Гайд: Как автоматически искать ошибки в субтитрах в CapCut и тратить на это меньше минуты?
Ошибки в субтитрах — боль многих монтажеров! CapCut хоть и делает автоматическую транскрибацию, но часто допускает ошибки в словах, а про пунктуацию и запятые вообще «не слышал». Некоторые агентства даже нанимают отдельных специалистов, чтобы вручную проверять тексты. Но есть способ сделать это автоматически и сэкономить массу времени!
Шаг 1: Найдите файл с субтитрами
CapCut сохраняет текст субтитров в файле draft_content. Этот файл может выглядеть как набор символов и непонятных знаков, но это не страшно — мы его преобразуем.
- Откройте CupCat и перейдите в настройки оттуда вы сможете найти путь, где хранится данный файл. Для каждого проекта он отдельный
Шаг 2: Преобразуйте файл в читаемый текст
Для этого вам понадобится сайт-конвертер, который превращает этот файл в обычный текст. Просто загрузите draft_content, и сервис вернёт вам читаемый вариант субтитров.
Ссылка: https://www.biyaoyun.com/capcutsrt
Загружаем наш файл, жмем «Generate» и сохраняем.
Шаг 3: Отправьте текст в нейросеть для проверки
Теперь заходим в ChatGPT (или любую другую нейросеть) и используем следующий запрос:
"Сейчас я скину тебе субтитры, а ты, пожалуйста, исправь в них орфографические и пунктуационные ошибки. Напиши исправленный текст, а ниже перечисли изменения с пояснениями. Символы "/n" не убирай – это переносы."
Вы также можете дополнительно уточнить свои пожелания, например, что вам не нужны точки в конце предложений или что слова не должны изменять свой стиль.