Пушечное мясо и злодей - это настоящая любовь.
Глава 129 - Глупый муж слабого злодея (6)
С подносом в руках Мо И поспешил к двери комнаты и понял, что на самом деле немного нервничает.
К счастью, у него хватило сил одной рукой крепко держать поднос, а другой постучать в дверь.
Но так называемый стук в дверь был всего лишь формальностью. Учитывая текущее физическое состояние его партнёра, ему было бы трудно даже встать с кровати, поэтому он решил открыть дверь сам.
Однако Мо И был удивлён, когда, войдя в комнату, увидел, как Бай Линь медленно встаёт с кровати.
"Как ты сам поднялся? Позволь мне помочь!" — сказал Мо И, быстро поставив еду на обеденный стол, а затем подбегая к своему партнёру и протягивая руку, чтобы его поддержать.
Почувствовав прикосновение к своей руке, Бай Линь на мгновение замер, поджал губы, но в итоге не стал отказываться.
Когда Бай Линь увидел на столе блюда, которые обычно подавали только на Новый год, его взгляд, направленный на Мо И, стал ещё более задумчивым.
Он отчётливо слышал всё, что говорили мать и сестра Мо И за дверью. Он действительно не ожидал, что этот глупец будет так о нём заботиться.
Молодой человек напротив него выглядел опрятным и стройным, явно не привыкшим к физическому труду. Но кто бы мог подумать, что этот дурачок принесёт домой такую еду? Ему было интересно, сколько усилий это потребовало.
На подносе стояли две миски с рисом, что указывало на то, что человек собирался поужинать с ним сегодня вечером. Но в этом был смысл, учитывая, что изначально это была его комната.
Увидев, что Мо И сразу же положил обе куриные ножки в его тарелку, Бай Линь не смог больше молчать. С помощью палочек он положил одну ножку обратно в тарелку Мо И.
Как ни странно, Мо И, который обычно был жадным, на этот раз проявил решительность. Он положил куриную ножку обратно в тарелку Бай Линя и настоял: "Ешь!"
Он специально их принес, чтобы помочь своему партнеру восстановиться, поэтому, конечно же, он хотел, чтобы Бай Линь их съел.
Увидев беспокойство в глазах юноши, Бай Линь мысленно вздохнул и впервые обратился к Мо И со словами благодарности.
Но, закончив говорить, он почувствовал, что это прозвучало слишком неправильно. Глядя на человека перед собой, он понял, что даже не знает его имени, а знает только, что это глупый сын богатой семьи Мо из соседней деревни.
Ранее он слышал, как семья другого человека называла его Гудан (Собачье Яйцо). Бай Линь не счёл это грубым, поскольку такие прозвища были довольно распространены в деревне.
Бай Линь немного поколебался, прежде чем спросить Мо И: "Тебя зовут «Гудан»?"
Услышав это, Мо И наклонил голову и сказал: "Это моё прозвище. Моё полное имя — Мо И".
"Какой именно И?" — спросил мужчина.
"Это черный огонь", — ответил Мо И. Честно говоря, имя ему выбрала местная гадалка по просьбе Мо Дали и его жены. Изначально они просто называли его «Собачье Яйцо», но ребенок родился тихим, не плакал и не капризничал, казался несколько вялым.
Обеспокоенная мать Мо подумывала обратиться к гадалке, чтобы изменить судьбу своего ребенка, надеясь лишь на то, что он будет в безопасности и здоров. Однако после того, как имя было выбрано, ребенок оставался вялым, словно не на своем месте в этом мире, отчужденный от всех остальных.
Услышав это, Бай Линь мягко улыбнулся: "Это хорошее имя. Значение буквы 'И' в имени символизирует мир".
Эта знакомая фраза согрела сердце Мо И, но он не мог проявить слишком много эмоций. Вместо этого он твердо кивнул своему партнеру.
"Ты.... ты сам на них охотился?"
Бай Линь посмотрел на мясо на столе. Хотя он уже знал ответ, он всё равно спросил Мо И. Увидев улыбку на лице собеседника, он на мгновение замялся, прежде чем сказать: "На самом деле тебе не нужно было так утруждаться".
Однако после его слов человек напротив продолжал улыбаться, словно не замечая скрытого отказа в его словах. Или, возможно, он даже не понял, что имел в виду Бай Линь.
Больше не говоря ни слова, они молча доели ужин, глядя друг на друга.
Однако Мо И чувствовал, что атмосфера между ними значительно улучшилась. По крайней мере, когда его партнёр смотрел на него трезвым взглядом, его отношение становилось немного мягче.
Посидев некоторое время, чтобы переварить пищу, Бай Линь почувствовал усталость и принял лекарство, после чего лёг отдохнуть.
Так продолжалось несколько дней. Мо И иногда приносил свежее мясо, чтобы накормить Бай Линя и убедиться, что он хорошо питается.
Первые пару раз Мо Дали беспокоился и ходил с ним в лес. Однако, увидев, что Мо И может позаботиться о себе без какого-либо риска, он перестал его сопровождать. Он даже приготовил для Мо И рюкзак и инструменты, чтобы тому было удобнее. Иногда, когда он ходил с деревенскими детьми, он приносил ещё больше дикорастущих овощей и других продуктов.
По вечерам, когда мама Мо готовила ужин, Мо И уносил его в комнату и ел вместе с Бай Линем. Он вёл себя очень хорошо, почти ничего не говорил, лишь бы спокойно проводить время со своим партнёром. Иногда он глупо улыбался Бай Линю, не в силах сдержать радость при виде своего возлюбленного.
По ночам они спали вместе на одной кровати и со временем Бай Линь привык к этому.
Иногда Бай Линь задавался вопросом, действительно ли Мо И такой глупый, ведь он казался более способным, чем обычные люди, и обладал огромной силой. Например, когда он заметил, что стол шатается во время ужина, он просто нахмурился, но после ужина Мо И без особых усилий поднял стол одной рукой и подставил что-то под ножку, чтобы его удержать.
