October 13

Глава 5, часть 44. Душевная беседа.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Отто поднял руку и произнес нечто столь неожиданное, что все присутствующие в комнате застыли в изумлении.

Существование «Книги Мудрости» ставилось под сомнение, а теперь подтверждение её существования поступило ни от кого иного, как от члена их собственной команды. Удивление было естественным… но больше всех был поражен, конечно же, Субару.

— Как… Откуда у тебя «Книга Мудрости»?

— Прежде всего, позвольте мне внести ясность, чтобы избежать недоразумений. Действительно, «Книгу Мудрости»… или то, что следует так называть, в город принес я. В этом нет никаких сомнений. Однако это не означает, что я являюсь её владельцем. Требования Культа Ведьмы стали для меня полной неожиданностью.

— «То, что следует так называть» — это как-то двусмысленно. Что ты имеешь в виду? – Анастасия подхватила оброненную Отто фразу, обращаясь к всё ещё пребывающему в замешательстве Субару.

Отто обвел взглядом всех присутствующих.

— Вы знаете о «Книге Мудрости»? Проще говоря, это Евангелие, которым владеют ведьмы… якобы предсказывающее будущее. Но в данном случае речь идет об оригинале этой книги, так сказать, об первоисточнике. И, как говорят, точность предсказаний оригинала намного выше.

— Оригинал Евангелия, значит. Возможно, это неуместное сравнение, но мне это чем-то напоминает пророчества Камней Драконов. Хотя достоверность и положение владельца этих артефактов сильно разнятся.

— Я не видел ни Камни Драконов, ни Евангелие в момент, когда они предсказывают будущее, поэтому ничего не могу сказать об этом… Эффективность «Книги Мудрости» также не подтверждена. Когда она попала мне в руки, большая её часть была сожжена, она была похожа на обгорелые остатки.

— Сожжена… обгорелые остатки… – в голове Субару всплыли судьбы двух «Книг Мудрости».

Одна принадлежала Беатрис и сгорела вместе с Запретной Библиотекой. Вторая принадлежала Розвалю и была сожжена Рэм в «Святилище».

Трудно сказать, насколько можно верить словам Эхидны, создательницы Книг, но если верить ей, то существовало всего две «Книги Мудрости», и обе они, по идее, были уничтожены огнем.

То, что попало в руки Отто, должно быть, и есть эти самые обгорелые остатки.

— Ясно. Теперь понятно, почему Отто принес её в Пристеллу. Ты хотел обратиться к реставратору Дартсу, верно?

— …Всё верно.

Отто коротко кивнул, подтверждая слова Анастасии, которая, похоже, быстрее всех пришла к этому выводу. Юлиус и Райнхарт тоже выглядели убежденными, но Субару не знал ни о каком реставраторе и не понимал деталей.

— Не оставляйте меня в неведении. Кто такой этот реставратор?

— Как и следует из названия, это маг Ян, специализирующийся на восстановлении предметов. А Дартс, который живет в этом городе, очень известен в своей области. Даже если книга сгорела больше чем наполовину, он, при должном времени, может восстановить её до весьма приемлемого состояния.

— Я связался с господином Дартсом и передал ему остатки «Книги Мудрости». Так что сейчас книга должна находиться в его мастерской.

Благодаря показаниям Отто наконец стало известно местонахождение «Книги Мудрости».

— И всё же, когда Отто-братец успел встретиться с этим типом?

— Вчера, после того, как переговоры с Торговой Компанией Мьюз провалились. Когда мы с вами расстались, и я начал действовать самостоятельно, я посетил господина Дартса. Мы заранее договорились о встрече, поэтому он с энтузиазмом взялся за работу…

В итоге, из-за сегодняшнего переполоха и упоминания «Книги Мудрости», Отто, естественно, забеспокоился.

Объяснения Отто прояснили, почему «Книга Мудрости», которая должна была быть уничтожена, всё ещё существует, и почему она была доставлена в город. Однако Субару не понимал истинных мотивов действий Отто. Почему он решил восстановить «Книгу Мудрости»?

