November 15

6 глава – 3 часть “Вилка и Торт”

Длительные процедуры, тонны бумажной работы и бюрократическая волокита.


Рингштрассе

Маркус:

Вот и оно… национальное сокровище Австрии!

Сливочно-шоколадный бисквит, масляный ганаш и восхитительный абрикосовый джем...

Созданный гениальным подмастерьем Францем Захером в 1832 году, известный на весь мир… венский десерт Захер!

Впервые вижу настоящий.

У входа в кафе, Маркус неохотно подносит вилку к маленькому подарку её наставницы.

Маркус:

Как мне его разрезать?

Если я разрежу вертикально, торт превратится в кашу. Если я разрежу горизонтально, то упущу абрикосовую начинку.

Что если я разом проглочу его… Нет, как неприлично. Директриса отругала бы меня за это.

Нужно хорошенько подумать. Есть же какой то способ…

Вспомни все годы обучения, следовательница Маркус. Это самый важный момент в твоей жизни! Не волнуйся слишком сильно, иначе все испортишь!

А затем вилка выпадает.

Маркус:

О нет!

Хофманн разрезает захер пополам с математической точностью.

Хофманн:

Что?

Маркус:

Нет, ничего… спасибо, что решили за меня…

Торт по праву является национальным сокровищем: мягкий, прослоенный абрикосовым джемом. Он съедается во мгновение ока.

Маркус:

*всхлипывает*

Хофманн:

Что за слезы, Маркус?

Маркус:

Просто…

Торт… чересчур сладкий…

Кафе кипит жизнью, люди приходят и уходят.

Пока Хофманн проверяет время, возможно, в пятнадцатый раз за менее чем пятнадцать минут.

Хофманн:

По плану нас должен был забрать руководитель венского филиала и провести необходимые процедуры данной эпохи.

Но наш поезд опоздал на два часа.

В таком случае, наш мистер Карл должен был ожидать два часа, но до сих пор не видно ни одного джентельмена в форме Фонда…

Маркус:

Значит, мистер Карл опаздывает более чем на два часа.

Хофманн:

Блестящий вывод. Будем надеяться на обратное.

Я пойду проверю, если он прибыл раньше нас.

Наставница выходит из тени своего зонта и направляется в кафе. Оставшись на своем месте, ученица осматривается без дела.

Она улавливает обрывки слов.

Прохожий 1:

Ставлю на то, что остров является секретной базой Двойной Антанты. Поэтому болгары так обеспокоены. Они озабочены своим выходом в эгейское море.

Мой друг служит во флоте. Он видел выходящий из гавани корабль, загруженный золотом…

Война грядет, друг!

Прохожий 2:

Нет, нет! Как это объясняет находящихся там арканных существ?

Я бы сказал, что его просто ранее не обнаружили, как Сид, а-ля райская земля за морем из легенд Брана Благословенного.

После просвещения арканум пришел в упадок. Это честь для всех нас в эту эпоху найти такой рай из прошлого.

Вы не годитесь на роль человека, если не понимаете насколько важен для нас остров, друг!

Маркус:

Секретная база… потусторонний мир…

Очаровательно. Мне нужно записать это.

Маркус открывает свой блокнот, записывая кучку фактов, с прытким и искренним энтузиазмом.

Её желание запечатлеть комментарии вдоль и поперёк заставляет ее заметно наклониться, пока она не обнаруживает, что сама стала предметом наблюдения.

Прохожий 1:

Венский страж:

Мисс, не могли бы вы показать свои документы, пожалуйста?

Маркус:

А, конечно.

Эм, извините. Они у моей подруги. Не могли бы вы подождать минутку?

Я арканистка, присланная из штаб-квартиры Фонда Святого Павлова. У меня есть рекомендательное письмо от руководителя венского филиала.

Венский страж:

Арканистка?

Тогда вы должны пройти с нами, мисс! Руки вверх, сохраняйте тишину!

Приведите големов! У нас есть незарегистрированный арканист!

Маркус:

Ха? Хах?!

Внимание Хофманн привлекает суматоха, разворачивающаяся за окном.

Хофманн:

Маркус?!..

Маркус:

Сэр? П-пожалуйста, выслушайте…

Один неверный шаг вызывает ошибочную интерпретацию её действий – признак неповиновения.

Венский страж:

…!

Этого было достаточно, чтобы заставить верных стражей города исполнить свой долг.

Венский страж:

Не дайте ей сбежать!


???:

Что происходит?

Спокойнее, джентельмены! Позвольте мне объяснить. Эта уважаемая леди совершенно точно не русская шпионка!

