March 5

Untul Twilight

©Перевод выполнен командой @seagodstemplerafayel. Копирование материалов допустимо только с разрешения администрации и с указанием источника.

Глава 1

Рафаэль: Приве-ет. Я тут подумал… не свободна ли сегодня некая Мисс Телохранительница? У меня есть кое-что ну о-о-очень интересное, и без твоей помощи не обойтись.

ГГ: Конечно, я как раз свободна. Но что это за звук? Ты что-то чинишь?

Рафаэль: Увидишь, когда приедешь, милашка.

День рождения Рафаэля уже близко. В этом году я хочу подготовить для него нечто особенное.

В голове крутятся самые разные наполовину сформировавшиеся идеи. Возможно, визит к Рафаэлю — идеальный шанс понять, что ему понравится.

Рафаэль: Поторопись! Мне тут правда нужна помощь.

Как только я вхожу в студию, Рафаэль приближается с охапкой ракушек в руках — практически целой горой.

Я быстро ловлю выпавшую ракушку и аккуратно кладу её обратно на вершину кучи.

ГГ: Так вот почему ты был на пляже каждый раз, когда я звонила.

ГГ: Только не говори, что приволок домой абсолютно все ракушки.

Рафаэль проходит мимо меня и осторожно выкладывает всю груду на недавно поставленный в гостиной стол.

Стол заставлен инструментами, которых я никогда раньше не видела. Из любопытства я беру стеклянную палочку и осторожно размешиваю жидкость в одной из мензурок.

Рафаэль: Ага, все они с пляжа. Совсем не хотели покидать то место, знаешь. Даже плакали.

Рафаэль: Видишь жидкость в стакане? Это их слёзы, милашка.

ГГ: Я даже не уверена, смогу ли подыгрывать твоей ужасной шутке.

Улыбаясь, Рафаэль берёт маленький молоточек. Он дробит одну из ракушек и высыпает осколки в стоящую рядом каменную ступку.

Рафаэль: Это разбавленная соляная кислота. Её используют, чтобы удалить налёт с ракушек.

Он указывает на ту самую мензурку.

Рафаэль: В последнее время я делаю пигменты из ракушек. Те, что я сейчас перемалываю в порошок, высушены уже давно — типа, прошли годы.

ГГ: Судя по всему, процесс довольно сложный.

Рафаэль: Да, но я проделывал это столько раз, что могу повторить с закрытыми глазами.

Рафаэль: Море и правда полно ракушек удивительных оттенков.

Рафаэль: Раньше я отдавал их людям, которые часто посещали берег, чтобы они оставляли ракушки сушиться в укромных местах.

Рафаэль: Но-о другие собиратели случайно находили их… Когда я возвращался за ними, пары штук всегда не хватало.

Я не могу сдержать смешок.

ГГ: Может, в следующий раз попробуешь писать на них своё имя?

Рафаэль: Ой, ну пожалуйста. Так делают только трёхлетние дети. Я был куда более зрелой рыбкой, спасибо.

Не переставая игриво улыбаться, Рафаэль склоняет голову и продолжает дробить ракушки молотком.

ГГ: (Рафаэль наверняка рассказывает о временах, когда жил в Лемурии…)

Помогая растирать материал в ступке, я невольно погружаюсь в мысли.

ГГ: (Океан наверняка хранит так много дорогих ему воспоминаний… В этом году я обязательно отвезу Рафаэля на пляж, чтобы отпраздновать день рождения.)

ГГ: (Но сначала нужно узнать, как он отмечал свои дни рождения раньше.)

Глава 2

Я связываюсь с Талией, чтобы узнать, как Рафаэль праздновал дни рождения в Лемурии.

После того как я вкратце объясняю свою идею отвезти Рафаэля на пляж, Талия рекомендует Верону.

ГГ: (Верона… Это идеально. Раз я хочу сохранить подготовку в тайне, подальше от Линкона ему будет сложнее что-то заподозрить.)

С такими мыслями я открываю страницу для брони билетов.

Несколько дней спустя я приезжаю в Верону и встречаюсь с Талией в театре. Она только что закончила репетицию.

Талия: «Как лемурийцы отмечали дни рождения»?..

Талия: Под водой всё иначе. У нас не было привычных атрибутов вроде тортов и свечей.

