6 глава – 3 часть “Вилка и Торт”
Длительные процедуры, тонны бумажной работы и бюрократическая волокита.
Вот и оно… национальное сокровище Австрии!
Сливочно-шоколадный бисквит, масляный ганаш и восхитительный абрикосовый джем...
Созданный гениальным подмастерьем Францем Захером в 1832 году, известный на весь мир… венский десерт Захер!
У входа в кафе, Маркус неохотно подносит вилку к маленькому подарку её наставницы.
Если я разрежу вертикально, торт превратится в кашу. Если я разрежу горизонтально, то упущу абрикосовую начинку.
Что если я разом проглочу его… Нет, как неприлично. Директриса отругала бы меня за это.
Нужно хорошенько подумать. Есть же какой то способ…
Вспомни все годы обучения, следовательница Маркус. Это самый важный момент в твоей жизни! Не волнуйся слишком сильно, иначе все испортишь!
Хофманн разрезает захер пополам с математической точностью.
Нет, ничего… спасибо, что решили за меня…
Торт по праву является национальным сокровищем: мягкий, прослоенный абрикосовым джемом. Он съедается во мгновение ока.
Кафе кипит жизнью, люди приходят и уходят.
Пока Хофманн проверяет время, возможно, в пятнадцатый раз за менее чем пятнадцать минут.
По плану нас должен был забрать руководитель венского филиала и провести необходимые процедуры данной эпохи.
Но наш поезд опоздал на два часа.
В таком случае, наш мистер Карл должен был ожидать два часа, но до сих пор не видно ни одного джентельмена в форме Фонда…
Значит, мистер Карл опаздывает более чем на два часа.
Блестящий вывод. Будем надеяться на обратное.
Я пойду проверю, если он прибыл раньше нас.
Наставница выходит из тени своего зонта и направляется в кафе. Оставшись на своем месте, ученица осматривается без дела.
Ставлю на то, что остров является секретной базой Двойной Антанты. Поэтому болгары так обеспокоены. Они озабочены своим выходом в эгейское море.
Мой друг служит во флоте. Он видел выходящий из гавани корабль, загруженный золотом…
Нет, нет! Как это объясняет находящихся там арканных существ?
Я бы сказал, что его просто ранее не обнаружили, как Сид, а-ля райская земля за морем из легенд Брана Благословенного.
После просвещения арканум пришел в упадок. Это честь для всех нас в эту эпоху найти такой рай из прошлого.
Вы не годитесь на роль человека, если не понимаете насколько важен для нас остров, друг!
Секретная база… потусторонний мир…
Очаровательно. Мне нужно записать это.
Маркус открывает свой блокнот, записывая кучку фактов, с прытким и искренним энтузиазмом.
Её желание запечатлеть комментарии вдоль и поперёк заставляет ее заметно наклониться, пока она не обнаруживает, что сама стала предметом наблюдения.
Мисс, не могли бы вы показать свои документы, пожалуйста?
Эм, извините. Они у моей подруги. Не могли бы вы подождать минутку?
Я арканистка, присланная из штаб-квартиры Фонда Святого Павлова. У меня есть рекомендательное письмо от руководителя венского филиала.
Тогда вы должны пройти с нами, мисс! Руки вверх, сохраняйте тишину!
Приведите големов! У нас есть незарегистрированный арканист!
Внимание Хофманн привлекает суматоха, разворачивающаяся за окном.
Сэр? П-пожалуйста, выслушайте…
Один неверный шаг вызывает ошибочную интерпретацию её действий – признак неповиновения.
Этого было достаточно, чтобы заставить верных стражей города исполнить свой долг.
Спокойнее, джентельмены! Позвольте мне объяснить. Эта уважаемая леди совершенно точно не русская шпионка!
К ним спешит дородный господин с закрученными усами и лбом, блестящим от пота.
А, мисс Хофманн. Эта леди с большой сумкой ваша… ассистентка?
Ни один уважающий себя шпион не стал бы носить целую сумку документов на публику. На этом все, джентельмены!