Честно говоря, у Субару не было теплых чувств к этой Книге.

И дело не только в том, что её создательницей была Эхидна, но и в том, что она имела нечто общее с Евангелием Культа Ведьмы. Из-за неё Беатрис была заточена в Запретной Библиотеке на сотни лет, а Розваль затеял свои безумные планы, включая инцидент в «Святилище».

По правде говоря, Субару испытал облегчение, когда услышал, что Книга сгорела.

— Позвольте мне опустить подробности о том, как я её получил и с какой целью решил восстановить. Я просто хотел подтвердить существование «Книги Мудрости» и сообщить о её текущем местонахождении. Все остальное — это уже вопрос нашей команды.

— Группа Культа Ведьмы, по крайней мере, в качестве одной из своих целей, провозгласила получение «Книги Мудрости». Как ты считаешь, кто несет ответственность за это?

— Я считаю, что за действия Культа Ведьмы несет ответственность только сам Культ Ведьмы. Если уж на то пошло, то и я могу ответить вам с не меньшей язвительностью.

Отто не дрогнул под напором Юлиуса. Видя, что взгляд Отто обращен к Анастасии, Юлиус покачал головой.

— Прости, я сказал глупость. Конечно, я не собираюсь винить вас в этом. Преступления, которые они совершили, должны быть искуплены ими самими.

— Согласен.

Отто кивнул в ответ на решительные слова Юлиуса и бросил быстрый взгляд на Субару. Тот невольно промолчал под этим испытующим взглядом.

Субару не понимал истинных намерений Отто. Он и не думал подозревать его в чём-либо, но цель его действий оставалась неясной. Одними губами Отто беззвучно произнес:

— *Поговорим позже.*

Он хотел объяснить свои истинные мотивы. Раз так, то этот разговор можно отложить.

— Существование «Книги Мудрости» теперь подтверждено. В таком случае, сбрасывать со счетов и историю про искусственного духа тоже не стоит.

Райнхарт поднял новую тему для обсуждения, как только с предыдущей было покончено.

Это было вполне естественно, но раз уж Отто раскрыл правду, которая могла поставить его в невыгодное положение, то и Субару не было смысла что-либо скрывать.

— Анастасия-сан…

— Я понимаю. Это действительно непростая история.

Анастасия сняла шарф со своей шеи в ответ на просьбу Субару о согласии. Она расстелила шарф на столе, и все присутствующие вопросительно склонили головы, глядя на её смирившийся вид.

Однако следующее её действие заставило их выпрямить головы.

— … Хватит притворяться спящей, Эхидна. Можешь говорить.

— В моем случае, правильнее было бы сказать «притворяться спящей лисой», не так ли, Ана?

— …!

По зову Анастасии белый лисий шарф обрел собственную волю и вытянул лапки. Удивление охватило всех, включая Юлиуса и Рикарда.

Похоже, Анастасия скрывала существование искусственного духа Эхидны даже от членов своей команды.

— Госпожа, я тоже ничего об этом не знаю. Что это такое?

— Прости, что скрывала это от тебя, Рикард. И от Юлиуса тоже. …Вот она, тот самый искусственный дух, о котором шла речь. Её зовут Эхидна. Мы с ней давние-давние друзья… сообщники, можно сказать.

— Привет, Рикард. Странно вот так здороваться, словно мы впервые встретились, хотя я в одностороннем порядке знакома с тобой. Можешь обращаться ко мне как обычно, без церемоний.

Эхидна была на удивление дружелюбна с Рикардом, который смотрел на неё с опаской. Но ещё более потрясенным выглядел Юлиус. Он явно не мог скрыть своего волнения оттого, что его партнер скрывала от него столь загадочное существо.

— …Значит, Анастасия-сама тоже заклинательница духов?

