Не заполучишь главную роль - умрёшь. 54 глава
54 глава - Клюнуло! (3)
Особняк, тихой глубокой ночью. После встречи с виконтом я заранее обговорил несколько пунктов, на которые нужно обратить внимание.
− Оставь окно слегка приоткрытым. Если получится, говори прямо перед ним. Я буду наблюдать поблизости.
После немудрённого диалога, я отступил. Леонардо молча взвалил меня на свои плечи. На всякий случай я придерживал подол, чтобы плащ не зацепился.
Ха-а, думаю, он не в форме, но ничего не поделать.
Пока шторы развевались на ветру, Леонардо оттолкнулся от перил и взлетел. Секундное планирование, позволяющее телу взлететь. Шуршащие листья щекотали мою щёку.
Открыв глаза, я увидел виконта, прижавшегося к оконной раме и оглядывающегося вокруг, словно он искал нас, внезапно испарившихся.
Ветки были немного узкими, поэтому двум взрослым мужчинам не хватало места, чтобы сесть просто рядом, но если притереться друг к другу, то место найдётся.
Медленно притираясь с бока на бок и слегка продвигаясь, я пытался принять удобное положение, но Леонардо протянул руки, словно не мог больше на это смотреть. Он схватил меня за талию и прижал к себе, его бёдра действовали как своего рода ремень безопасности, чтобы я не упал.
Теперь, когда мы заняли места в первом ряду, остаётся только ждать. Полная луна высоко в небе, вновь покидала эту ночь. В тишине я блуждал между скукой и напряжением.
Напряжение и скука могут показаться словами, несовместимыми друг с другом, но иногда, когда неподвижно сидишь в зале ожидания, часто возникает такое чувство.
Тихо моргая, мне передавалось тепло от человека рядом со мной - отчего-то непонятное чувство.
В тот момент. Леонардо бесшумно постучал по тыльной стороне моей ладони. Я проморгался привыкшими к темноте глазами, и взглядом последовал в том направлении, куда смотрел он. Я увидел, что-то блёклое и быстро движущееся в темноте. Что-то, похожее на чёрный ком было быстрым, как ветер.
«Для начала, <проницательность трактирщика>……»
[Просмотр информации назначенной цели]
[Уровень назначенной цели выше, чем у заклинателя, поэтому большая часть информации скрыта]
Уровень - Второстепенный персонаж (значимость сценария ■■,■%)
Сюжет - [Родился старшим сыном графа Вермонт, поэтому получил ■■■■■■ ■■■■■■■■ наследника у своих ■■■ родителей], [Унаследовав дворянский ■■■■■ предыдущего графа с помощью ■■■, он поклялся ■■■ в абсолютно преданности], [Помогает ■■■, который живёт затворником, и выполняет крупные и малые обязанности в столице], [Отправляет виконта Лопеса в Синитру, а в качестве транспортировки отправляет банду своих приспешников - преступников, приговорённых к смертной казни], [■■■■■■……]
План действий - 「Твоя некомпетентность растёт день ото дня, младший братик. Ты не в состоянии справиться даже с телом, которое уже мертво и не может двигаться.」
! Отрицательный эффект – на данный индивидуум действует особая способность <подчинение>. (заклинатель: ■■■)
Смотрю на активированное в темноте информационное окно, и остальное всё как обычно, но в самом конце буквы, которых я раньше никогда не видел.
Особая способность <подчинение>.
Что-то похожее на мою особую способность <проницательность трактирщика>. До сих пор я мог найти информационные окна, в которых упоминается особая способность только у двух человек. Я обернулся.
[Просмотр информации назначенной цели]
[Уровень назначенной цели выше, чем у заклинателя, поэтому большая часть информации скрыта]
Уровень - ■■ (значимость сценария ■■,■%)
Особая способность - ■■■■■■■■■…
Особая способность есть в информационном окне главного героя Леобальта, которое полностью подвергнуто цензуре, и у меня. А теперь намекнули на ещё одно существо с особой способностью.
Подчинение, значит. Получается, что она подчиняет волю и заставляет повиноваться? Я ещё раз внимательно оглядел информационное окно графа Вермонта.
«……■■■, - эти три буквы повторяются.»
Является ли заклинатель особой способности и персонаж, фигурирующий в сюжете, одним и тем же человеком? Если это так, то, разумеется, есть подозреваемый. С самого начала говорилось, что тело перевезут в столицу. Тот, кто предал и убил владельца этого тела, Леобальта, - это же король, разве нет?
Его зовут Годрик, как раз три буквы. [1] Введение заклятого врага главного героя, у которого есть особая способность, весьма понятно, если это направлено на сбалансирование сил.
«Но….. тогда необъяснима часть в самом начале сценария, в которой говорилось, что именно Годрик решил похоронить тело Леобальта в Синитре.»
[Доступ к архиву: Загрузка предыдущего скрипта]
[Говорят, что именно король Годрик решил похоронить лорда Леобальта в Синитре, а не захоронить его в столице.]
[Правда? Я думаю, если погиб твой близкий друг, то тебе хотелось бы, чтобы его могила была поблизости и чаще навещать его, но почему он……]
Точно, я отчётливо помню это. Если он всё равно замышлял сделать что-то с телом, то мог бы похоронить его в столице, и не нужно было бы просить графа отправиться в нелюбую ему Синитру. Если бы не эта часть, я бы с уверенностью мог сказать, что за теми тремя буквами скрывается Годрик.