Стражники отдают честь, прежде чем проводить големов обратно на свои посты.
Лицо Хофманн выражает неловкость, что может обозначать появление новой записи о подобной ситуации в следующем Руководстве полевых миссий.
Господа в Вене стали чрезвычайно чувствительными после печально известных случаев шпионажа 1913 года.
А их гордость была практически уничтожена делом Редля... Мужчина даже был главой контрразведки и имел нетерпимую в его время сексуальную ориентацию. Ну, я не уверена, какая из причин ранила их больше.
Прости, Маркус. Как твоя руководительница я должна была рассказать тебе.
Она кивает, но ей удается выдать лишь одобрительное мычание.
Хм, убеждение, что арканисты не могут использовать арканные способности, если у них нет возможности говорить, такое устаревшее и суеверное. Это как надевать намордник на собаку, когда она выходит из-под контроля.
Можем ли мы теперь снять заклинание, мистер Карл?
Должен напомнить вам, мисс Хофманн, что теоретически мы должны пройти целый процесс рассмотрения, прежде чем я одобрю снятие заклинание немоты.
Ну да ладно, кому не все равно! Они ни при каких обстоятельствах не должны были так обращаться с юной леди.
Мистер Карл – дородный и бледный мужчина, его образ дополняется запахом перфокарт, во всех смыслах представляющих бюрократическую систему империи.
В целом он кажется приятным человеком, несмотря на свое положение.
Расслабьтесь! Это был всего лишь незначительный инцидент! Вы никогда не найдете другого места, столь толерантного, как Вена. Те же самые принципы, в которым стремится Фонд.
Все зарегестрированные арканисты могут перемещаться по этому прекрасному городу как пожелают! Мы даже предлагаем артистам и музыкантам льготы, охватывающие все аспекты их жизни, потому что
Вена любит искусство и музыку!
Кстати о зарегестрированных арканистах… не могли бы вы показать мне арканную лицензию?
Да, дамы из штаба! Несмотря на то, что я более чем готов пропустить некоторые…ненужные процедуры ради вас, нам все ещё стоит заботиться о безопасности, знаете, особенно дело касается арканистов.
Дородный бюрократ лукаво потирает руки. Очевидно, что с ним справиться будет не легче, чем с големами.
Я не думаю, что штаб-квартира выдает такую лицензию. Никто не сказал нам подать заявку на него.
Это, должно быть, ошибка! Все арканисты, въезжающие в Европу, должны иметь арканную лицензию, выданную местным правительством.
Австрия ввела эту политику в 1756 году. Мы отменили её в 1868 году, но мы живем во времена сильного давления, так что... знаете.
Возможно, эта леди знает что-то… мисс Маркус?
Даже не смотря на то, что вас послал штаб, вы всё ещё арканистка, верно?Тогда покажите мне её, свою арканную лицензию.
Хофманн хмурит брови. Вот как это выглядит, когда власть имущие желают показать свою власть.
Но более насущный кризис заключается в том, что без надлежащей подготовки невозможно будет выпустить подлинную газету 1914 года.
В этой миссии, Маркус является моей ассистенткой, мистер Карл. Учитывая её ранг и статус, она не будет отвечать на ваши вопросы напрямую.
Вам следует обратиться ко мне, к отвественной, а не к моей ассистентке.
О, леди из штаб-квартиры, не поймите меня неправильно. Я не собирался усомниться в ваших полномочиях! Это не проблема. Вам не следовало…
Маркус протягивает листок бумаги из её кармана.
Мистер Карл разражается серией протяжных вздохов.
Эм, все в порядке, мистер Карл? Она не подходит?..
Ах, нет, это абсолютно подходящвя лицензия.
Я даже могу почувствовать запах чернил из государственного офиса! Добро пожаловать в Вену, мисс Арканистка из Румынии!
Вы должны были показать мне её раньше. Это уберегло бы нас от лишних хлопот.