— Мм, нет. Между мной и Эхидной нет контракта заклинательницы духов. У меня, кажется, совсем нет такого таланта. Да и Эхидна отличается от обычных духов, у неё нет боевой силы.

— Да, я бессильна. Пожалуй, я самый слабый дух из всех. Настолько бессильный, что даже твоему восприятию Рыцаря-Духа меня не заметить.

— Вот как… Тогда, понятно…

Юлиус принял отрицательный ответ Анастасии и Эхидны. Однако он не отступил и перевел взгляд на Субару, который до этого момента оставался в стороне.

Его желтые глаза, как будто напрягшись, уставились на Субару.

— Почему Субару, похоже, знал об этом? Почему он знает то, чего не знаю я, Первый Рыцарь?

— Дело не в этом. Это…

— Это потому, что моя напарница, Беатрис, тоже искусственный дух. Анастасия-сан рассказала мне об этом, когда Культ Ведьмы выдвинул свои требования. …Я тоже узнал об этом совсем недавно, так что у нас с тобой не такая уж большая разница.

— Она — искусственный дух…? Анастасия-сама, это правда?

Юлиус с недоверием посмотрел на Анастасию, перебив Субару, который быстро всё объяснил. Анастасия кивнула в знак подтверждения, и Юлиус, приняв это, сказал «Понятно» и, закрыв глаза, задумался на мгновение, а затем глубоко вздохнул.

— Прошу прощения за свои подозрения. Я также прошу прощения у Анастасии-сама, если мои слова вас оскорбили. Мне очень стыдно за себя.

— Ты не в чем извиняться. Это я должна просить прощения за то, что молчала.

Юлиус поклонился Субару и извинился перед Анастасией. Пока Анастасия принимала извинения, Рикард схватил Эхидну со стола.

— И всё же, Госпожа, вы хитрая! Скрывали это от меня, своего старого друга, так долго… Я немного обижен! Неужели наши отношения значат так мало?

— Я был бы признателен, если бы ты не обращался со мной так грубо. Я всё же забочусь о своем мехе. Было бы ужасно, если бы я испортила изящный образ Аны.

— Да ты болтунья! Ну, ладно. Пусть будет по-твоему.

Удовлетворившись тем, что потягал и помял лису, Рикард отпустил её. Приземлившись на стол, белая лиса быстро вернулась к Анастасии и снова обернулась вокруг её шеи, принимая вид шарфа.

Годы практики не прошли даром – она мгновенно потеряла свой «живой» вид. Впечатляет.

— Вот так вот, искусственные духи существуют. … Но, как и в случае с Отто, я не собираюсь отдавать её.

— Прости, что молчал. Но я тоже. Беако — мой драгоценный партнер. Я не позволю этим чокнутым до неё добраться.

Анастасия и Субару были непреклонны в своем отказе выполнить требования Культа.

Райнхарт, слушая их, кивнул.

— Я понимаю. Это само собой разумеется. Мы не можем согласиться ни на одно из их требований. Хотя, возможно, свадьбу невесты можно и проигнорировать…

— Нет, и это тоже абсолютно исключено! Потому что этот ублюдок собрался жениться на Эмилии!

— Что?! Эмилию-сама похитили?! Я думал, её спрятали в безопасном месте! Почему вы не сказали об этом раньше?!

Райнхарт распахнул глаза, а Отто пришел в ужас от услышанного. Скрежетнув зубами, Субару ответил на их реакцию: «Виноват», и продолжил:

— Я был бессилен, её забрали прямо у меня на глазах. Но пока этот ублюдок говорит о свадьбе, Эмилии ничего не угрожает. Поэтому я её спасу. Разорву его на части! Абсолютно точно!

— …Да, так и сделаем. Такое нельзя прощать.

Когда Субару представил себе Регулуса, его охватила ярость, и Райнхарт, разделяя этот гнев, словно меч, заточил свою боевую ауру.

Его присутствие вселяло невероятную уверенность. Он действительно был надежной опорой.

Подумав об этом, Субару посмотрел в угол комнаты, где всё это время сидел молчаливый мужчина.