Но, с другой стороны, Мо И часто молчал и лишь глупо улыбался, когда мать Мо ругала его. Он казался по-настоящему невинным и простым.
Шли дни, и Бай Линь даже начал задумываться о том, что продолжать жить так, было бы не так уж плохо.
Особенно потому, что по какой-то причине каждый раз, когда он видел Мо И, ему казалось, что обида и ненависть, накопившиеся в его сердце, на время отступают. Он никогда раньше не встречал такого чистого человека. Мо И был подобен чистому роднику, который успокаивал его встревоженное сердце и рассеивал большую часть злобы, которую он питал из-за прошлых обид.
Но Бай Линь знал, что не может, просто не может оставаться здесь в таком положении. Если бы он был просто женой-мужчиной, то, будучи слабым и болезненным человеком, он был бы совершенно бесполезен и находился бы во власти других, а с этим он совершенно точно не мог смириться.
Только выйдя за пределы деревни и достигнув императорского двора, он сможет применить свои таланты на практике и взять свою судьбу в свои руки.
Изначально он планировал остаться здесь на какое-то время, скрывая свои таланты, пока не поправится, а потом уехать. Но теперь, увидев молодого человека перед собой, снова накладывающего еду в его миску, Бай Линь наконец не смог больше сидеть на месте.
На самом деле он не был бессердечным, а Мо И относился к нему с такой добротой, что Бай Линь просто не мог открыто использовать его в своих целях.
Тем более что Мо И оказался не таким глупым, как говорили люди. Если бы он ясно объяснил свою ситуацию, Мо И смог бы понять его затруднительное положение и причины, по которым он оказался в такой ситуации.
Подавив смущение, Бай Линь решил, что ему нужно серьёзно поговорить с Мо И.
"Мо И, я должен тебе кое-что сказать", — начал мужчина.
Почувствовав серьёзность его тона, Мо И отложил палочки и внимательно посмотрел на Бай Линя.
"Я учусь с детства, уже более десяти лет. Сдать императорские экзамены всегда было желанием и моим, и моего покойного отца".
Мо И понимающе кивнул. Он знал, что его партнер — ученый, который однажды станет очень влиятельным премьер-министром.
Значит, его партнер имеет в виду, что теперь, когда ему стало лучше, он хочет читать книги?
"В таком случае, может, мне сходить и найти тебе книги для чтения?" — спросил Мо И.
Бай Линь с горькой улыбкой покачал головой. "Теперь, когда я стал женой, читать книги мне бесполезно. Женам-мужчинам из внутренних покоев не разрешается сдавать императорские экзамены. Мо И, ты понимаешь?"
Увидев, что Мо И непонимающе смотрит на него, Бай Линь почувствовал себя обязанным продолжить объяснение. Но когда пришло время сформулировать свои мысли, он столкнулся с неожиданными трудностями.
"Поэтому, будь то из-за последней воли отца или ради собственного блага, я больше не могу здесь оставаться. Мо И, я благодарен тебе за заботу в это время, и если в будущем представится возможность, я Бай Линь, обязательно отплачу тебе за эту доброту".
Но, сказав это, Бай Линь вместо облегчения почувствовал неописуемую боль в груди. Он нахмурился и молча стал ждать реакции Мо И.
Мо И потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить это. На самом деле, объяснение его возлюбленного было ясным, и он понял, что он имел в виду.
Но есть ли какой-нибудь выход? Не можем ли мы придумать другое решение?
Не намекал ли его партнёр на то, что он уходит и хочет разорвать с ним отношения?
Внезапно хлопнув ладонью по столу и вскочив, Мо И почувствовал, как к его голове прилила кровь.
Ему не нужна никакая награда, ему нужен Бай Линь, ему нужен его партнер, и он хочет, чтобы они были вместе навсегда!
Что за чушь про то, что жены-мужчины не могут занимать государственные должности? Если бы это было так, он бы пробрался во дворец, избавился от императора, сам стал императором и изменил этот нелепый закон!
Мо И был в ярости. Он мог стерпеть всё что угодно, но только не разлуку со своим партнёром.
С невиданным гневом в глазах Мо И отодвинул тарелку и выбежал из комнаты.
Бай Линь удивился, увидев Мо И таким злым, но как ни странно, услышав его отказ, он почувствовал облегчение.
Глядя на нетронутую еду на столе и понимая, что Мо И приготовил её специально для него, Бай Линь с аппетитом принялся за еду. Что касается порции Мо И, он оставил её нетронутой и аккуратно накрыл, ожидая, что Мо И скоро вернётся.
Но когда ночь стала ещё темнее, а Мо И так и не вернулся, Бай Линь понял, что Мо И по-настоящему разозлился...
Чувствуя себя немного виноватым, Бай Линь ворочался в постели, не в силах уснуть. Только когда наступила поздняя ночь он услышал движение за дверью и быстро закрыл глаза, притворяясь спящим.
Почувствовав, что кто-то тихо приближается к кровати, Бай Линь ощутил знакомый запах детёныша животного, безошибочно узнаваемый запах этого глупого мальчишки.
Увидев, что Мо И вернулся, Бай Линь вздохнул с облегчением, пожалев, что слишком рано заговорил сегодня за ужином. Некоторые вещи нужно объяснять молодому человеку не спеша.
Поэтому на следующий день, когда Мо И принёс завтрак, Бай Линь встал и хотел загладить свою вину перед ним.
Но прежде чем он успел что-то сказать, Мо И с силой поставил поднос на стол.
Подняв подбородок, Мо И уверенно заявил: "Пора завтракать, жена!"
Мо И: Я зол! С этого момента я буду называть его «женой» восемьсот раз в день!
Глава 130 - Глупый муж слабого злодея (7)
Услышав слова Мо И, Бай Линь на мгновение остолбенел. Это был первый раз за такое долгое время, когда другой человек назвал его так. Хотя, его нынешняя личность действительно была женой-мужчиной этого человека.
Чувствуя себя немного неловко и не понимая своих эмоций, Бай Линь встал и взглянул на Мо И. Он заметил, что остатки вчерашнего ужина, которые он аккуратно накрыл, были полностью съедены.
