December 11, 2019

Крупнейшее IPO в мире. Начались торги акциями Saudi Aramco

“It’s a great (великий) day for Saudi Arabia and the leadership (руководства) of Saudi Arabia and for the people (народа) of Saudi Arabia. It’s a D-Day (знаменательный день) for Aramco, it’s a day of reckoning (расплаты) and vindication (оправдания),” Energy Minister Prince Abdulaziz bin Salman told Reuters in Madrid (заявил министр энергетики Саудовской Аравии Абдулазиз Бин Салман агентству Reuters).

Aramco raised a record (привлекла рекордные) $25.6 billion (миллиардов долларов) in it's IPO last week, the culmination (что стало результатом) of a years-long effort (многолетних усилий) by the Crown Prince (кронпринца) to open up (по открытию) the energy giant (энергетического гиганта) to outside investors (для внешних инвесторов) and raise funds (сбора средств) to help diversify (диверсифицировать) the economy (экономику) away from oil (от нефти).

But the kingdom (королевство) cut back (сократило) original plans (первоначальные планы) to sell a 5% stake (продать 5% акций) and include (включить) a foreign listing (иностранный листинг) after interest from international investors (после того как иностранные инвесторы) worried about (выразили обеспокоенность) Aramco’s governance (управление компании), the environment (окружающей среде) and regional instability (региональной нестабильностью) - particularly (особенно) after drone attacks (нападений беспилотников) on major (на основные) Aramco facilities (обьекты Aramco) in September.

The company (компания) sold just a 1.5% stake (1.5% акций) and relied (опиралась) on mainly (в основном) domestic (внутренних) and regional (региональных) buyers (покупателей).

Prince Abdulaziz said last week that Aramco was worth well over (стоила гораздо дороже) its IPO valuation (оценки на IPO) of $1.7 trillion (триллионов долларов) and predicted (прогнозирует) investors who didn’t buy into the offering (по заявленной оценке) “chewing their thumbs” ("кусать свои локти") after missing out (после пропуска).

The flotation (размещение) propels (выводит) the Riyadh bourse (биржу Эр-Рияда) into the world’s top 10 by value (по стоимости) of listed (перечисленных) companies.

  • great - великий
  • leadership - руководство
  • people - народ
  • D-Day - знаменательный день
  • reckoning - расплата
  • vindication - оправдания
  • raised a record - привлечь рекордные
  • billion - миллиард
  • culmination - результат
  • years-long effort - многолетние усилия
  • Crown Prince - кронпринц
  • energy giant - энергетический гигант
  • outside investors - внешние инвесторы
  • raise funds - сбор средств
  • diversify - диверсифицировать
  • economy - экономика
  • oil - нефть
  • kingdom - королевство
  • cut back - сократить
  • original plans - первоначальные планы
  • include - включить
  • foreign listing - иностранный листинг
  • international investors - иностранные инвесторы
  • worried about - выразили обеспокоенность
  • governance - управление
  • environment - окружающая среда
  • regional instability - региональная нестабильность
  • particularly - особенно
  • drone attacks - атаки дронов
  • major - основные
  • facilities - обьекты
  • stake - акции
  • relied - опирались
  • domestic - внутренний
  • regional - региональные
  • buyers - покупатели
  • worth well over - стоит гораздо больше
  • IPO valuation - оценка на IPO
  • into the offering - по заявленной оценке
  • “chewing their thumbs” - "кусать свои локти"
  • mission out - пропуск
  • flotation - размещение
  • propels - выводит
  • bourse - биржа
  • value - стоимость
  • listed - перечисленных