Он сидел на корточках, прислонившись спиной к стене, скрывая свое лицо под шлемом.

— Эй, Аль. Присоединяйся к разговору. Ты ни слова не сказал с тех пор, как закончилась твоя речь. Из-за того парня, которого вы привели, наше смертоносное оружие было запечатано. Тебе нужно как-то исправить это, иначе это будет считаться твоим провалом.

Субару подошел к молчаливому Алю. Вздохнув, увидев отсутствие реакции, он перевел свое внимание на отца Райнхарта — Хайнкеля.

Хайнкель взял Фельт в заложники и парализовал действия Райнхарта.

Это был явный акт предательства. Нападение на кандидата в короли с мечом в руках — это не просто оскорбление, это государственная измена, заслуживающая смертной казни. Но что будет с Хайнкелем?

По крайней мере, по лицу Райнхарта этого было не понять.

— …Извини, но я, пожалуй, пойду.

Отвлекшись на Райнхарта, Субару не сразу отреагировал на поднявшегося Аля. Аль потянулся и попытался пройти мимо озадаченного Субару. Субару поспешно схватил его за плечо и развернул к себе.

— Подожди! Что значит «пойду»? Сейчас нам нужна каждая боевая единица, я не отпущу тебя, дурак!

— Называй меня дураком, сколько хочешь, но рассчитывать на меня, как на боевую единицу – вот это действительно глупо. Лучше уж привести кого-нибудь из бойцов из ближайшего убежища, чем полагаться на меня или просить помощи у кошки. Так что, я пойду.

— Не пойдешь! Хватит дуться! Ты же не ребенок. Если хочешь что-то сказать, то говори.

— …От тебя, как от брата, я этого слышать не хочу.

Аль вырвался из рук Субару, и его глаза, скрытые под шлемом, пронзили Субару взглядом.

Этот невидимый взгляд и необычный тон голоса заставили Субару почувствовать неприятный холодок, пробежавший по спине.

Это было не враждебность, не жажда убийства, но какое-то другое, грубое чувство.

Субару чувствовал что-то подобное раньше, но не мог вспомнить, что именно.

Они продолжали смотреть друг на друга, и тут…

— Меня осенило! Слушайте все! …Твои глаза… меня заводят!

— Заткнись!!

— Иик!?

Субару рефлекторно огрызнулся на внезапно раздавшийся легкомысленный голос. Услышав это, обладательница голоса отскочила назад и с грохотом упала, задев стоящий рядом стол.

По полу каталась девушка со смуглой кожей…

— Ты, Лилиана?!

— Ой-ой-ой! Локти! Колени! Все кости в моем теле разлетелись на куски! Все шесть моих ребер сломаны! Без сомнения!

Прямо перед Субару, живо извиваясь на полу, лежала «Певица» Лилиана.

Видя её в целости и сохранности, Субару забыл даже сказать ей, что ребер у человека гораздо больше шести. Он с облегчением вздохнул.

— Я волновался, не зная, что с тобой случилось после того, как мы расстались. Рад, что ты в порядке.

— В порядке?! Вы смотрите на меня, умирающую в мучениях, и говорите, что я в порядке, слепец?! Вы испытываете облегчение, глядя на страдающую красавицу – у вас садистские наклонности?! Меня осенило! Слушайте все! …Палец! Ухо! Следующая – глаз!

Лилиана сидела, скрестив ноги, и играла на своей лютне, выглядя совершенно здоровой. Она вела себя так обычно, что это даже немного настораживало, но Субару был рад, что она цела и невредима, и что они снова вместе.

— Но как ты оказалась в городской ратуше? Сейчас опасно бродить по улицам…

— Разумеется, благодаря мне, глупец!

— Тьфу…

Прежде чем Субару успел спросить о причине благополучия Лилианы, ответ явился сам, в своей высокомерной манере.