Мо И, не дождавшись ответа от своего партнёра, немного расстроился. Он тихо сел и стал завтракать вместе с Бай Линем.
Еда в семье Мо была восхитительной. Каша на завтрак была густой и ароматной и мама Мо приготовила к ней вкусные маринованные овощи.
Мо И выпил большую миску каши и съел четыре булочки. Взглянув на Бай Линя, который медленно и неторопливо доедал половину миски каши перед собой, он вытер рот и сказал: "Жена, я ухожу!"
Сказав это и не дожидаясь реакции Бай Линя, он ушёл. Бай Линь остался в комнате один, испытывая смесь беспомощности и веселья.
Он только что окончательно подтвердил это: этот глупый мальчишка назвал его «женой», как только вошел в дверь сегодня утром, а затем снова назвал его «женой», когда уходил. Было ясно, что он мстил за то, что тот сказал ему за ужином вчера вечером.
Тем временем Мо И отправился не в горы, а на поля, чтобы помочь Мо Дали прополоть сорняки.
В этой новой обстановке, выдавая себя за чужого сына и видя, как хорошо к нему относится семья, Мо И, естественно, хотел отплатить им тем же. Хотя такая работа не требовала от него усилий, она приносила Мо И огромное удовлетворение.
Мать Мо продолжала хвалить сына за то, что он такой рассудительный и что ему повезло с женой, которая помогла ему прийти в себя.
Мо И не обращал особого внимания на эти замечания. Он хранил молчание в присутствии других, как и подобает настоящему хозяину дома.
Осмотрев поля, Мо И отправился на берег реки, где он заранее договорился встретиться с детьми. Они уже ждали его, желая вместе половить рыбу.
Толстячок потянул Мо И за собой, и они вместе накопали немного дождевых червей в траве у реки. Затем они насадили их на крючки, которые они заранее приготовили.
Крючки были прикреплены к лескам. Ребята использовали простые удилища из бамбуковых палок. В любом случае, река была очень маленькой, и рыба в ней была не очень крупной.
Мо И нашел камень, на котором можно было сидеть, смастерил удочку из лески и веток и начал ловить рыбу, будучи еще тише, чем обычно.
Увидев Мо И в таком состоянии, 006 не смог удержаться от того, чтобы не утешить его: «Хозяин, не грусти. Злодей на самом деле не хочет расставаться с тобой. Просто вы двое только познакомились, а для него получение официальной должности — очень важный вопрос, это главное дело его жизни».
«Я знаю, что для него важно быть чиновником». Мо И смотрел на прозрачную воду перед собой, его взгляд скользил по водным растениям у его ног.
«Но я просто чувствую себя несчастным. Я уже не тот наивный человек, каким был раньше. Я всё это знаю, но когда он сказал о расставании и награде, мне показалось, что он хочет отдалиться от меня".
С этими словами Мо И просто воткнул удочку в расщелину в скале и обхватил ноги руками, уткнувшись головой в колени. Через некоторое время он сказал: «Изначально я был очень счастлив».
«Я смог сразу стать его партнёром в этом мире, без всех этих сложных этапов и процедур. Я был очень счастлив...»
В тот момент, когда он опустил голову, 006 увидел слегка покрасневшие глаза Мо И и почувствовал грусть своего хозяина. Маленький пёсик тоже опустил хвост, испытывая к хозяину глубокую жалость.
Этот подлый парень, если бы он знал, что так расстроил Мо И, наверняка бы пожалел об этом!
Однако 006 также понимал, что в данный момент никакие утешительные слова не помогут, тот, кто завязал узел, должен сам его развязать. Поэтому он мог только спокойно оставаться с Мо И.
Состояние Мо И также привлекло внимание детей у реки. Дети часто более чувствительны к эмоциям, чем взрослые.
Поэтому, не сразу заметив неладное, Маленький Толстяк, увидев выражение его лица, тут же подбежал к Мо И.
"Брат Сяо И, что случилось?" — спросил Маленький Толстяк.
Услышав голос Маленького Толстяка, Мо И наконец поднял голову.
"Я в порядке". Мо И покачал головой, затем заметил, что его леска сдвинулась. Он быстро встал, схватил лежащую рядом удочку и резко дернул ее.
Из воды выпрыгнула серебристая рыба, и Мо И быстро выбросил её на берег.
Маленький Толстяк взволнованно бросился к нему, похоже, совершенно не переживая, что сам не поймал рыбу. Он был счастлив, когда кто-то ловил рыбу. Он даже добросовестно взял корзину, которую принёс Мо И, и бросил улов в неё.
Мо И почесал подбородок, глядя на рыбу, которая была размером с две сложенные вместе ладони. Увидев, как обрадовался Толстячок, он подумал, что, может быть, всё не так уж плохо, по крайней мере, рыба свежая. Когда он принесёт её домой, можно будет сварить рыбный суп для своего партнера.
Однако, расслабившись после того, как поймал рыбу, он снова забеспокоился, вспомнив о том, что произошло прошлой ночью.
Увидев, что Мо И снова нахмурился, Толстячок с любопытством спросил: "Брат Мо И, что случилось? Ты сегодня выглядишь несчастным."
Другие дети, стоявшие поблизости, тоже подошли и начали задавать вопросы один за другим.
"Старший брат, ты беспокоишься о невестке?" Внезапно спросил Шито.
Эти дети иногда ходили в горы с Мо И и знали, что в последнее время он активно искал что-то хорошее для своей больной жены.
"Старший брат, невестке стало хуже, поэтому ты расстроен?" — спросил другой ребёнок с отсутствующим зубом, но не успел он договорить, как Шито шлёпнул его по затылку и отругал: "Тц-тц-тц! Что значит хуже? Чепуха".
"Старший брат, не волнуйся. Благодаря тому, что ты каждый день приносишь вкусную еду, здоровье невестки скоро поправится!"