Дородный мужчина улыбается и возвращает разрешение Маркус, которой кажется, будто она только что сошла с качающейся лодки.
Эм, мне так жаль, что я потратила ваше время…
Говоря о времени, без обид, но вы опоздали на два часа и пятнадцать минут, мистер Карл.
Извинения ученицы прерываются, поскольку она ошеломлена резким изменением тона своей наставницы.
Приношу извинения. Мой обед с министром финансов немного затянулся. Но ваш поезд тоже опоздал, не так ли?
Вы трапезничали, когда должны были находиться здесь? Мы договорились…
Расслабьтесь, леди из штаба. Вы просто не привыкли к местному темпу.
Посмотрите на эту индустриализацию и так называемый современный дизайн. Они превратили наш любимый город и нашу беззаботную жизнь в холодную безликую машину.
Пожалуйста, простите персонал поезда, канализационных работников и сантехников! Это их право быть немного «непунктуальными», и соблюдение этого права является символом нашей свободной воли…
В конце концов, вы не ждали слишком долго, а я смог насладиться моим обедом. Все обошлось, верно?
Хофманн остается непоколебимой и возмущенной, а Маркус позади нее опускает голову.
Ясно, что никто не разделяет радость мистера Карла.
Он врезался оленя, оленя со свободной волей.
Хорошо. Простите этого старого Карла за его небольшую ошибку, дамы. Слухи о Золотом острове заполонили филиал. Кроме меня, некому было вас забрать.
Не было бы так неловко, если бы штаб прислал нам рабочую силу, а не забирал её у нас.
Я так же нахожусь на работе, мистер Карл. Стоит ли мне включить ваши жалобы в отчет?
Это просто группа сумасшедших, сосланных на остров. Это преступники-арканисты из маленькой страны, не пройдет и месяца, и люди забудут о них.
Лишь немногие поверят, что оно имеет какое-то реальное влияние на Вену, знаете, как молодые художники, высоко думающие о себе, интриганы с нечистыми помыслами и конспирологи, страдающие неврастенией.
Мадьяры и богемцы и так доставляют нам головную боль… арканисты? Они вовсе не являются главной этнической заботой империи!
А разве вы не отвечаете за регистрацию и руководство арканистов?
Ну, разве моя верность его величеству и империи не должны стоять на первом месте?
Прежде чем использовать титул «Главы Венского филиала», чтобы характеризовать меня, помните, я прежде всего почётный гражданин Вены и служу нашему великому Императору, мадам!
Мне казалось, вы сказали, что это толерантный город…
Ох, да, мы ответственны за решение проблем, созданных арканистами, так же, как мы ответственны за мадьяров и богемцев.
Мистер Карл размахивает тростью и бодро шагает вперед.
И так, это древний венский филиал Фонда Святого Павлова. Идёмте!
Маркус касается своей левой щеки, все еще теплой от влияния заклинания немоты.
Мистер Карл сильно отличается от сотрудников штаба…
На самом деле, чаще всего члены филиалов не товарищи, которые разделяют с нами единую цель. Они скорее… местные чиновники, с которыми нам приходится иметь дело.
Они нужны нам как посредники между Фондом и местным правительством. Они помогают поддерживать мир среди людей.
Но ты не можешь просить у них о многом. Не все они космополитичны. Многие ставят интересы империи и страны выше.
Вот почему мы не должны раскрывать им секретную информацию.
Наставница разворачивается, как на шарнирах, на лице её выражение чистого любопытства.
… Маркус, ты уже владела этой лицензией до вступления в Фонд?
Да. Австрия отменила эту политику в 1868 году, а Румыния — только в 1913 году.
Слава Богу, я носила её по привычке.
Это и вправду моя родная эпоха… время вернулось.
Никогда не раскрывай никакой информации о «Шторме» или «эре» посторонним людям.
Ученица прерывается, напуганная предупреждением Хофманн.
Отложи свою лицензию, нужно поравняться с Карлом.
Помни мои слова, Маркус: не доверяй никому, даже членам филиалов Фонда.