К ним спешит дородный господин с закрученными усами и лбом, блестящим от пота.

???:

А, мисс Хофманн. Эта леди с большой сумкой ваша… ассистентка?

Ни один уважающий себя шпион не стал бы носить целую сумку документов на публику. На этом все, джентельмены!

Стражники отдают честь, прежде чем проводить големов обратно на свои посты.

Лицо Хофманн выражает неловкость, что может обозначать появление новой записи о подобной ситуации в следующем Руководстве полевых миссий.

Хофманн:

Господа в Вене стали чрезвычайно чувствительными после печально известных случаев шпионажа 1913 года.

А их гордость была практически уничтожена делом Редля... Мужчина даже был главой контрразведки и имел нетерпимую в его время сексуальную ориентацию. Ну, я не уверена, какая из причин ранила их больше.

Прости, Маркус. Как твоя руководительница я должна была рассказать тебе.

Маркус:

Ммм…

Она кивает, но ей удается выдать лишь одобрительное мычание.

Хофманн:

Хм, убеждение, что арканисты не могут использовать арканные способности, если у них нет возможности говорить, такое устаревшее и суеверное. Это как надевать намордник на собаку, когда она выходит из-под контроля.

Можем ли мы теперь снять заклинание, мистер Карл?

Карл:

Должен напомнить вам, мисс Хофманн, что теоретически мы должны пройти целый процесс рассмотрения, прежде чем я одобрю снятие заклинание немоты.

Ну да ладно, кому не все равно! Они ни при каких обстоятельствах не должны были так обращаться с юной леди.

Мистер Карл – дородный и бледный мужчина, его образ дополняется запахом перфокарт, во всех смыслах представляющих бюрократическую систему империи.

В целом он кажется приятным человеком, несмотря на свое положение.

Маркус:

… Фью!

Карл:

Расслабьтесь! Это был всего лишь незначительный инцидент! Вы никогда не найдете другого места, столь толерантного, как Вена. Те же самые принципы, в которым стремится Фонд.

Все зарегестрированные арканисты могут перемещаться по этому прекрасному городу как пожелают! Мы даже предлагаем артистам и музыкантам льготы, охватывающие все аспекты их жизни, потому что

Вена любит искусство и музыку!

Кстати о зарегестрированных арканистах… не могли бы вы показать мне арканную лицензию?

Хофманн:

Арканную лицензию?

Карл:

Да, дамы из штаба! Несмотря на то, что я более чем готов пропустить некоторые…ненужные процедуры ради вас, нам все ещё стоит заботиться о безопасности, знаете, особенно дело касается арканистов.

Дородный бюрократ лукаво потирает руки. Очевидно, что с ним справиться будет не легче, чем с големами.

Хофманн:

Я не думаю, что штаб-квартира ​​выдает такую лицензию. Никто не сказал нам подать заявку на него.

Карл:

Это, должно быть, ошибка! Все арканисты, въезжающие в Европу, должны иметь арканную лицензию, выданную местным правительством.

Австрия ввела эту политику в 1756 году. Мы отменили её в 1868 году, но мы живем во времена сильного давления, так что... знаете.

Возможно, эта леди знает что-то… мисс Маркус?

Маркус:

… Д-да?

Карл:

Даже не смотря на то, что вас послал штаб, вы всё ещё арканистка, верно?Тогда покажите мне её, свою арканную лицензию.

Хофманн хмурит брови. Вот как это выглядит, когда власть имущие желают показать свою власть.

Но более насущный кризис заключается в том, что без надлежащей подготовки невозможно будет выпустить подлинную газету 1914 года.

Хофманн:

В этой миссии, Маркус является моей ассистенткой, мистер Карл. Учитывая её ранг и статус, она не будет отвечать на ваши вопросы напрямую.

Вам следует обратиться ко мне, к отвественной, а не к моей ассистентке.

Карл:

О, леди из штаб-квартиры, не поймите меня неправильно. Я не собирался усомниться в ваших полномочиях! Это не проблема. Вам не следовало…

Маркус:

У-у меня есть она есть!

Хофманн:

…?

Маркус протягивает листок бумаги из её кармана.

Маркус:

Вот.

Карл:

Оу… ха!

Мистер Карл разражается серией протяжных вздохов.

Маркус:

Эм, все в порядке, мистер Карл? Она не подходит?..

Карл:

Ах, нет, это абсолютно подходящвя лицензия.

Я даже могу почувствовать запах чернил из государственного офиса! Добро пожаловать в Вену, мисс Арканистка из Румынии!

Вы должны были показать мне её раньше. Это уберегло бы нас от лишних хлопот.