Мо И с улыбкой кивнул, не вдаваясь в подробности. Однако из-за беспокойства этих детей ему действительно стало немного легче.
Он не винил Бай Линя. У его партнера не было воспоминаний о прошлом и он находился под влиянием новой эпохи и понимания этого места.
Он верил, что его партнёр действительно заботится о нём, но возможно, он просто ещё не осознал этого.
Подумав так, Мо И с ещё большим энтузиазмом продолжил ловить рыбу.
Он нашёл ещё одну крепкую ветку, отрегулировал угол наклона и сосредоточился на маленькой рыбке, плавающей в воде. Крепко сжимая ветку, он ждал подходящего момента, чтобы нанести удар.
Это было то, с чем Мо И был очень хорошо знаком, охота – это прежде всего точность и безжалостность.
Одну за другой, в мгновение ока, Мо И уже поймал около десяти маленьких рыбешек и бросил их в корзину.
"Вау! Старший брат потрясающий!"
"Потрясающе, большой брат такой хороший!" - ликовали дети.
Проведя время с Мо И, они многому научились. Теперь, увидев, как Мо И рыбачит, некоторые из них захотели попробовать сами.
Однако им было сложно сравниться в мастерстве с Мо И. Только Шито повезло, и ему действительно удалось поймать рыбу, чему он был несказанно рад.
Смеясь и играя с этими детьми, Мо И почувствовал, как все его тревоги улетучились.
К вечеру он вернулся домой с полной корзиной рыбы.
Мама Мо была в восторге от такого количества рыбы. Она приготовила на ужин рыбный суп и потушила немного мелкой рыбы в соевом соусе. Из-за долгого тушения кости рыбы стали такими мягкими, что их можно было есть, не боясь подавиться.
Мо И посмотрел на рыбу перед собой и немного затосковал по жареной мелкой рыбке. Однако он понимал, что в ту эпоху масло было роскошью. Несмотря на то, что семья Мо была богатой, они не могли позволить себе тратить столько масла на жарку.
Мо Дали, откусив кусочек рыбы, лежавшей на столе, похвалил Мо И и сказал, что с тех пор, как он женился, качество питания в их семье значительно улучшилось.
Получив похвалу от отца, Мо И почувствовал себя счастливым и понёс поднос с едой в комнату.
Но, увидев Бай Линя, он выдавил из себя улыбку и приглушённым голосом сказал: "Жена, иди ужинать".
Разве он не собирается расстаться с ним? Разве он не хотел быть с ним? Ему просто необходимо было называть его «женой».
Понимание — это одно, а гнев — совсем другое.
Мо И с грохотом поставил поднос на стол, сел и посмотрел на Бай Линя, надув губы.
Бай Линь встал с кровати и, глядя на Мо И, не смог сдержать улыбки. Он не ожидал, что у этого маленького глупца такой упрямый характер.
"Мо И", - вздохнул мужчина, видя, что дурачок игнорирует его, лишь тихонько напевая себе под нос, и беспомощно улыбнулся.
Во время ужина Бай Линь, как обычно, демонстрировал изысканные манеры. Мо И смотрел на своего элегантного партнёра, который, несмотря на слабость, обладал исключительной грацией, и думал, что его возлюбленный действительно самый красивый.
Глядя на это лицо, он чувствовал, что может съесть ещё три миски риса, просто любуясь им.
Они сидели так близко друг к другу, что Бай Линь не мог не чувствовать на себе взгляд Мо И. Он поднял голову и увидел, как этот дурачок с восторгом выбирает для него самый лучший кусок рыбы.
Он не мог забыть это важное ласковое обращение. Увидев слегка смущённое выражение лица своего партнёра, Мо И заметно повеселел. Более того, раз уж его возлюбленный столько раз кормил его, теперь настала его очередь накормить его!
Мо И чувствовал, что он действительно надёжный и способный.
Разве он не должен вознаградить его за выдающиеся способности?
Помня об этом, Мо И посмотрел на человека перед собой, чьи губы порозовели от горячего супа, и сглотнул.
После того как Бай Линь закончил ужинать и убрал со стола, Мо И наклонился к нему и сказал: "Я сегодня поймал рыбу. Вкусно?"
Увидев редкостное для этого дурачка хвастливое выражение лица, Бай Линь не смог сдержать улыбку. "Она была восхитительна, спасибо за заботу".
Он и представить себе не мог, что человек напротив скажет: "Не за что, просто награди меня!"
Прежде чем Бай Линь успел подумать, какую награду предложить, Мо И обнял его и прижался губами к его губам.
Мужчина инстинктивно попытался оттолкнуть Мо И, но в тот момент, когда их губы соприкоснулись, разум Бай Линя опустел.
По всему его телу пробежала дрожь, и ему показалось, что все его чувства сосредоточились на губах Мо И. От этого нежного и восхитительного ощущения он потерял голову.
Годами Бай Линь был сосредоточен исключительно на учёбе и подготовке к императорским экзаменам и никогда не испытывал подобных эмоций. Ему казалось, что он парит в облаках, а каждая его клеточка наполнена электричеством.
Его сердце бешено колотилось, и это божественное ощущение казалось нереальным, но почему-то неудовлетворительным.
Он хотел большего, но не знал, что делать, поэтому, повинуясь инстинкту, крепко вцепился в человека, стоявшего перед ним. Затаив дыхание, он весь дрожал.
Однако, возможно, из-за плохого физического состояния или чрезмерного возбуждения, через некоторое время Бай Линь внезапно потерял сознание...
Увидев реакцию своего партнёра, Мо И поначалу очень обрадовался.
Он лишь слегка поцеловал его, но его партнёр так живо откликнулся. Как он мог набраться смелости и сказать, что хочет расстаться?
Видите, его партнёр сам не знал, как сильно он его любит!
Они давно не были так близки, и Мо И наслаждался этим. Ему хотелось целоваться ещё дольше. Но через некоторое время он вдруг почувствовал, что с человеком, которого он обнимал, что-то не так.
Подняв голову, он быстро проверил, в порядке ли Бай Линь, и испугался.