С громким стуком каблуков в конференц-зал вошла ослепительно красивая женщина в красном. С головы до ног одетая в алое, с глазами цвета крови, она оглядела комнату и, прикрыв рот веером, самодовольно улыбнулась.

— Похоже, все актеры в сборе. Хорошо, что вы, простолюдины, дождались своей главной героини. Запомните это рвение и продолжайте в том же духе.

Женщина, расплывшаяся в прекрасной, но зловещей улыбке, — Присцилла.

Её внезапное появление заставило всех, включая Субару, раскрыть рты от удивления. Однако первым пришел в себя её слуга, Аль.

— П-принцесса! Вы в порядке! Я так волновался, когда не смог вас найти!

— Хм, Аль? Что это значит – ты развлекаешься с чернью, вместо того, чтобы служить мне? Твой и Шульта долг – видеть мой лик, слышать мой голос, вдыхать мой аромат и повиноваться моим приказам. И Шульт… Посылать меня на поиски – это верх неуважения!

— П-прошу прощения, Присцилла-сама…

Присцилла холодно ответила своему встревоженному слуге. Из-за её спины робко выглянул мальчик-дворецкий, держащийся за подол её платья. Похоже, Присцилла спасла не только Лилиану, но и своих слуг, и преспокойно разгуливала по городу, кишащему сектантами.

— Какая невероятная наглость… – Субару вздохнул. Её поведение выходило за рамки смелости, гранича с безрассудством.

Услышав это, Присцилла посмотрела на Субару. Она с резким щелчком сложила веер и быстрыми шагами направилась к нему.

— Эй, ты, не двигайся.

— …!

Кончик веера коснулся горла Субару.

Она двигалась с невероятной, нечеловеческой скоростью. Субару не мог уследить за её движениями. Но раз Райнхарт не вмешался, значит, угрозы не было.

— Что тебе нужно? У нас сейчас важный разговор, мне некогда с тобой…

— Хорошо. …Эта нелепая трансляция… это действительно был твой голос?

— …И что, если да?

Субару набрался храбрости перед настойчивой Присциллой, полагаясь на то, что Райнхарт не вмешивается. Она прищурилась в ответ на его слова.

— Всё решено. Я никому не позволю привлекать к себе больше внимания, чем я. Поэтому я докажу очевидное: мои действия превосходят действия такого простолюдина, как ты.

— А? Ой!

Присцилла резко подняла веер, которым удерживала Субару за подбородок, и щелкнула его по носу. Субару заслезились глаза. После этого Присцилла отошла от него и величественно уселась на один из стульев за круглым столом.

— Дешевые стулья. Сразу видно, кем они использовались.

Язвительно оценив удобство стула, Присцилла окинула взглядом присутствующих. Её ярко-красные губы растянулись в красивой, но зловещей улыбке.

— Ну, я позволяю вам рассказать мне о текущей ситуации. Станьте моими руками и ногами и выполните свой долг. В награду я окажу вам свою помощь. Будьте благодарны.

— Подождите, принцесса! Раз уж мы встретились, нет смысла оставаться здесь! Нам нужно поскорее убраться из этого опасного места…

— Ты предлагаешь мне бежать, Аль? Это крайне ошибочное мнение.

Аль упрекнул Присциллу, которая удобно устроилась на стуле, готовая принять участие в совещании. Но Присцилла в ответ только бросила на него гневный взгляд, заставляя его вжаться в свой железный шлем.

— Послушай! Это я решила остаться в этом городе. И я же решу, когда мы его покинем. Я не потерплю чужих указаний. И уж тем более не собираюсь трусливо убегать, повернувшись спиной к этим безумцам! Ты за кого меня принимаешь?!

— …………

— Этот мир вращается вокруг меня. И поэтому я не могу уйти, оставив после себя столько неприятных вопросов. Если ты называешь себя моим слугой, то пойми, Аль: если моё существование — это воля небес, то и все мои поступки — тоже воля небес!


Воля Присциллы была непоколебима.