Дородный мужчина улыбается и возвращает разрешение Маркус, которой кажется, будто она только что сошла с качающейся лодки.

Маркус:

Эм, мне так жаль, что я потратила ваше время…

Хофманн:

Говоря о времени, без обид, но вы опоздали на два часа и пятнадцать минут, мистер Карл.

Извинения ученицы прерываются, поскольку она ошеломлена резким изменением тона своей наставницы.

Карл:

Приношу извинения. Мой обед с министром финансов немного затянулся. Но ваш поезд тоже опоздал, не так ли?

Хофманн:

Вы трапезничали, когда должны были находиться здесь? Мы договорились…

Карл:

Расслабьтесь, леди из штаба. Вы просто не привыкли к местному темпу.

Посмотрите на эту индустриализацию и так называемый современный дизайн. Они превратили наш любимый город и нашу беззаботную жизнь в холодную безликую машину.

Пожалуйста, простите персонал поезда, канализационных работников и сантехников! Это их право быть немного «непунктуальными», и соблюдение этого права является символом нашей свободной воли…

В конце концов, вы не ждали слишком долго, а я смог насладиться моим обедом. Все обошлось, верно?

Хофманн остается непоколебимой и возмущенной, а Маркус позади нее опускает голову.

Ясно, что никто не разделяет радость мистера Карла.

Карл:

Так почему ваш поезд опоздал?

Хофманн:

Он врезался оленя, оленя со свободной волей.

Карл:

Ох. Трагедия.

Хорошо. Простите этого старого Карла за его небольшую ошибку, дамы. Слухи о Золотом острове заполонили филиал. Кроме меня, некому было вас забрать.

Не было бы так неловко, если бы штаб прислал нам рабочую силу, а не забирал её у нас.

Хофманн:

Я так же нахожусь на работе, мистер Карл. Стоит ли мне включить ваши жалобы в отчет?

Карл:

Нет, нет, нет, все в порядке.

Это просто группа сумасшедших, сосланных на остров. Это преступники-арканисты из маленькой страны, не пройдет и месяца, и люди забудут о них.

Лишь немногие поверят, что оно имеет какое-то реальное влияние на Вену, знаете, как молодые художники, высоко думающие о себе, интриганы с нечистыми помыслами и конспирологи, страдающие неврастенией.

Мадьяры и богемцы и так доставляют нам головную боль… арканисты? Они вовсе не являются главной этнической заботой империи!

Маркус:

А разве вы не отвечаете за регистрацию и руководство арканистов?

Карл:

Ну, разве моя верность его величеству и империи не должны стоять на первом месте?

Прежде чем использовать титул «Главы Венского филиала», чтобы характеризовать меня, помните, я прежде всего почётный гражданин Вены и служу нашему великому Императору, мадам!

Маркус:

Мне казалось, вы сказали, что это толерантный город…

Карл:

Ох, да, мы ответственны за решение проблем, созданных арканистами, так же, как мы ответственны за мадьяров и богемцев.

Мистер Карл размахивает тростью и бодро шагает вперед.

Карл:

И так, это древний венский филиал Фонда Святого Павлова. Идёмте!

Маркус касается своей левой щеки, все еще теплой от влияния заклинания немоты.

Маркус:

Мистер Карл сильно отличается от сотрудников штаба…

Хофманн:

На самом деле, чаще всего члены филиалов не товарищи, которые разделяют с нами единую цель. Они скорее… местные чиновники, с которыми нам приходится иметь дело.

Они нужны нам как посредники между Фондом и местным правительством. Они помогают поддерживать мир среди людей.

Но ты не можешь просить у них о многом. Не все они космополитичны. Многие ставят интересы империи и страны выше.

Вот почему мы не должны раскрывать им секретную информацию.

… Все еще болит?

Маркус:

М? Уже намного лучше!

Хофманн:

Хорошо.

Наставница разворачивается, как на шарнирах, на лице её выражение чистого любопытства.

Хофманн:

… Маркус, ты уже владела этой лицензией до вступления в Фонд?

Маркус:

Да. Австрия отменила эту политику в 1868 году, а Румыния — только в 1913 году.

Слава Богу, я носила её по привычке.

Это и вправду моя родная эпоха… время вернулось.

Хофманн:

Никогда не раскрывай никакой информации о «Шторме» или «эре» посторонним людям.

Ученица прерывается, напуганная предупреждением Хофманн.

Хофманн:

Отложи свою лицензию, нужно поравняться с Карлом.

Помни мои слова, Маркус: не доверяй никому, даже членам филиалов Фонда.

· следующая часть ·