«О нет, 006, кажется, я его зацеловал до потери сознания!»
Глава 131 - Глупый муж слабого злодея (8)
006 услышал это и смутился, но в глубине души он едва сдерживал смех.
«Не волнуйся, хозяин, со злодеем всё в порядке. Он просто немного перевозбудился. Ты же знаешь, в каком он сейчас состоянии, он ещё очень слаб».
Сказав это, 006 быстро погрузился в глубины сознания и расхохотался. Это определённо войдёт в чью-то чёрную историю!
Он хотел заснять это, чтобы запомнить, но если этот человек узнает, не отомстят ли ему? Система немного забеспокоилась. Забудьте об этом, это было слишком забавно, чтобы не записать. Если кто-то потом разозлится, он всегда может обратиться за помощью к 000.
С другой стороны, хотя Мо И и знал, что с его партнером всё в порядке, ему всё равно было немного не по себе, поэтому он пошёл искать Мо Дали и свою мать.
Он вспомнил о том, что в последнее время его родители покупали для Бай Линя целебные травы и даже смогли раздобыть немного женьшеня. Но из-за того, что это был очень ценный продукт, они не решались использовать его в больших количествах. Если бы родители могли дать немного больше, это могло бы восстановить жизненные силы Бай Линя.
"Что? Как он мог потерять сознание!"
Услышав это, мать Мо быстро встала. Мо Дали сделал шаг, чтобы выйти и найти врача, но перед этим взглянул на своего глупого сына, который смотрел на них с обиженным выражением лица и говорил: "Я просто хотел его поцеловать, а он потерял сознание".
"Что?" — Мо Дали замер на месте, услышав эти слова.
Мать Мо тоже была ошеломлена. Она всегда думала, что её глупый сын без их наставлений не сможет разобраться в отношениях между мужем и женой. Без их указаний он не должен был знать, что делать с этим болезненным мальчиком.
Но теперь, услышав эти слова, она подумала, что, возможно, они не всё продумали как следует и что их глупый сын по незнанию обидел болезненного мальчика и тот упал в обморок?
"О, глупый мальчишка, с его-то состоянием, даже если ты чего-то захотел, тебе следовало бы немного подождать!" — мать Мо ударила Мо И по плечу.
Мо Дали тоже не знал, что делать, и неловко стоял на месте.
Теоретически, учитывая состояние их невестки, мать должна была бы пойти проведать его. Но Мо И женился на мужчине, так что это было не так удобно.
Если бы они рассматривали только пол, он мог бы пойти проверить состояние Бай Линя. Но поскольку другой стороной был супруг его сына, ему, как отцу, было бы неуместно идти.
Пара переглянулась и смогла лишь деликатно спросить Мо И о состоянии Бай Линя.
После ряда расспросов Мо И объяснил, что он только обнимал и целовал его, ничего больше.
"Тогда как тебе удалось довести его до обморока?" Мать Мо тоже была в замешательстве и побежала в комнату Мо И вместе с Мо Дали.
Мужчина уже лежал на кровати, уложенный Мо И.
Мать Мо подумала, что из-за того, что он был очень болен, а их ребёнок был особенно неосторожен, он напугал его.
"О боже, эти учёные как стекло, такие хрупкие, что разобьются от малейшего прикосновения!" — воскликнул Мо Дали.
Мо И почесал затылок, поняв, что это в основном его вина, и сказал: "Отец, мама, женьшень..."
"Я так и знала, негодник ты этакий, что ты не позволишь нам вызвать врача и будешь бродить вокруг да около, только чтобы спросить о женьшене". Мать Мо закатила глаза, но всё же вернулась в комнату и отрезала небольшой кусочек для Мо И.
Глядя на кусочек женьшеня размером с половину его пальца, Мо И перевёл взгляд на мать Мо, и получил тычок в голову.
"Хорошо, этого кусочка будет достаточно. Ты думаешь, мы богатая семья? Это драгоценное вещество. В его предыдущем лекарстве его было в десять раз меньше, и оно неплохо помогало".
Мо И кивнул в ответ на её слова, понимая, что семья Мо готова потратить столько денег, чтобы помочь Бай Линю. Они хорошие люди. Что касается слов матери Мо, то она тоже была права. Начните с малого, но и слишком много тоже не будет лишним.
Раз уж речь зашла о дороговизне, Мо И вспомнил, что раньше много раз бывал в горах, охотился и собирал дикорастущие овощи и травы. Он и забыл, что тоже может сам искать лекарственные травы.
Проводив супругов Мо, Мо И тихо присел у кровати Бай Линя.
Примерно через полчаса молодой человек постепенно пришёл в себя.
Мо И подошёл к нему, когда тот проснулся, быстро взял со стола стакан с водой, помог ему подняться, дал сделать несколько глотков, а затем положил ему в рот нарезанные ломтики женьшеня.
Конечно, Бай Линь почувствовал вкус женьшеня во рту и на мгновение растерялся, но, очнувшись, он понял причину своего обморока и не знал, что сказать.
Он потерял сознание всего после нескольких поцелуев. Его тело было слабым, и даже после того, как он очнулся, ему всё ещё требовался женьшень для поддержки.
Однако этот глупый мальчишка поцеловал его без колебаний.
Теперь, вспоминая, что он чувствовал перед тем, как потерять сознание, Бай Линь немного смутился, и его сердце забилось быстрее.
Придя в себя, Бай Линь понял, что если он на самом деле не собирается оставаться и становиться женой, после такого обращения ему следовало бы сказать что-нибудь в знак отказа.
Однако, прежде чем он успел что-то сказать, он увидел, что молодой человек напротив него смотрит на него с чувством вины и говорит: "Прости, это всё моя вина".
Глаза Мо И покраснели. Несмотря на то, что он знал, что с его партнером всё в порядке, он всё равно чувствовал себя ужасно из-за случившегося. Даже если он хотел получить награду от Бай Линя, он не мог игнорировать его самочувствие.
Зная, сколько страданий он перенёс раньше, как он мог снова довести его до обморока!