Талия: Но все собирались вокруг именинника, пели и танцевали. Это было похоже на небольшой праздник, когда весь день просто наслаждаешься проведённым вместе временем.

Талия: Рафаэль раньше отмечал свои дни рождения именно так. Но теперь…

Талия дарит мне тёплую, понимающую улыбку.

Талия: В любом случае никто не откажется от праздника, который устроил дорогой человек.

Пока сотрудники театра уносят реквизит за кулисы, мы с Талией пробираемся сквозь толпу в коридоре к её гримёрке.

ГГ: (Похоже, для Рафаэля встречи с друзьями всегда были важной частью дня рождения…)

ГГ: Тётушка, Рафаэль говорил, что вы часто приглашаете общих друзей на концерты.

Талия: Да. Если честно, у меня на это есть своя причина. Я просто использую концерты как повод собраться всем вместе.

Зайдя в гримёрку, Талия открывает ящик и достаёт два изящно оформленных приглашения.

Талия: Я как раз работала над ними сегодня утром, когда получила твоё сообщение.

Талия: Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы Рафаэль увиделся с друзьями на дне рождения, верно?

Талия: Если хочешь, вы можете прийти на мой концерт.

ГГ: Спасибо, тётушка!

Принимая приглашения, я вспоминаю её слова о песнях и танцах.

ГГ: Если я устрою для Рафаэля праздник после концерта, вы с друзьями присоединитесь к нам?

Талия: Конечно.

Талия: Все будут рады увидеть, что рядом с Рафаэлем есть искренне заботящийся о нём человек.

Обсудив идеи для праздника, я возвращаюсь в свой номер и открываю блокнот, чтобы записать мысли.

Приглашения с оформлением в виде рыбьих хвостов, меню из морепродуктов, декор для пляжной вечеринки…

Лёжа на животе, я выписываю идеи, параллельно листая на телефоне источники вдохновения.

ГГ: (Кто-то звонит… Рафаэль? И это видеозвонок…)

Я уже собираюсь ответить, как вдруг замираю. Ведь я в Вероне.

ГГ: (О нет. Если Рафаэль поймёт, где я, сюрприз будет испорчен.)

Я встаю с телефоном в руке и торопливо задвигаю шторы, скрывая вид на пляж и океан.

Я приближаю телефон к лицу, чтобы скрыть номер отеля за спиной, и поднимаю трубку, только убедившись, что всё лишнее не видно.

ГГ: Кхм. Добрый вечер, Рафаэль!

Рафаэль: ?..

Рафаэль: Почему ты держишь телефон так близко к лицу?

ГГ: В смысле? Я ведь делаю так всегда?

Я наигранно смеюсь и, боясь себя выдать, поспешно меняю тему.

ГГ: Уже поздно. Почему ты всё ещё на пляже?

Рафаэль: Собираю ракушки. И-и-и заодно решил позвонить одной особе, которая уверяла, что весь день проведёт дома за отчётами.

Рафаэль: Целый день о тебе ни слуху ни духу… Я уж подумал, что ты дрейфуешь в океане вместе с ракушками, и течение унесло вас куда подальше.

ГГ: Просто слишком много отчётов по расследованию… И их нужно сдать уже завтра.

ГГ: Рафаэль, расскажи, что интересного ты сегодня видел?

Рафаэль: Конечно. Наприме-ер, я недавно узнал один любопытный факт. Он взорвёт тебе мозг.

Рафаэль: Люди чаще моргают, когда скрывают что-то. Иногда ещё резко меняют тему. Но-о-о что ещё важнее…

Рафаэль: Они краснеют, если порасспрашивать их даже са-амую чуточку.

ГГ: Я не делаю ничего из этого.

Я подношу телефон ещё ближе к лицу, ложусь на кровать и накрываюсь одеялом.

ГГ: А-а… Так хочется спать…

Рафаэль: Эти отчёты, наверное, были не такими уж срочными, раз у тебя нашлось время поменять постельное белье. Просто к слову.

А?

На секунду растерявшись, я понимаю, что он говорит о стандартном гостиничном белье.

ГГ: …

Сдавшись, я отбрасываю одеяло. Рафаэль смеётся ещё сильнее.

ГГ: Раз ты уже всё понял… Ладно, я не в Линконе. Но где именно — скажу позже.

ГГ: А сейчас я правда собираюсь спать. Расскажешь мне сказку на ночь?

