Мокрый Песок 75 глава
Этот гребаный дождь каждый день хлещет, задолбал уже.
Так какое‑то время ещё будет, а потом резко жара ударит, да?
Эй, эй! Он приехал.
—Давно не виделись. Все уже ждут вас, так что, пожалуйста, проходите скорее.
—Да? Значит, уже все собрались?
—Янчжи
—Ты помнишь то, о чём я говорил?
—Давно мне не было так весело.
—Это он с какого хрена вдруг башку побрил? В монастырь, что ли, собрался?
Ну что ж, это будет последний раз, когда ты строишь из себя такого спокойного.
Хённимы.
Надо же, занял место Джейсона и сидит, как ни в чём не бывало.
—Ну, как вы все и так знаете... Пока мы всё откладывали собрания, дел накопилось и внутри, и снаружи — вовсе не одна-две проблемы.
На собрание руководства ещё и новый член пришёл… Если мы и дальше будем тянуть нашу внутреннюю грызню, перед младшими только стыдно будет.
Все взаимные недоразумения давайте уладим на сегодня и начнём с решения самых срочных дел.
Если вы спишете это всего лишь на недоразумение, я буду очень разочарован.
Раз уж вы собираетесь “отрезать нам руки”, не думаете ли, что вам тоже придётся отдать что-то равноценное? Иначе ведь несправедливо, не находите?
Так, значит, ты хочешь идти до самого конца?
Видимо, раз ты вдруг занял место Ки Ука, тебе кажется, что ты уже что‑то из себя представляешь?
Вы же все понимаете, что если мы ещё сильнее привлечём внимание полиции, это будет опасно? У того, что мы можем прикрыть, тоже есть предел.
—Из-за постоянного шума со стороны "Golden Bird" ,вы даже не представляете, в каком я был затруднительном положении…
—В любом случае, я со всеми этими делами покончу до конца сегодняшнего дня, так что имейте это в виду.
Простое поручение — всего лишь забрать деньги? Не может быть, чтобы это было всё.
Джейми собирается выставить О Тэджуна в невыгодном свете, а самому занять выгодную позицию, используя меня как поджигателя.
И поэтому он втянул в это Джозефа и его семью...
Но как именно?
К тому же, против этих парней из "Brown Bear"…
Другими словами, это означает, что он загнан в угол настолько, что готов развязать войну между организациями, если что-то пойдет не так.
Джейми, похоже, всё ещё не знает, что О Тэджун от меня отказался.*
О ТэДжун больше не нуждается в такой пешке, как я.
И если это означает его безопасность, то это то, с чем я должен смириться.
끊어 내다 -буквально «отрезать», но в контексте отношений или организаций это может означать «разорвать связи», «избавиться», «устранить», «вычеркнуть».
В этой ситуации говорить о чувствах — роскошь.
Даже если бы, уходя, он оставил мне какие-то слова…
Наверное, мы бы всё равно сильно не изменились.
…Тогда всё, что я могу сделать…
Чёрт.
Что-то пошло серьёзно не так—
Это тот самый из K35, который должен был прийти за деньгами?
💭 Они что-то болтают по-русски, я ничего не могу разобрать
Чёрт… я что, забыл дверь запереть?!
—Времени нет, так что разберёмся на скорую руку и быстро валим.
—Разве не говорили, что он из людей ТиДжея?
Если просто прикончим его, потом проблем не оберёшься.
—А нам теперь какое до этого дело? Хоть пусть между организациями война начнётся, мы заберём эти деньги и смоемся, вот и всё.
Вы кто такие?
Это вы убили тех парней из Brown Bear, которые были здесь?
—Вы что,из другой организации?
Нет.
Мы тоже были в Brown Bear, хоть теперь уже нет.
Предательство внутри организации?
Невероятно.
Я вляпался в гораздо более дерьмовую историю, чем думал…
У тебя есть кое-что опасное.
Такие игрушки я заберу на хранение.
—Кстати, странно. Лицо у тебя какое-то знакомое.
Хм—
Где же это? Где я тебя видел?