Увидев Мо И в таком состоянии, Бай Линь не смог заставить себя сказать что-то обвинительное. От вида этого глупого мальчишки ему стало ещё сильнее жаль его.
"Ладно, больше не вини себя, посмотри на меня, со мной всё в порядке".
Поколебавшись мгновение, молодой человек наконец положил руку на голову Мо И.
Почувствовав мягкость волос Мо И на своей ладони, Бай Линь нежно погладил их и слабо улыбнулся Мо И.
Увидев реакцию своего партнёра, Мо И ещё больше растрогался и пообещал относиться к нему ещё лучше.
Несмотря на позднее время, Бай Линь только что проснулся и не собирался снова ложиться спать.
Он немного посидел и отдохнул, прежде чем Мо И принес ему лекарство. Приняв лекарство, они несколько минут непринужденно поболтали, а затем легли вместе на кровать.
Увидев рядом с собой всё ещё бледного и худого возлюбленного, Мо И почувствовал к нему жалость. Не в силах сдержаться, он наклонился и нежно поцеловал его в лоб.
Бай Линь был застигнут врасплох этим поцелуем и тут же почувствовал, как по его телу снова пробежала волна электричества.
Вот каково это — когда тебя целуют? Почему он испытывает это странное чувство каждый раз, когда этот глупый мальчишка прикасается к нему?
Но в глубине души Бай Линь понимал, что дело не только в этом. Если бы кто-то другой так с ним обращался, он бы точно не смог этого стерпеть. Он даже думать об этом не хотел.
Возможно, это потому, что аура этого глупого мальчишки слишком чиста, а его глаза слишком ясны.
Вздохнув про себя, Бай Линь повернул голову и посмотрел на Мо И. Он беспомощно улыбнулся, желая сказать, чтобы тот не целовал его так запросто.
Но Мо И, увидев улыбку Бай Линя, воспринял её как знак привязанности своего партнёра и быстро наклонился, чтобы снова поцеловать его в губы.
Однако на этот раз он не задержался так же надолго, как в первый, а лишь быстро поцеловал его, но от этого Бай Линь проглотил все слова, которые хотел сказать.
Бай Линь непонимающе уставился на Мо И, чувствуя, как его сердце снова слегка дрогнуло.
Мо И, увидев выражение лица своего партнёра, с беспокойством спросил: "Что случилось? Тебе было неловко из-за поцелуя?"
После долгого молчания Бай Линь покачал головой, и получил второй поцелуй.
Инстинктивно он закрыл глаза и глубоко вдохнул. Ощущения были просто невероятными, он понял, что совсем не хочет отказываться от этого.
А Мо И, несомненно, получал огромное удовольствие от такого тесного контакта.
Собаки и люди по-разному проявляют эмоции. Простое игривое взаимодействие с тем, кто ему нравится, может сделать Мо И таким же счастливым, как если бы он был влюблён. А находясь в тесной близости со своим любимым партнёром, Мо И чувствовал себя на седьмом небе от счастья.
"Бай Линь, Бай Линь, Бай Линь!"
Мо И шепча имя своего возлюбленного, которого любил всю жизнь, наклонился и крепко обнял своего партнёра, нежно уткнувшись ему в шею.
На теле его возлюбленного было мало плоти, даже после того, как он несколько дней выхаживал его, от него остались кожа да кости, ключицы торчали наружу. Но, обнимая его, Мо И всё равно чувствовал себя невероятно счастливым.
С другой стороны, Бай Линь, которого целовали и обнимали, пытался унять бешено колотящееся сердце.
Он не хотел снова потерять сознание от волнения, но, сделав несколько глубоких вдохов, Бай Линь понял, что с ним что-то не так.
Он не мог быть чьей-то женой, всегда находясь под чьим-то контролем. Если бы это было так, он даже не смог бы отомстить. Так почему же он позволял Мо И так с ним поступать?
На самом деле в его нынешнем физическом состоянии он вообще ничего не мог сделать, не так ли?
Даже если бы он ушёл из семьи Мо, у него не было бы возможности сдать экзамен.
Сейчас сентябрь, а императорский экзамен состоится в марте, до него ещё далеко.
В данный момент вся земля и деньги семьи были отобраны дядей Баем и его семьёй, пока он был серьёзно болен. Бай Линь был практически без гроша в кармане.
Даже если бы у него были друзья среди одноклассников, которые могли бы помочь, он всё равно во всём полагался бы на других. В таком случае ему лучше было бы сохранить статус-кво и дождаться выздоровления, прежде чем решать, что делать дальше.
С этой точки зрения остаться здесь было, несомненно, лучшим решением.
Конечно, Бай Линь отплатит семье Мо за их доброту в будущем.
Убеждая себя этими мыслями, и заставляя себя не обращать внимания на трепет в сердце, Бай Линь, после секундного колебания, наконец протянул руку и нежно похлопал Мо И по спине, а затем медленно обнял его.
Бай Линь напомнил себе, что не имеет никаких других намерений. Даже если они были номинальными супругами, они оба были мужчинами, и в объятиях с друг другом не было ничего плохого.
Ему просто стало немного холодно.
После того как Бай Линь «разобрался во всём» той ночью, его отношения с Мо И стали ещё более близкими.
В обычные дни Бай Линь почти не отказывался от поцелуев и объятий. Иногда, когда Мо И целовал его, он даже забывался и отвечал на поцелуй.
Он снова не смог сдержаться и крепко обнял Мо И, наслаждаясь их нежными поцелуями.
Через некоторое время Бай Линь пришёл в себя. Тяжело дыша, он поднял голову и мысленно сказал себе, что его действия были направлены лишь на то, чтобы избежать непредвиденных осложнений.
В конце концов, он имел дело всего лишь с дурачком. Что мог понять такой наивный мальчишка?
Глава 132 - Глупый муж слабого злодея (9)
Отношения между Бай Линем и Мо И становились все более гармоничными. А Бай Жоуя вернулась домой, через некоторое время после того, как улеглась пыль.
