атрибуты, классы и id; изменяй только текст и цифры. Ничего не добавляй и не удаляй из структуры.
6. Вывод Верни исключительно готовый HTML без комментариев и объяснений.
7. Самопроверка Убедись, что в результате нет исходного языка, «<<OLD_PRODUCT>>» и старых цен.
Пошаговая инструкция
- Заполняем PARAMS
LANGUAGE
— целевой язык (пример: итальянский).COUNTRY
— страна‑аудитория (Италия).OLD_PRODUCT
/NEW_PRODUCT
— как в оффере.NEW_PRICE
— только цифры.CURRENCY_SIGN
— символ валюты (€, $, ₱ и т. д.).- Вставляем исходный HTML сразу под промтом.
- Отправляем запрос в ChatGPT‑o3. Через пару секунд получаем готовый, валидный HTML.
- Заливаем на хостинг/keitaro и запускаем новую рекламную кампанию.
Итог
С таким промтом перевод и адаптация лендинга занимают 1–2 минуты вместо часов.
Больше никаких «переводческих» задержек — можно сразу лить трафик на свежие ГЕО и быстрее масштабировать связку.
Попробуйте внедрить этот процесс в свой пайплайн: скорость запуски растёт, а косты на аутсорс падают почти до нуля.