February 10, 2021

Наблюдения про языки

Английский меня запихнули учить чуть ли не с пяти лет. Свободно говорю, пишу, читаю, смотрю фильмы. Для меня он такой же дефолтный, как русский или украинский. В моей профессии он не дает никаких преимуществ, кроме того, что я раньше других ребят могу получить полезную информацию до того как ее переведут.

Для меня было открытием, что в куче других профессий просто потому, что знаешь английский, ты почему-то считаешься лучшим профессионалом, чем ровно такой же специалист, но который его не знает. При чем не чуть лучше, а прям в разы.

Смысла в этом нет абсолютно никакого. Гугл-транслейт решает 99% всех вопросов. А специальные знания и опыт добыть сложнее, чем выучить любой язык в достаточной для общения степени. Тем более такой простой.

Второе наблюдение. Почему-то когда к нам нанимают зарубежного специалиста, он может вообще ни слова не знать по-русски или по-украински и не париться. Но к нему приставят переводчика, будут платить хорошую зарплату, слушать его, как крутого спеца.

В то же время наши специалисты могут быть в сто раз круче, но часто стесняются и комплексуют из-за незнания языка. Вся эта телега о том, что сложно будет найти общий язык с коллегами не стоит выеденного яйца. Специалисты прекрасно друг друга поймут.

Третье наблюдение. За рубежом, да и у нас, если видят, что ты иностранец, к тебе изначально запросы ниже в плане языка и простить могут многое. На акцент, например, вообще всем насрать. Скорее он добавляет индивидуальности, если хотя бы умеешь говорить грамотно, формулировать мысли и не делать простейших ошибок. И совершенно не понятно стремление наших ребят выдрачивать акцент, чтобы звучать как местный. Зачем это? Чтобы работать шпионом?