Когда Бай Жоуя вернулась, её мать, Ван Ши, схватила метлу, чтобы отхлестать её. Бай Жоуя, естественно, не стала покорно терпеть побои, поэтому она начала суетиться и выкручиваться, чтобы оправдать себя.
Она сказала, что, хотя семья Мо и богата, они всё равно всего лишь фермеры. Даже если они сдадут в аренду часть земли и станут мелкими землевладельцами, они не смогут сравниться с по-настоящему богатыми людьми в городе.
Она также сказала, что теперь её брат Бай Кайчэн стал учёным и, кто знает, может в будущем стать высокопоставленным чиновником. Как его сестра, она, конечно же, не выйдет замуж за того, кто ниже её по положению.
Сказав это семье Бай, Бай Жоуя смогла избежать наказания.
Но на самом деле, несмотря на то, что она переродилась, она не была уверена, что её брат Бай Кайчэн действительно стал чиновником в своей прошлой жизни, потому что землетрясение произошло, когда он ехал в столицу на императорские экзамены.
Позже Бай Жоуя вышла замуж за богатого землевладельца и пыталась найти кого-нибудь, кто мог бы рассказать ей о положении её брата в столице, но так и не получила никаких известий, поэтому не знала, добился ли её брат чего-нибудь.
Но, будучи перерождённым человеком, Бай Жоуя всегда чувствовала, что она другая и что в будущем она наверняка станет богатой и влиятельной. Так как же она могла вечно оставаться в этой маленькой деревне?
Однако, несмотря на благие намерения, после некоторого времени, проведенного дома после перерождения, жизнь стала для Бай Жоуя невыносимой.
Хотя семья Бай и выиграла от брака Бай Линя в плане земли и имущества, они не были богаты. Особенно учитывая расходы на образование её брата Бай Кайчэна, они не могли позволить себе каждый день питаться роскошно.
Как и другие фермеры, они ели простую еду: обычную кашу, редис, грубый чай и лёгкие закуски.
Глядя на жидкую кашу, в которой почти не было рисовых зёрен, и на безвкусные и твёрдые булочки, приготовленные на пару, Бай Жоуя почувствовала себя неловко.
В прошлой жизни, после того как она вышла замуж за Мо И, у неё действительно были хорошие времена. Хотя её муж был глуповат, он обычно вёл себя тихо и не доставлял проблем. Кроме того, в семье Мо было меньше работы по дому, но еда была намного вкуснее, чем в её собственной семье. Они могли есть досыта каждый день и даже иногда позволяли себе мясо.
Думая о том, что её двоюродный брат может наслаждаться тем же, чем раньше наслаждалась она сама, Бай Жоуя почувствовала себя неловко. После нескольких спокойных дней дома она тайком отправилась в соседнюю деревню.
Даже сама Бай Жоуя не знала, зачем она пришла, она явно планировала держаться подальше от семьи Мо. Она убеждала себя, что просто хочет узнать, как поживает её двоюродный брат, ведь его сделали женой-мужчиной.
Но, долго пробродив вокруг дома семьи Мо, она так никого и не увидела. Она думала, что после того, как они взяли в жёны мужчину, в их семье начнётся хаос, но почему же тогда так тихо? Может быть, они действительно смирились с этим?
Она вспомнила, как в своей прошлой жизни, мать Мо всегда надеялась, что у них с этим дураком будут дети! Как же она могла так легко согласиться на мужскую жену?!
Нахмурившись, Бай Жоуя почувствовала, что что-то не так. В этот момент она увидела неподалеку пожилую женщину с корзиной, возвращающуюся домой, подошла к ней, притворяясь прохожей, и с улыбкой спросила: "Тетя, чей это дом? Какой величественный дом с синими кирпичами и черепицей!"
Женщина оказалась хорошей подругой матери Мо, и услышав слова Бай Жоуя, тут же улыбнулась и сказала: "Вы не знаете, это семья Мо, известная богатая семья в нашей деревне. Их предки были трудолюбивыми и жили очень хорошо. Жаль только, что у них родился умственно отсталый сын, иначе они были бы идеальными".
"Что? Умственно отсталый! Если у этой семьи только один сын, как они найдут себе жену?"
Бай Жоуя знала, что брачный союз между её семьёй и семьёй Мо вызвал переполох в округе, поэтому она не упомянула, что является двоюродной сестрой Бай Линя. Притворившись, что не знает, она тонко подтолкнула женщину предоставить информацию, которую она хотела.
Женщина, конечно же, вздохнула, услышав это, и сказала: "Вы не знаете. Тот, кого они взяли в свою семью — мужчина-жена. В последнее время из-за этого возникло много проблем, и это сложно объяснить в двух словах. Изначально семья Мо хотела женить его на его сестре".
Эти деревенские женщины любили посплетничать о семейных делах, поэтому Бай Жоуя притворилась удивлённой и сказала: "Не могу в это поверить! Должно быть, этому мужчине-жене приходится нелегко в этой семье!"
"Всё не так", — женщина махнула рукой и сказала: — "Должна сказать, что этому человеку очень повезло. Хоть он и учёный, но он болезненный. Кто знает, сможет ли он продолжить обучение? Брак с семьёй Мо может считаться благословением.
Я слышала от их семьи, что, хотя их сын глуп, он знает, как хорошо обращаться со своей женой. С тех пор как они поженились, он был очень внимателен ".
"Я думаю, что этот ребёнок явно изменился в лучшую сторону. Теперь он помогает отцу по хозяйству и даже ходит в горы за дикорастущими овощами. Он приносит еду, лекарства, а иногда даже ловит кроликов или рыбу, чтобы его жена не болела. Он очень внимательный!"
"На мой взгляд, выйти за него замуж лучше, чем за обычного мужчину!"
"Что? Вы хотите сказать, что этот идиот действительно ходил на охоту и собирал дикие овощи для своего мужа?!"
Голос Бай Жоуя внезапно стал резким, напугав женщину напротив.
Женщина посмотрела на неё со странным выражением лица, и Бай Жоуя сразу осознала свою ошибку и поспешно придумала оправдание, чтобы скрыть её.