Рафаэль: Сказку на ночь, значит… Подожди секунду.

Рафаэль идёт вдоль берега в ночи. Морской бриз треплет его волосы, пока он смотрит на лунный свет, заливший поверхность воды.

Он выглядит одиноким.

Я вдруг ужасно жалею, что не собираю с ним ракушки.

Рафаэль: Жил-был один человек, который хотел написать картину. Но он никак не мог найти нужную краску.

Рафаэль: Он искал её повсюду день за днём.

ГГ: Он нашёл её?

Рафаэль: Тс-с… до этого мы ещё дойдём. Дай мне закончить сказку, милашка.

Рафаэль: Он искал, искал, искал…

Рафаэль: Он перепрыгивал через горы, переплывал моря, но так и не нашёл её. А потом выяснилось, что эту краску сняли с производства!

ГГ: Вот это поворот… И что было дальше?

Рафаэль: На сегодня хватит. Если хочешь узнать, чем всё закончилось, придётся вернуться в Линкон и спросить Рафаэля лично.

Рафаэль: Ну что, тебе уже хочется спать?

ГГ: …Рафаэль, ты уверен, что это сказка на ночь, а не история, из-за которой не уснёшь, потому что будешь о ней думать?

Рафаэль: Ну конечно. Так я заставлю тебя вернуться побыстрее.

Рафаэль: Спокойной ночи, милашка.

Закончив звонок, я всё ещё улыбаюсь, но мысли возвращаются к океану, который я видела через экран телефона Рафаэля.

Я раздумываю, чего всё ещё не хватает празднику, и сонливость постепенно пропадает.

ГГ: (В прошлом году на день рождения Рафаэль сказал, что хочет, чтобы я показала ему свой мир.)

ГГ: (В этом году я хочу увидеть его мир.)

ГГ: (Понравилось бы ему это в качестве подарка?)

Глава 3

Спустя несколько дней подготовки к празднику в Вероне у меня в списке дел остался только последний пункт.

Чтобы Рафаэля не укачало в день рождения и торт, на приготовление которого я потратила столько времени, остался целым…

Нужно научиться управлять этим катером как можно увереннее.

Рафаэль: Почему ты вдруг решила научиться управлять катером?

ГГ: Охотник должен быть мастером на все руки. К тому же я давно хотела этим заняться.

В этот солнечный день я направляю катер к причалу, наблюдая за Рафаэлем на берегу.

ГГ: Ты уверен, что хочешь подняться на борт? Я только начала тренироваться. Может немного трясти.

ГГ: Я знаю, что тебя может укачать. Кроме того, тебе придётся плыть, если позже захочется сойти с катера.

ГГ: (Но если Рафаэль действительно так хочет, то это поможет ему привыкнуть к пребыванию на воде.)

Игнорируя мои предупреждения, Рафаэль изящно запрыгивает на катер и садится рядом.

От его движений лодку слегка раскачивает.

Рафаэль: Меня укачивает только на тех лодках, которые кружат на месте, пока гребут. К тому же у меня есть не только умение плавать, но и ты.

ГГ: В таком случае поехали. Э-э, погоди… «Толкните рычаг вперёд для газа, потяните назад для тормоза»…

Рафаэль: ?

Рафаэль: Знаешь, кажется, у меня больше шансов выжить, если я просто брошусь в море.

ГГ: Запрещено. Ты не можешь покинуть корабль, пока я капитан.

Я нажимаю на рычаг, и катер срывается с места. Рафаэль тут же обнимает меня сзади. Его руки крепко обхватывают мою талию.

Рафаэль: Эй-эй, ты точно знаешь, где тут тормоз?..

ГГ: Разберусь по ходу дела.

Перед нами внезапно разворачивается морской пейзаж. Я поднимаю руку, чтобы почувствовать прохладный бриз, проносящийся мимо.

ГГ: Рафаэль, попробуй смотреть на небо. Это может помочь от укачивания!

Рафаэль: Вроде помогает.  Но можешь, пожалуйста, держать руль покрепче?!

ГГ: Как тебе? Пусть это и был мой первый опыт управления катером после обучения, но я бы сказала, что всё прошло довольно хорошо.

Я хватаю Рафаэля за руку и прыгаю на берег.