Все присутствующие, и прежде всего Аль, это поняли. Аль бессильно опустил плечи своей единственной руки, и к нему тихонько приблизился мальчик-дворецкий Шульт. Он словно пытался утешить Аля своим жестом. Аль горько улыбнулся. Похоже, он смирился.


— Отто, можно тебя на минутку?

— Да, конечно.

Воспользовавшись паузой, пока Присцилле объясняли ситуацию, Субару обратился к Отто. Тот, словно ожидая этого, без удивления согласился.

— Гарфиэль, позови меня, когда разговор продвинется.

Оставив такое распоряжение, Субару и Отто вышли из конференц-зала.

Не было необходимости уходить далеко, поэтому они остановились прямо в коридоре. Взгляд Отто, устремленный прямо на Субару, был тверд и решителен. Субару уже знал, о чём пойдет речь.

— Почему ты решил восстановить «Книгу Мудрости»? И вообще, когда ты нашел её остатки?

— Год назад, после того, как всё уладилось в «Святилище». Когда снег, вызванный Эмилией-сама, растаял в лесу, я осматривал деревню и случайно… нет, не случайно. Рэм рассказала мне о Книге, и я целенаправленно искал её остатки.

— Значит, ты нашел остатки той «Книги Мудрости», которая принадлежала Розвалю?

— Да. Именно её я и хотел проверить, так что мне на этот раз повезло.

«На этот раз повезло» — это была самоироничная фраза, отсылающая к его обычной невезучести. Отто горько усмехнулся, но Субару не было до смеха.

В душе оставался неприятный осадок, вызванный непониманием причин поступка Отто.

— А что ты думаешь о маркграфе Мейзерсе, Нацуки-сан?

— О Розвале?

Отто прервал молчание Субару своим вопросом. Субару задумался, не понимая, как этот вопрос связан с их разговором.


— Хм… Считаю его опасным типом. После прошлогодних событий. Но его цель мне понятна, и пока он ей следует, он не представляет угрозы. Сейчас мы, скорее, сообщники, которые понимают мотивы друг друга.


— Я совершенно не доверяю маркграфу Мейзерсу.


Отто резко отверг мнение Субару, словно говоря, что тот слишком наивен. Субару удивленно распахнул глаза.


— Ты сказал «после прошлогодних событий». Да, именно. Я говорю о прошлогодних событиях в «Святилище». И до этого он тоже много чего замышлял. Нацуки-сан и Эмилия-сама, кажется, слишком легко его прощают.


— …Мы его не прощаем. Всё, что он сделал, было отвратительно, и я до сих пор зол на него. Но нам нужна его сила. Поэтому нет смысла ссориться, и Эмилия думает так же.


— Вот это я и называю наивностью. …Хотя я не говорю, что это плохо.


Отто смотрел на Субару с досадой. Субару понимал его чувства.

Отто говорил, что они недостаточно осторожны с Розвалем, учитывая, что он уже однажды их предал. Конечно, он был прав. Но…


— Всё в порядке. Нацуки-сан и Эмилия-сама поступают верно. Им не нужно меняться. Я возьму на себя необходимую осторожность.


— Что значит, «возьмешь на себя»?


— Я всё-таки министр внутренних дел, и мне часто приходится общаться с маркграфом Мейзерсом. За этот год я не заметил за ним никаких признаков злого умысла или подозрительного поведения. Но я не знаю, что было до этого. Возможно, он что-то задумал заранее.


— …………


Субару замолчал. Он чувствовал беспокойство и опасения Отто.

Его недоверие к Розвалю было вполне оправданным. За свои поступки всегда приходится платить. Будь то хорошие или плохие поступки. Нет, скорее даже за плохие.


— Если маркграф следовал предсказаниям «Книги Мудрости», то, прочитав её, мы сможем узнать о его планах. Мы сможем подготовиться к будущим событиям и сложным выборам.


— Значит, ты решил восстановить Книгу, потому что… не доверяешь Розвалю?