Быстро удалившись, она не смогла сдержать сильного чувства ревности, вызванного словами женщины.
Вся эта забота и внимание, доставка еды и лекарств, походы в горы на охоту и рыбалку — почему ей не везло так же в прошлой жизни!
Тогда она каждый день сталкивалась с унылым глупцом, который всегда отвергал её.
После свадьбы они даже не спали в одной постели. Он предпочитал спать на полу, подстелив одеяло и положив подушку.
Хотя она действительно не хотела спать с дураком, но, прежде чем она успела что-то сказать, он сам не захотел с ней спать. Он явно был дураком, но всё же посмел ей отказать!
Поэтому, притворяясь нежной, Бай Жоуя за спиной семьи Мо ругала и даже била их сына.
Чувствуя, что он умственно отсталый и не знает, как жаловаться, она знала, что он просто молча будет терпеть побои.
Но как же так вышло, что за эту жизнь Мо И так сильно изменился и приобрёл столько навыков!
Бай Жоуя почувствовала себя уязвлённой. Она представила, как было бы здорово, если бы этот идиот принёс ей дикое животное на ужин. Она не знала, что такого сделал Бай Линь, чтобы этот дурак стал таким послушным.
Но потом она вспомнила, что в прошлой жизни, пока она притворялась милой с этим дураком, он покорно делал всё, что она просила.
Возможно, в этой жизни она сможет воспользоваться этим отсталым, чтобы получить какую-то выгоду.
Помня об этом, Бай Жоуя задержалась неподалёку и узнала, что Мо И поднялся на гору, поэтому она стала ждать у подножия горы.
Наконец, в сумерках, она увидела, как Мо И спускается с горы с группой детей. На его спине была не только полная корзина, но и два диких кролика.
Увидев это, Бай Жоуя не смогла сдержать жадности в глазах.
Она с улыбкой подошла к Мо И и сказала: "Ты несёшь так много вещей в одиночку. Давай я тебе помогу. Я возьму этих двух кроликов вместо тебя!"
С этими словами Бай Жоуя протянула руку, чтобы взять двух кроликов, но Мо И увернулся.
Мо И посмотрел на стоящую перед ним женщину со странным выражением лица, гадая, откуда она взялась и почему разговаривает с ним так, словно они давние знакомые.
Он ненавидел людей, которые не уважали границы!
Увидев выражение лица Мо И, Бай Жоуя внезапно вспомнила, что они не знали друг друга в этой жизни, поэтому она прикрыла рот рукой и мило улыбнулась, представившись: "Я забыла упомянуть, я Бай Жоуя, двоюродная сестра Бай Линя. Раньше у нас было много семейных проблем, поэтому я не мог приехать и позаботиться о нём. Теперь, благодаря тебе, я могу заботиться о своём двоюродном брате.
Раз уж мы теперь родственники, нам следует проводить больше времени вместе. Я рада слышать, что у моего двоюродного брата всё хорошо, и я счастлива за него."
Бай Жуя намеренно смягчила тон и посмотрела на Мо И влажными глазами. Она подумала, что если её двоюродный брат может командовать этим идиотом, то что уж говорить о ней, которая намного сильнее его!
Сначала Мо И недоумевал, кто этот человек, но, услышав её представление и вспомнив рассказ 006, он всё понял.
Она была второстепенным женским персонажем, который переродился и чья семья так плохо обращалась с его партнёром. И теперь она добровольно пришла к ним. Значит, она пришла за неприятностями?
Мо И было лень разбираться с Бай Жоуя. Видя, что, хотя она и разговаривает с ним, её взгляд то и дело падает на его корзину и кроликов в его руках, он понял её намерения.
Ошибка этого маленького мира действительно бесполезна, особенно если учесть, что она переродилась, но её знания всё ещё были такими поверхностными. Закатив глаза, Мо И захотел поскорее вернуться домой и обнять своего партнёра. Поэтому он нетерпеливо сказал: "Убирайся с дороги, ты уродина".
"Что? Уродина?" Бай Жоуя сначала никак не отреагировала. Затем она увидела презрительное выражение на лице молодого человека.
"Кого ты называешь уродиной?! Идиот!"
Бай Жоуя мгновенно пришла в ярость. Любая женщина брачного возраста была бы против, если бы кто-то другой назвал ее уродиной.
Другие дети, которые шли за Мо И, сначала не поняли, кто эта женщина, но, увидев, как ведёт себя их лидер, сразу же выступили единым фронтом.
Они были молоды, но не глупы. Было очевидно, что эта женщина пришла сюда, чтобы воспользоваться ситуацией. Даже если она была родственницей невестки их лидера, она не могла быть хорошим человеком и называть их лидера дураком.
Их вожак был так добр к ним, всегда делился с ними добычей со своей охоты. Как он мог быть таким скупым по отношению к другим? А она ещё называла их вожака идиотом!
И тут же дети подхватили слова Мо И: "Ух ты! Какая уродина! Какая уродина! Здесь уродливое чудовище!"
"Уродливое чудовище здесь! Уродливое чудовище вышло, чтобы пугать людей!"
Дети восторженно кричали, ещё больше зля Бай Жоуя. Она хотела ударить их, но дети были проворными и без труда уклонялись от её попыток.
Увидев свирепое выражение лица женщины, Шито специально поднял комок грязи и бросил его прямо в лицо Бай Жоуя.
Бай Жоуя пришла в ярость и хотела броситься за ними и избить их, но дети уже разбежались и скрылись. Бай Жоуя не только не смогла их поймать, но и споткнулась и упала лицом вниз.
Мо И наблюдая за происходящим, не мог сдержать ухмылки. Он вдруг понял, что младшие братья, которых он собрал, действительно очень хороши. Ему даже не пришлось ничего делать, а они уже сами разобрались с ситуацией.
Бай Жоуя, наконец-то сумевшая подняться, только и увидела удаляющуюся фигуру Мо И. Ее глаза были полны обиды и горечи.