Рафаэль: Если считать успехом то, что мы вернулись на берег целыми, то да. Ты отлично справилась, милашка.

Рафаэль: Но-о-о, кажется, я потерял голос во время поездки. Хочешь угадать почему?

Делая вид, что не понимаю его поддразниваний, я показываю ему язык.

Рафаэль тянется и вытирает моё лицо, а затем замечает что-то и приседает на песке.

Рафаэль: А эта ракушки неплохо высохла.

Рафаэль поднимает с песка розовую раковину.

ГГ: Я думала, ты уже почти закончил делать пигменты. Зачем тебе до сих пор собирать ракушки?

Рафаэль: Я не совсем доволен полученными цветами… Даже используя одинаковые материалы, сложно воссоздать тот самый оттенок.

Я приседаю рядом с Рафаэлем и наблюдаю, как он вертит раковину в руках.

ГГ: (Рафаэль не просто пытается воссоздать цвета. Он хочет вернуть счастливые моменты, которые разделял со своими друзьями.)

ГГ: (Надеюсь, пригласив их, я смогу сделать его счастливым.)

Тишину прерывает мелодия моего телефона. Я вижу, что звонит магазин праздничных товаров, где я сделала заказ.

Прикрыв телефон рукой, я оглядываюсь и замечаю ларёк с напитками на краю пляжа.

ГГ: …Рафаэль, мне очень хочется кокосовой воды. Можешь принести мне?

Рафаэль: Ты вдруг захотела пить, а?

Взгляд Рафаэля скользит по моей руке, когда я пытаюсь спрятать телефон за спиной.

Рафаэль: Прятать телефон бесполезно. Он всё равно вибрирует, милашка.

ГГ: …Это мой друг. Во время экспедиции он обнаружил светящегося осьминога и хочет спросить, можно ли что-нибудь с этим сделать.

Рафаэль: Правда? Может, дашь послушать? Этот светящийся осьминог вполне может оказаться моим давним знакомым.

Увидев насмешливую улыбку Рафаэля, я мягко подталкиваю его к ларьку с напитками.

ГГ: Давай, купи уже нам попить. Я присоединюсь к тебе, как только закончу разговор.

Рафаэль: Ладно, ладно. Я пойду, пожалуй. Передай светящемуся осьминогу привет от меня.

Я жду, пока Рафаэль не скроется из виду, прежде чем повернуться и ответить на звонок.

В магазине хотели подтвердить количество заказанных мной товаров. Всё уже доставлено.

Я бросаю взгляд на Рафаэля, покупающего кокосы в ларьке, и говорю продавцу, что сейчас занята, но перезвоню позже вечером.

Рафаэль: Поторапливайся, иначе я могу выпить твою кокосовую воду.

Рафаэль откинулся в шезлонге, держа в руках кокос с воткнутой соломинкой.

Я наклоняюсь и направляю его руку, чтобы отпить.

ГГ: Ты бы так не сделал.

Рафаэль: Ты разобралась с делом своего друга?

ГГ: Эм… типа того.

Рафаэль опускает руку, прикладывает губы к моей же соломинке, и делает большой глоток.

Рафаэль: А когда ты говоришь «типа того», это означает ещё три, четыре, пять, шесть дней?

Мне нельзя вести себя подозрительно, если я хочу избежать разоблачения, поэтому я сохраняю спокойствие, усаживаясь рядом.

ГГ: Да. Возможно, будет ещё три, четыре, пять или шесть звонков.

Рафаэль: Поня-ятно. Ну, надеюсь, проблемы твоего друга скоро решатся.

Глава 4

Пляжная вечеринка, которую организовали мы с Талией, прошла успешно. Когда небо окрасилось в розовый цвет, мы с Рафаэлем сели в скоростной катер.

Судно рассекает волны, направляясь к розово-сиреневому закату, и наконец останавливается в тиши.

Опираясь на борт, я открываю отсек под задним сиденьем и достаю торт, завернутый в несколько слоёв пластика.

ГГ: В прошлом году я пообещала, что это ещё не всё. И я сдержу слово.

ГГ: Этот торт — единственный в своём роде. Его испекла твоя покорная слуга.

Рафаэль: Значит, только я имею право его съесть? Должно быть, сегодня я самый счастливый человек в мире.

ГГ: Я всё это время думала, как сделать твой день рождения особенным.