— …Наоборот. Я тоже не хочу подозревать своего товарища. Я просто хотел успокоиться. Убедиться, что Нацуки-сану и Эмилии-сама ничего не угрожает. Узнать, что нас не ждет неизбежное несчастье. Поэтому я забрал «Книгу Мудрости» и решил её восстановить. …Простите, что сделал это без вашего ведома.


Отто извинился и поклонился.

Но Субару не мог ничего сказать. Ему казалось, что он не имеет на это права.

Беспокойство Отто и его способ с ним справиться.

Обо всем этом должны были позаботиться Субару и Эмилия. Все эти хлопоты Отто взял на себя ради них.

Субару осознал, что Отто помогает им гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Ему было стыдно и неловко, что он не заметил этого раньше. Он не понимал, почему Отто так много для них делает. Потому что они друзья?


— Я не буду говорить о причинах. Это не так важно.


Отто, кажется, понял мысли Субару по выражению его лица. Он слегка улыбнулся, и Субару глубоко вздохнул, опереженный его ответом.


— Черт, я и правда постоянно полагаюсь на помощь окружающих, включая тебя.


— Не знаю. Мне кажется, в этом и был смысл твоего обращения, Нацуки-сан. И я считаю, что это правильно.


Отто ободряюще похлопал Субару по плечу, который растрепал свои волосы. Субару раздраженно цокнул языком и опустил плечи.


— Я понял. По поводу «Книги Мудрости» вопросов нет. Но то, что они её хотят, — проблема. Что делать с оригиналом?


— Думаю, лучше забрать её, независимо от того, удастся ли её восстановить. Господин Дартс может пострадать, а я этого не хочу.


— Сейчас речь идет об одновременном захвате четырех башен управления. Мы не можем отправлять туда боевые единицы.


— Я не боец, но я могу пробраться по каналам. Как ни странно, я мастер в том, чтобы обманывать животных, включая водяных драконов.


Он прикрыл рот рукой, демонстрируя свою «Божественную Защиту Слова».

Действительно, если главная цель — бегство, то Защита Отто весьма полезна. К тому же, основные силы противника сосредоточены у башен управления. Раз уж сектанты лишились своих пешек, то у Отто неплохие шансы.

— Не беспокойся обо мне, лучше позаботься об ударной группе. Тебе нужно спасти Эмилию-сама, Нацуки-сан. Это большая ответственность.

— Знаю. Я никому не уступлю голову этого ублюдка «Алчности».

Перед глазами Субару возник образ белобрысого злодея. Отвратительного демона, похитившего Эмилию.

Он должен был уничтожить этого врага, и не только потому, что тот был одним из греховных архиепископов Культа Ведьмы.

— Пойдем обратно. Думаю, они уже закончили.

Видя, как Субару собирается с духом, Отто повернулся в сторону конференц-зала. Субару кивнул и уже собирался вернуться вместе с ним, как вдруг…

— …Субару-доно.

Его остановил тихий голос со стороны лестницы.

Он не мог ошибиться. С верхнего пролета на него смотрели суженные голубые глаза… Вильгельма.

— Отто, возвращайся. Я сейчас подойду.

— Хорошо. Я расскажу им, о чем мы говорили.

Увидев Вильгельма, Отто вернулся в конференц-зал. Субару поднялся по лестнице к Вильгельму.

Когда они оказались на одном уровне, Вильгельм поклонился.

— Прошу прощения, что не смог принять участие в обсуждении. Я причиняю вам одни лишь неудобства.

— Учитывая обстоятельства, никто не винит тебя и твоих товарищей, Вильгельм-сан. …Как… Как Круш?

Субару знал, что с ней всё плохо. Нет, не просто плохо, а ужасно. И, как женщину, её не стоит показывать посторонним.

Вспоминая состояние своей правой ноги, Субару представлял, какие травмы получила Круш, и ему становилось дурно.

Вильгельм тихо опустил глаза в ответ на вопрос Субару.