«Чёрт. Будь я хотя бы второстепенным персонажем, смог бы избавиться от этих чёрных квадратов в информационном окне.»
Сложно ли сразу же узнать о человеке, стоящем за графом? Сложно. Как было бы здорово, если бы я мог раскрыть всё прямо здесь, и активно поделиться этой информацией с Леонардо, - это могло бы послужить для меня трамплином для продвижения к роли второстепенного персонажа.
В этот момент чёрная фигура вскочила и пролезла в окно. Я увидел, как виконт Лопес подпрыгнул от испуга при виде неожиданного посетителя.
Ветер завывает и рёвом отдаётся в моих ушах. Моим обычным слухом на таком расстоянии всё равно невозможно ничего подслушать. Поэтому мне приходилось просто смотреть на них. Леонардо начал тихо шептать. Он буквально пересказывал разговор между виконтом и графом.
Внешне он просто в чёрном плаще и причудливой маске. Виконт Лопес – человек, очень гордящийся своим благородным происхождением и статусом, поэтому его губы дрожали от столь грубого и неуважительного отношения. Но он терпеливо сдержался и ответил:
− Ты человек, посланный братом? Местонахождение неизвестно. Кажется, ты не слышал, но нападени−
− После нападения не производилось должного расследования по ним?
− …… Люди, которых привёл я, и транспортёры, которых прислал брат, были беспомощны и потерпели поражение, так о каком ещё расследовании ты говоришь!
Граф хладнокровно отреагировал:
− Значит, после того как тело украли, ты прятался здесь и трясся от страха. Заперся в своей норе, как крысёныш.
В итоге терпение виконта Лопеса иссякло.
− Как ты, презренный, смеешь так обращаться со мной!
Рука его собеседника поднялась. Он снял маску, и раскрыл лицо. Виконт Лопес был шокирован.
− Старший брат? Почему старший брат сюда пр−
− Твоя некомпетентность растёт день ото дня, младший братик. Ты не в состоянии справиться даже с телом, которое уже мертво и не может двигаться. - холодно ответил граф и оглядел его с ног до головы.
Как ни погляди, - пренебрежительное отношение. В моменте на лице виконта отразилось его чувство неполноценности, но он как мог, старался подавить его.
− Неужто ты и в самом деле не в состоянии выяснить местонахождение тела?
− Разве не ты побуждал меня заключить с ними сделку? Когда они приходили в самый последний раз?
− ……Около двух дней назад. Я почти каждый день требую сказать, сколько они хотят, но……
Виконт Лопес сглотнул и замолк. После неопределённого молчания, он покачал головой.
Граф безучастно уставился на виконта Лопеса. И медленно заговорил:
− Мне почему-то кажется, что ты врёшь.
− Не собираешься говорить правду?
Губы виконта Лопеса задрожали. В этот раз не от гнева.
− Пожалуйста, поверьте мне, брат. Зачем мне поворачиваться к вам спиной, брат? Я был физически и морально измотан их угрозами и этим жалким жилищем, поэтому это правда, что я донельзя перепугался. Но зачем мне лгать брату, я же знаю, какое возмещение получу. Я, правда……
− Установи место и дату сделки и сообщи мне.
− Разве они не требовали, чтобы я показал свою искренность?
− В к-конечном итоге вы заплатите им?
Затем граф выдохнул. Он уставился на виконта бросающим в дрожь взглядом.
− Идиот. Если те выродки действительно воры, думаешь, когда они назовут цену, я просто поведусь и дам им денег? Скорее всего, они продолжат повышать цену и попытаются заполучить как можно больше.
− Сделка просто для того, чтобы проверить их. Я буду присутствовать вместе со своими слугами, поэтому подготовь место. Если эти выродки - середнячки, то просто ликвидирую их на месте, но если в них есть что-то, с того момента я возьму их на себя.
Виконт ходил вокруг да около, но граф не ответил. Он сразу отвернулся. Озадаченный этим, виконт Лопес спросил графа:
− Тебе незачем знать. Договорись о цене и позови их. Я приду снова во второй половине дня.
[Условия чёткого выполнения сценария достигнуты!]
[«Примечание к сценарию #009» завершилось благополучно. До появления следующего примечания осталось 「18 часов 0 минут」. Пока назначение сценария не будет завершено, персонажи вправе инициировать «свободное действие», чтобы заполнить пробелы меж строк. Действуйте естественно, чтобы никто не заметил различий в мире пьесы.]
Я недолго ещё посмотрел на виконта с графом, а затем тыкнул в Леонардо. Я решил встретиться с виконтом позже, обсудив место и время. А прямо сейчас я хочу проследить за графом и посмотреть, куда он пойдёт.
Леонардо сразу понял, что я хочу, и взвалил меня на свои плечи, а? Зачем ты несёшь меня, болван? Эта поза немного… я что, мешок с рисом−
Ветер пронёсся. Леонардо буквально хватанул меня, спрыгнул с дерева и погнался за графом. Эта поза была слишком неприглядной для слежки, поэтому я подумал, что сегодня настал тот самый день, когда я потерял свою гордость.
Мы забрались на крышу, и, прячась в тени, следовали за графом. Граф двигался уверено, словно его цель была определена.
Это оказалось до боли знакомое мне место.
[1] – Годрик (고드릭) – три буквы (слога) на корейском. Я не адаптировала под русский, потому что ни я, ни главный герой не уверены, что под закрытым словом именно Годрик. Поэтому оставила, как в оригинале. Если вдруг это когда-то откроется, я исправлю.