ГГ: Я надеялась, что на этот раз будет меньше неожиданных проблем и больше приятных сюрпризов. Но даже с пляжной вечеринкой всё казалось немного скучным.

Сумерки стирают границу между морем и небом. Когда наши взгляды встречаются, я вижу, как в глазах Рафаэля танцует пламя свечей.

Его взгляд, нежный, как розово-сиреневые сумерки, направлен на меня, и я окутана его теплом.

ГГ: Когда ты рассказывал мне истории из прошлого, я подумала, что следует пригласить некоторых твоих друзей.

ГГ: Честно говоря, я немного волновалась, встретившись с ними.

Рафаэль: Я никогда не думал, что однажды ты будешь поздравлять меня с днём рождения вместе с ними.

Рафаэль: Раньше я не считал дни рождения чем-то важным и был счастлив только потому, что мог всех увидеть.

Рафаэль: Но потом ты начала готовить для меня эти праздники. День, который бывает всего раз в году, наполнился твоей заботой.

Рафаэль: Сегодняшний день драгоценен для меня… потому что вы все рядом.

Рафаэль: Знаешь, я только сейчас понял, что у меня так много желаний, связанных с тобой.

ГГ: С днём рождения, Рафаэль. Ты можешь загадать желание сейчас.

Вариант A: Дать ему задуть свечи

ГГ: Ты расскажешь, что загадал?

Рафаэль: Я верю, что наши сердца бьются в унисон и ты сама знаешь, о чём оно.

ГГ: А если я ошибаюсь?

Рафаэль: Это неважно.

Рафаэль: …Каким бы ни было желание, оно обязательно сбудется.

Вариант Б: Спеть «С днём рождения»

Рафаэль: Песня ко дню рождения, которую могу услышать лишь я… Я буду хранить это воспоминание вечно.

Клубы дыма растворяются в закатном свете, и наши силуэты сливаются в единое целое с этой прекрасной сценой.

Рафаэль: Свечи задуты, песня спета. Можно теперь съесть торт?

ГГ: У меня остался ещё один крошечный сюрприз.

Я достаю заранее написанную поздравительную открытку.

ГГ: Некоторые вещи лучше выражать словами.

Поскольку эти слова написаны от руки и содержат то, что я хочу сказать Рафаэлю, я не могу не испытывать некоторого волнения.

Словно прочитав мысли, Рафаэль нежно касается моей щеки.

Рафаэль: Ты выглядишь взволнованной.

Рафаэль: Ты ведь знаешь, что я буду ценить всё, что ты напишешь. Беспокоиться не о чем.

Время тянется всё медленнее, пока он, наконец, не поднимает голову. Его глаза сверкают, как лучи солнца, отражающиеся на поверхности воды, пока он смотрит на меня жгучим взглядом.

Рафаэль: Торт исчезнет, как только мы его съедим, а это отстойно.…  Но зато я могу сохранить эту открытку.

Рафаэль: Вернувшись домой, положу её под подушку. Буду перечитывать её каждый раз, когда не смогу уснуть.

ГГ: Я и не знала, что она может служить снотворным.

Рафаэль: Да… Она подарит мне сладкие сны.

Рафаэль обнимает меня за плечи, и мы любуемся морем.

Закат окрашивает океан в розовый цвет, а волны окружают нас со своей нежной песней. Кажется, будто мы остались в этом мире одни.

Рафаэль: Я часто представлял, как мы смотрим на море вот так.

ГГ: Этот закат особенный… Я никогда не видела ничего подобного.

Рафаэль: Раньше я думал, что он отличается, так как в этой части океана особенные цвета.

Рафаэль: Но сегодня я понял кое-что. Неважно, каким выглядит океан. Главное, что я могу любоваться им вместе с тобой.

Рафаэль: Даже будь сегодняшний день обычным, я бы всё равно хранил этот момент вечно.

Рафаэль: И есть ещё кое-что, что делает его даже прекраснее.

Рафаэль смотрит мне в глаза и медленно наклоняется, целуя в объятиях морского бриза.

Рафаэль: Давным-давно я потерял особенный оттенок розового.

Рафаэль: Для меня это был не просто цвет. Он олицетворял счастье и радость.

Рафаэль: Я искал его повсюду, но, лишь встретив тебя, понял, что всё это время он был рядом.

Рафаэль: И я больше никогда его не потеряю.