— Круш-сама хочет вас видеть, Субару-доно. Не могли бы вы пойти с ней?

— Круш зовет меня? Конечно, я пойду… Но можно ли ей сейчас…

— Она настаивает. Хотя Феликс не в восторге.

— …Я так и думал.

Феликс, наверное, больше всех хотел высказать Субару свои претензии.

Ведь именно Субару и Круш столкнулись с Капеллой на верхнем этаже городской ратуши. И только Субару смог защитить её.

— Феликс может вести себя неуважительно, но, пожалуйста, не обращайте на него внимания. И если сможете, простите его. Он понимает, что несправедлив, просто не может справиться со своими эмоциями.


— Я понимаю, каково это, когда кто-то дорогой тебе страдает, и ты готов проклинать весь мир. Я не думаю, что он серьезно винит меня.


Если Феликсу станет легче, выплеснув свой гнев, кто может его за это осуждать?

Субару был готов смиренно выслушать любые упреки.

— Сюда, пожалуйста.

Не ответив на слова Субару, Вильгельм провел его к Круш. По коридору раздавались четкие, ритмичные шаги.

И вдруг…

— Субару-доно, я должен вам кое-что сообщить.

— Что такое? Если это не касается Круш-сама…

— Это о двух мечниках, которые были с архиепископом.


У Субару перехватило дыхание.

Он должен был догадаться сам, и ему было стыдно, что это вылетело у него из головы. Незаживающая рана, нанесенная Мими «Божественной Защитой Смерти».

По ней можно было судить о мастерстве этих мечников.

— Один из них — «Восьмирукий» Курган. Бывший генерал Волакийской Империи, мастер меча невероятной силы. Он должен был погибнуть более десяти лет назад.

— Должен был… погибнуть? Вильгельм-сан…

— А вторая…

Вильгельм перебил Субару, который хотел задать вопрос.

Он остановился. Субару тоже рефлекторно остановился. Вильгельм стоял к нему спиной и молчал. Субару сделал шаг вперед, заглянул ему в лицо… и пожалел об этом. Ему не следовало этого видеть.

— …Вторая — «Предыдущая Святая Меча», Терезия ван Астрея. Моя жена, которая должна была погибнуть пятнадцать лет назад в битве с Белым Китом.

— …………

Голос Вильгельма казался спокойным. Он держался изо всех сил.

Но всё это меркло перед его искаженным от боли лицом.

Он кусал губы, плотно сжимал веки, словно пытаясь сдержать слезы, его лицо было изуродовано гримасой боли и отчаяния. Его переполняли противоречивые чувства гнева и печали.

— Твоя жена… и имперский генерал… они оба живы?

— Если бы… Нет, это невозможно. И моя жена, и Курган мертвы. Это не подлежит сомнению. Кто-то оскверняет память мертвых, используя их тела.

— Оскверняет память… какое-то некромантство?


Некромантия, иными словами, магия контроля над мертвыми, — довольно распространенный сюжет в вымышленных мирах. Конечно, в фантастике встречаются и заклинания воскрешения мертвых. Но в реальности такой удобной магии не существует.

За последние полтора года Субару убедился в этом на собственном горьком опыте.

Значит, речь шла не о воскрешении, а о манипулировании телами.

— Существовало запретное искусство — ритуал управления мертвыми. И был кто-то, кто использовал его. Война полулюдей… несколько десятков лет назад в Лугунике шла гражданская война между людьми и полулюдьми. Один из трех людей, ставших на сторону полулюдей и объявленных врагами королевства, использовал этот ритуал.


— Врагами королевства…?


— Герой полулюдей — Либр Фуэрми. Великий стратег — Барга Кромвель. И…

Вильгельм замолчал на мгновение, а затем произнес:


— Ведьма Сфинкс. Чудовище, безжалостно пролившее море крови людей и полулюдей, не дрогнув ни единой мышцей. Единственная ведьма, помимо Сателлы, чье имя записано в истории королевства.

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

https://t.me/rz_arc